Перевод "ожить" на английский

Русский
English
0 / 30
ожитьreturn to life revive
Произношение ожить

ожить – 30 результатов перевода

Если спросите меня, отвечу, что это был аллигатор.
Знаю, что звучит дико, но когда я был ребёнком мой дядя, живущий в Нью-Йорке, рассказывал мне историю, о
Я был так напуган, что всё время, пока жил там, писал только в ванну.
If you ask me, it's an alligator.
I know it sounds crazy, but when I was a kid my uncle who lived in New York told me that alligators lived in the sewers.
I was so scared, I peed in the bathtub the whole time I was there.
Скопировать
Теперь 4 месяца спустя, молодая, беременная девушка появилась в этом ресторане.
Внезапно, все надежды ожили.
Джейн-Энн пожертвовала своей жизнью, чтобы ее сестра могла использовала тебя для поисков Давины.
Now, 4 months after that, a young, pregnant girl wanders into their restaurant.
Suddenly, all hope is renewed.
Jane-Anne actually sacrificed her life so that her sister could use you to find Davina.
Скопировать
Катаемся в поиске плохих парней прям как Крокетт и Таббс.
Мечта ожила.
Ты все свое будущее по "Полиция Майами: Отдел нравов" строил?
Cruisin' for the bad guy in a sweet ride, - just like Crockett and Tubbs. - Ah.
I am living the dream.
Did you base your entire future on Miami Vice?
Скопировать
[треск] [стоны]
Шлюхенштейн ожил!
Шлюхенштейн... возбуждён.
[GROANING CONTINUES]
Skankenstein lives.
Skankenstein is horny.
Скопировать
Это что-то вроде страшилки.
Ожившая городская легенда.
Так, "Пожиратель" использует Тодда, чтобы распространить свою историю, затем каким-то магическим способом дает ему принять цианид.
That's boogeyman-level stuff.
Lives on in urban legend.
So, "Eater" uses Todd to spread his tale, then somehow magically doses him with cyanide to take him out.
Скопировать
На этом собрании вас ждёт необычный урок истории.
Урок ожившей истории.
Остановите это безумие!
Today's assembly is devoted to a special kind of history.
(kids booing) Living history.
End this madness!
Скопировать
И я знаю. если повернуть выключатель, монстр оживет!
Он ожил!
Он живой!
As I now throw the switch, the monster shall live!
It's alive!
It's alive!
Скопировать
Монэ волновали водяные лилии, но моя муза — это ты, Джозефин.
Моя работа ожила, когда я нарисовал тебя, как и мое сердце.
Пожалуйста, прими "Склоненных муз"
"Monet was moved by water lilies, "but you, Josephine, are my muse.
"My work came alive when I painted you. "So did my heart.
"Please accept 'the Reclining Muses'
Скопировать
В случае Зельды, это Джонни.
Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил
И пока его руки путешествовали по моей..."
In Zelda's case, Jonny.
"When Jon took me in his arms "and I finally felt his breath against my hair, "every follicle came alive.
And as his hands traveled towards my..."
Скопировать
- Если бы я могла.
- Ты хотя бы ожила этим летом.
- Наверное.
I wish I could.
You seem better this summer.
I guess.
Скопировать
Я не знаю, Эми.
Словно мое тело проснулось или ожило или что-то вроде.
Почему я?
I'm not entirely sure, Amy.
It seems like your body's waking up, or coming alive, or something like that.
Why me?
Скопировать
Впали в такую глубокую кому, что казались мёртвыми.
Тогда их похоронили, и вдруг они ожили.
Да, но к чему такая экзотика?
They fell into a coma so deep, it looked like they were dead.
Then they were buried and they suddenly came back to life.
Yes, but why something so extraordinary?
Скопировать
Может быть, она любит мужчин с пигментными пятнами.
О. Жена движется.
Восток на Хай-Роуд, похоже, что она направляется в город.
Maybe she likes a man with liver spots.
Oh. Wife is moving.
East on the High Road, looks like she's heading into town.
Скопировать
— Похоже, никто из вас не потрудился обратить внимание на тот ад, в котором нам приходится жить.
Позволь рассказать, как проще всего не стать очередным ожившим мёртвым ублюдком.
Нужно найти сильных единомышленников и держаться вместе, как прутья в венике.
- It seems like neither one of you's been paying close enough attention to the hell on earth we've been living in.
So let me tell you how to best avoid winding up just another dead-alive prick.
You find some strong, like-minded comrades and you stay stuck together like wet on water.
Скопировать
Знаю.
Но когда ты убила Тень, моя тень вернулась ко мне и я ожила.
Спасибо.
I know.
But when you killed the shadow, mine was returned and I was revived.
Thank you.
Скопировать
Невероятно!
Это же просто ожившая мечта — морячок, раздающий бесплатную выпивку.
Здравствуйте, сэр.
This is incredible!
Oh, it's my perfect utopia. Sailors giving out free drinks.
Hello, sir.
Скопировать
Давай.
Ожившие ведьмы с огромной силой?
Это жатва.
Come on.
Resurrected witches with vast power?
It's the harvest.
Скопировать
Он приходил ко мне домой... В дом Венди.
Ты впустил этот неуравновешенный кусок оживших строительных лесов к себе в дом?
И ты его не пристрелил?
He came by my house, Wendy's house.
You let that unstable piece of human scaffolding into your house?
And you didn't shoot him?
Скопировать
Произошла ошибка.
Здесь говорится, что я отвечаю за комнату забавных скелетов, когда должно быть "комната ожившего серийного
С кем можно поговорить по поводу замены?
There's been a mistake.
This says that I'm in charge of the silly skeleton room, when really it should say "the undead serial killer room."
- Who do I talk to about changing this?
Скопировать
Я знаю, вы сказали нарисовать, но мне хотелось движения.
Я хотела, чтобы она ожила, потому что...
Потому что самые сильные воспоминания отнюдь не плоские и не линейные.
I know you said to paint, but i - i ... I really wanted movement.
I wanted her to come alive because...
Because the most powerful memories aren't flat or linear.
Скопировать
Была в порядке, когда я видел ее в последний раз, не смотря на старания ее любящего мужа.
Я смотрю, ты ожил.
Ты не смог меня убить, если ты об этом.
She was well, last time I saw her, no thanks to her loving husband.
I see you've risen from the grave.
You failed to kill me, if that's what you're referring to.
Скопировать
ƒумаешь, всем нам нужен чип в башке, чтобы отключить сигнализацию?
"оже мне...
Ёй, что... что происходит?
You think we all need a chip in our heads to disable an alarm?
This guy.
Hey, what's -- what's going on?
Скопировать
Думайте о них, как о шести подругах, что учатся друг у друга.
Они как упаковка маленьких оживших пони-фигурок.
Это шоу для детей, но оно и близко не похоже на него.
Think of it as six friends learning from each other.
It just happens to be wrapped up in a package of pastel ponies that's animated well.
This is a show for kids, but it doesn't wallow in that point.
Скопировать
Так что, теперь твоя очередь.
Если ты и та ожившая личина ещё хотите увидеть снова своего наивного дружка, советую вплотную заняться
Ни за что.
So now, it's your turn.
If you and that animated husk ever wanna see your Doe-eyed boyfriend again, I suggest you start diving into your mommy issues.
Not gonna happen.
Скопировать
Из-за того, что произвел несколько неверных расчетов?
Этот ребенок - мой оживший ночной кошмар.
Клаустрофобия... боязнь замкнутых пространств. Аквофобия... боязнь воды.
Because you made some miscalculations?
That child is living my worst nightmares.
Claustrophobia-- fear of tight spaces.
Скопировать
Пусть он просто умрёт.
Взамен на то, чтобы ожил я.
Это справедливо.
Just let him die with his blinders on.
Redeem my life.
Justify it.
Скопировать
- [Бляха-муха! ]
- Бо-о-о-оже...
- Дрон же снимает, да? ! - [Ага!
- Mrph rmhmhm rm!
- Geez!
This thing is recording, right?
Скопировать
За горбунами из высшего общества?
Ожившими чудовищами?
Заговорщиками из одной из богатейших семей в Англии?
High society hunchbacks?
Undead monsters?
Conspiracies involving one of the richest families in England?
Скопировать
Что?
Но как они ожили?
— Как насчёт покадровой анимации?
What?
But how are these things real?
- What about stop motion?
Скопировать
— Тюлень.
Если он обезвожен, то он может ожить, если его намочить.
Да, если ты его намочишь и пойдёт дождь... — Как бульонные кубики Knorr.
- A seal.
If it's dehydrated it might come back to life if you get it wet.
Yeah, if you get it wet and it rains... - Like Knorr chicken soup. - Ball on the tail.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ожить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ожить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение