Перевод "roving" на русский
Произношение roving (роувин) :
ɹˈəʊvɪŋ
роувин транскрипция – 30 результатов перевода
Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Think what people will say.
Эдо кишмя кишит ронинами - самураями, не имеющими хозяев.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Подумай, что скажут люди.
Скопировать
Over at the rhumb line, Steady on the course!
To that sea-roving bum We'll take a barrel of rum.
The devil will be tempted, of course!
Эй, на румбе, румбе, румбе, Так держать!
Дьяволу морскому Свезем бочонок рому,
Ему не устоять!
Скопировать
I've forgotten even how you look.
Now I'm in love With the sea-roving devil.
I have got him fast on my hook.
Я тебя успела позабыть.
Мне теперь Морской по нраву дьявол.
Его хочу любить.
Скопировать
I have scoured the corpses of cities on ten horizons.
I've battled roving packs of mutants who've craved my flesh and I've scaled one end of this desolate
And this...
Я зачистил трупы в городах десяти горизонтов.
Я сражался с ревущими толпами мутантов, жаждущих моей плоти и я прошел этот мир насквозь от края до края в поисках его, этого "Источника."
И вот что...
Скопировать
The hungry heart
The roving eye
Have come to rest
@ И сердце страдает, @
@ тоскует душа, @
@ хочу отдохнуть я, @
Скопировать
- Much better, thank you.
I was watching a program before with a sort of a roving moderator who spoke to a panel of young women
Then the boys came out and they all fought.
- Намного лучше, спасибо. - Хорошо.
Знаешь, я недавно смотрел программу, с как бы передвижным судьей, который говорил с членами группы из молодых женщин, у которых одинаковые проблемы с их парнями. Очевидно, потому что все эти парни спали с матерями их подружек.
Тогда они привели своих парней, и дрались с ними прямо на телевидении.
Скопировать
Maybe I'm not being clear.
Any watches not crucial shall be secured during the party including the Marine roving patrol.
We're operating on a skeleton crew.
Может, я недостаточно ясно выражаюсь.
Все службы будут действовать во время мероприятия включая морскую пехоту, которая будет патрулировать.
-А прилёт незапланированного вертолёта?
Скопировать
-You're calling me an idiot?
Get me 3 roving patrols.
Keep him below the weather deck.
-Да, назвал тебя идиотом!
Послушайте, успокойтесь!
Пошлите 3 патруля. Держите его на палубе.
Скопировать
That's all right. I couldn't have led a richer life.
After the meltdown, expect roving bands--
I don't like this program.
Моя жизнь не могла бы быть более богатой!
После аварии мы должны быть готовы--
- Мне не нравится эта программа.
Скопировать
Wave the flag for Hudson Highborn, show them how we stand!
I am a roving gambler; how do you do?
Hello, butterfly, welcome!
Выше флаг, эй, Хадсон Хайборн, встать плечом к плечу!
Я плут и я бродяга, а как твои дела?
Здравствуй, мотылёк, добро пожаловать.
Скопировать
Perhaps they would cooperate exploring together a small province of the Milky Way.
But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling
In a galaxy of 400 billion suns perhaps no one has found us just yet.
Возможно, они начнут сотрудничать, исследуя вместе маленький уголок Млечного пути.
Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему.
В галактике, где насчитывается 400 миллиардов солнц, возможно, нас просто еще никто не нашел.
Скопировать
Your precious soul...
Go roving all over the world...
And perishing in a far land?
Драгоценную душу твою,
Отпустить, чтоб скиталась по свету,
Чтоб погибла в далеком краю?
Скопировать
Ladies and gentlemen, we have a sensational announcement... of the new racing car now under construction by Theodore Rimspoke.
Pinchcliffe radio and Television roving reporter... pig farmer Archibald Skrimshank, has all the details
Your on the air, Archie!
ƒамы и господа. —енсационное известие о запланированном гоночном автомобиле –еодора 'ельгена.
–адио и телевидение 'локлипы предоставл€ет слово нашему редактору новостей, ...устейну рукслейвену.
рукслейвен, ты в эфире!
Скопировать
There's real trouble, Colonel.
No roving bands of hillmen this time... but a well-organized, full-scale attack.
Yes.
Это действительно проблема, полковник.
Нам грозят уже не разрозненные банды горцев... а хорошо организованная, вооружённая до зубов армия.
Да.
Скопировать
I used to be a rovin' lad
A roving' and wandering' life I had
On any lass I'd frown
Я был бродягой
Вел свободную жизнь, и только отмахивался
От любой девушки
Скопировать
Well, not in this hotel.
Say, you don't happen to know in which room the big roving poker game is going on tonight, do you?
No, sir, I don't.
Не в этом отеле.
Вы случайно не знаете, в какой комнате крупная игра в покер проходит сегодня вечером?
Нет, сэр, не знаю.
Скопировать
- lt's hard to tell.
A roving gang of thugs?
A blackmailer? .
- Трудно сказать.
Кочующая банда головорезов?
Шантажист?
Скопировать
Which explains why men in New York spend all their time looking at them.
The city is a veritable playground for men's roving eyes.
Unfortunately, they need both of them looking straight ahead to survive.
Не мудрено, что мужчины здесь только на них и засматриваются.
Для бегающих мужских глаз город идеальный спортзал.
но разбежаться они не могут - надо смотреть под ноги.
Скопировать
I just can't seem to care.
What I wouldn't give for a roving band of Prechian demons now.
Without the ritualistic slayings, of course.
Кажется, меня это не заботит.
Я бы все отдал, чтобы прямо сейчас появилась бродячая банда демонов Прекиан.
Без ритуальных убийств, конечно.
Скопировать
And, if possible, in Outer Mongolia.
A roving agent.
Sort of a 007 without the poncey tux.
И если это возможно, в дальней Монголии.
Внештатный агент.
Что-то вроде 007 без педиковского смокинга.
Скопировать
That offer still good?
Send me abroad, roving agent and all?
Yeah, it's still good.
Это предложение все еще в силе?
Послать меня за границу, бродячий агент и все такое?
Да, все еще в силе.
Скопировать
The president says he's not spending much time with this clown.
The pressroom is clear, but keep an eye out for roving reporters.
You in on this too?
Я первый признаю это. - Президент действительно хочет подождать с этим. Он не проведёт и пяти минут наедине с этим клоуном.
Зал для конференций чист. Кэрол понянчит пожарную бригаду. Но следи за появлением странствующих репортёров.
Ты в этом тоже?
Скопировать
Yeah.
The original idea we had was that the camera would just be kind of roving across the moors through the
And we far preferred that idea, but I think it was suggested that we're just taking too long to get into the movie and into the comedy.
Да.
По нашей изначальной идее камера просто как бьı, как бьı блуждала по болотам через туман, поднималась к луне вот так и потом подходила к следам полицейского вот так в луже.
Та идея нам нравилась намного больше, но, я думаю, нам подсказали, что мьı слишком задерживаем вход в фильм и в комедию.
Скопировать
And you make sure nobody else gets out.
I want roving gas squads around the perimeter 24/7.
I want 10,000 tough guys, And i want 10,000 soft guys, To make the tough guys look tougher.
И удостоверьтесь что никто больше не выберется.
Поставьте круглосуточные патрули по периметру
Мне нужно 10.000 крутых ребят и 10.000 слабаков, чтобы крутые выглядели еще круче.
Скопировать
Deal.
Coming up next, is your local ice cream man actually driving a roving meth lab on wheels?
Stay tuned for the full...
Идет.
Далее: правда ли, что ваш мороженщик на самом деле подмешивает амфетамин в мороженое?
Оставайтесь с нами, что узнать эту... сенсацию.
Скопировать
- I'm sure I had a nickname.
- All right, you have a great time' and before you go, don't forget your copy of The Roving Roe-Ver.
What the fuck's this shit?
Ничего? (Зак Браун "Зак")
Ну всё!
Ебать, чо это за хрень?
Скопировать
Okay.
We shall go no more a-roving.
Is he gonna be all right? He's got a concussion.
Чёртов трус. Ну, ладно.
Мне больше не сходить на рыбалку.
- С ним всё будет в порядке?
Скопировать
I think I'm really getting the hang of this now.
We shall go no more a-roving.
Wait...
ДЖУЛЬЕТТА ЛЬЮИС Кажется, я научилась управляться.
ДЖУЛИАННА МАРГУЛИС Мне больше не сходить на рыбалку.
ТИМ БЛЭЙК-НЕЛЬСОН АЛЕССАНДРО НИВОЛА
Скопировать
Security is stricter.
There are a lot of guards roving around.
And there are no more sweet couples there.
Охрана усилена.
Сторожа постоянно ходят.
И сладких парочек не стало.
Скопировать
What was he?
I think he was just kind of a roving troubadour.
It's almost hard to believe everybody hates Hollywood.
А кем он был?
Я думаю, он был кем-то вроде бродячего артиста, трубадура.
И после этого мы удивляемся, почему же все ненавидят Голливуд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов roving (роувин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роувин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
