Перевод "provinces" на русский
Произношение provinces (провинсиз) :
pɹˈɒvɪnsɪz
провинсиз транскрипция – 30 результатов перевода
We were inseparable childhood friends.
We lived in the provinces, in the same city... all three of us.
Depending on the days and their moods, I'd go out with Martine, or I'd go out with Irene.
Мы были неразлучными друзьями в детстве.
Мы жили в Провансе, в одном городе.. все трое.
В зависимости от дня, от настроения, я отправлялся гулять с Мартиной, или с Ирен.
Скопировать
Here?
It's the provinces.
I didn't know that.
Здесь?
Провинция.
Я же этого не знал.
Скопировать
I mean... no.
But a bachelor's life isn't much fun in the provinces.
What are you doing tonight?
Я не спешу.
Хотя в провинции холостяцкая жизнь - не слишком веселая штука.
- Что делаешь вечером? - Ничего.
Скопировать
The greater cantle of the world is lost
; we have kiss'd away Kingdoms and provinces.
How appears the fight?
Мы большую часть мира потеряли по глупости!
Процеловали мы провинции и царства!
Как идет сражение?
Скопировать
The fact is that the wise ones, who came before us, did not leave us with uncovered truths, but with truths to discover!
We've proposed new laws to reorganise provinces, ...to enfranchise slaves, to remove customs in order
But, I say, who's against the course of history?
Факт в том, что мудрейшие, жившие до нас, не оставили нам неоткрытых истин, но оставили истины, которые необходимо открыть!
Мы предложили новые законы о реорганизации провинций, об освобождении рабов, об отмене пошлин... для того, чтобы построить новый мир под покровительством Рима!
Но, говорю я, кто может противиться ходу истории? !
Скопировать
I must find Belgravia before I turn.
For all I know, I may even now be in the provinces.
Will someone kindly set me on the right road to Belgravia? A guide!
я должен найти ¬ысший свет перед поворотом.
Ќасколько мне известно, € могу даже теперь быть в област€х.
то-нибудь направит мен€ по правильной дороге к ¬ысшему свету?
Скопировать
Or here.
One's always condemned to the provinces.
I shouldn't say "condemned." I actually prefer them.
Или здесь.
Куда бы ты отправился, всюду обречен на провинцию.
Хотя обречен - не то слово, я люблю жить в провинции.
Скопировать
- Woman on the grass. - Woman on the grass!
- Are you from Paris, Francois, or the provinces?
- No, I'm from Palermo. - What do you call that one under the cellophane?
- Кстати, Франсуа, вы из Парижа или из провинции?
- А как назьιвается та, под целлофаном? - "Соитие"! Она ещё не закончена.
Я прервал работу над ней в ожидании вдохновения.
Скопировать
THE SCAR
Five provinces want this factory, and there have been dozens of commissions.
I have some pictures to show you.
ШРАМ
Известно, что пять воеводств претендовало на эту фабрику. Известно, что были десятки комиссий... и известно, что решение надо было принять быстро.
Я покажу вам снимки. Ясь! Пожалуйста.
Скопировать
In the provinces, maybe.
Bad taste has limits even in the provinces.
How I love this song!
может быть?
Даже дурной бретонский вкус имеет свои пределы.
как я люблю эту песню!
Скопировать
Yes, Your Highness?
Deliver conscription notices throughout all the provinces.
Call up reserves and as many new recruits as possible.
— Да, Ваше величество?
Объявите о наборе на воинскую службу.
Призовите воинов запаса и наберите побольше новых рекрутов.
Скопировать
Like Caesar, Henri I of England finally resolved to take the money power away from the goldsmiths, about 1,100 A.D.
have used anything as money, seashells, feathers, or even yak dung as is often done in remote Tibetan provinces
But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system.
ћ≈–Ќџ≈ –≈... " ак в свое врем€ ёлиус ÷езарь, около 1100 г. н.э. английский король √енрих I тоже решил забрать право на выпуск денег у ювелиров.
ќн вывел из употреблени€ все знаки нарицательной стоимости, имевшие хождение в бедных провинци€х, такие как морские раковины, перь€ т.д.
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.
Скопировать
That is enough
That's enough for the provinces, but not for Rome
The young emperor has arranged a series of spectacles to commemorate his father
Вот и всё.
Этого довольно для провинций, но не для Рима.
Молодой император... повелел устроить множество зрелищ... дабы почтить память своего отца...
Скопировать
We must make a brief stop at the Snow White Memorial Prison.
(sighs) - I hate these outer provinces. The people are so common.
- Your stepmother has applied for parole again which we will, of course, turn down.
Мы должны ненадолго остановиться в тюрьме Белоснежки.
Ненавижу дальние провинции и это быдло, которое здесь живет.
Ваша мачеха вновь подала прошение о помиловании. В чём мы, естественно, ей откажем.
Скопировать
But a Negro in the Perigord!
They're for shipping to the Americas, not touring the provinces. A robust specimen, too.
The best are always the first to go, my lord. Goddamn.
Все равно. Негр в Перигоре! С какой стати?
Этих дикарей загружают в Африке и вывозят в Америку, ...но что им делать во французском Провансе?
Все хотят сбежать, но первыми это делают выносливые.
Скопировать
I haven't seen Aramis in years.
Porthos has buried himself in the provinces...
Like you in your hole there. Egad!
А теперь... Арамиса я не видел долгие годы.
Портос затерялся в своей глубинке, как Вы - в глубине Вашей дыры, здесь.
Боже мой.
Скопировать
The point is, I can't let this go on much longer.
It embarrasses me to say this but Shakaar's defiance seems to be catching on in some of the other provinces
And I've had to take certain... unfortunate actions to maintain order.
Дело в том... Это больше не может продолжаться.
Мне стыдно сказать об этом, но вызывающее поведение Шакаара находит отклики в некоторых других провинциях.
Я должна предпринять определённые... досадные меры, чтобы поддержать порядок.
Скопировать
And I've had to take certain... unfortunate actions to maintain order.
You mean declaring martial law and suspending local government in the hill provinces?
I wasn't aware that you kept such close watch on the Bajoran political situation.
Я должна предпринять определённые... досадные меры, чтобы поддержать порядок.
В смысле, объявить военное положение и отстранить местное правительство в горных провинциях?
Я и не подозревала, что вы в курсе политической ситуации на Бэйджоре.
Скопировать
I still read "Holland cloth."
"Holland" means United Provinces,
Thus Spain, as they belong to the Spanish Crown,
- А я читаю: "голландское полотно".
- Кто говорит Голландия, ...подразумевает Объединенные провинции, а значит
- Испанию.
Скопировать
Bertrand Russell says you're the great philosophical hope.
You can't go and teach in the provinces.
Hermine, you remind me of someone looking out through a closed window who cannot explain the strange movements of someone outside.
Рассел сказал, что ты новая надежда философии.
Ты не должен преподавать в провинции.
Гермина, ты напоминаешь женщину, которая смотрит в окно и не может объяснить странные движения человека на улице.
Скопировать
Cold... aah, aih, aih, aih, huskies, you know and I'm wearing if you noticed the BLACK!
Because, ladies and gentlemen, apparently summertime MEANS THE SAME THING, EVEN IN THE FRENCH PROVINCES
"What are you, a fucking idiot, it's summertime you fucking moron...
"... лайки, ну, понятно" И я одет (если вы заметили) в ЧЁРНЫЙ сраный свитер с высоким воротником
Потому что, леди и джентельмены, лето ЗНАЧИТ ОДНО И ТОЖЕ, ... ДАЖЕ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ПРОВИНЦИЯХ!
"Ты чё, даун, что ли? Это лето, дебила ты кусок"
Скопировать
I know few sites.
I arrived from provinces for months.
An aunt of my mother she came to hope to me right here.
Тем более-заграницей.
Я и сюда приехала только полгода назад.
Тётка, материна родня, встретила меня здесь, на вокзале.
Скопировать
"We not eat your combustibles."
immemorial, Monsieur Anatole, it has fallen to the Gallic races to bring civilisation to the rude northerly provinces
Mmm. is true.
Мы не будем есть твое горячее".
С незапамятных времен, месье Анатоль, галльские племена своими набегами... несли цивилизацию в далекие северные провинции своей империи.
Да, это верно.
Скопировать
There are groups in every populated area.
I've spoken to members from four provinces.
It is a serious concern for the leadership.
Есть группы в каждой заселенной местности.
Лично я беседовал с представителями четырех провинций.
Это становится большой проблемой для ромуланского правительства.
Скопировать
I have not enough time to stop, have still injured my arm
Soon, you trouble 2 provinces say 20 kilometers right, do good to just as card
Wife I is for ancient special dimension Fr just commit suicide
Застрелилась. Я пытался помешать, поранил руку.
Да, пожалуйста, быстрее. На двадцатом километре Национального шоссе направо, дом Юкали.
Юкали. Так назвала дом моя жена в честь Курта Вайля.
Скопировать
Like the monsignor says, you can't even give this stuff away to charity.
In the provinces, maybe.
Bad taste has limits even in the provinces.
это непросто пристроить даже в виде благотворительности.
может быть?
Даже дурной бретонский вкус имеет свои пределы.
Скопировать
We are trying to make a nation, Gandhi.
But the British keep trying to break us up into religions, principalities, provinces.
What you were writing in South Africa that's what we need here.
Мы пытаемся объединить нацию, Ганди.
но англичане продолжают свои попытки разделить нас по религиям, княжествам, провинциям.
Именно то, что Вы написали в Южной Африке как раз необходимо нам здесь.
Скопировать
It's the Lion! And at the wheel, Ray "Nero the Hero" Lonnegan.
Never has finished the Transcontinental, but three big wins in the provinces this season plus a brand-new
Sit still, Cleopatra, and stop blocking me.
И вот наконец лев на колёсах знаменитейший известнейший наш Рэй "Неро Герой" Ладдиган.
Никогда не финишировал в этой гонке, но в этом сезоне у него уже три победы. И амбиции этого новичка ощущаются даже здесь.
Клеопатра, сиди спокойно не загораживай меня.
Скопировать
Feraud, Gabriel Florian.
He will live in the provinces under police supervision.
You realize that, of course.
Ваш приятель, действительно здесь.
Феро Габриэль Флориан.
Он будет жить в провинции, под надзором полиции, что можно не уточнять.
Скопировать
Once again - Mr. President.
I have made the United Provinces of America the greatest power in the known universe.
I have also given you the most popular sporting event in the history of mankind - the Transcontinental Road Race.
И опять мистер президент.
Я сделал Объединённые провинции Америки величайшей силой в известной вселенной.
А также я дал вам популярнейшее спортивное состязание в истории человечества: Трансконтинентальную гонку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов provinces (провинсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provinces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провинсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
