Перевод "rubble" на русский

English
Русский
0 / 30
rubbleбут бутовый
Произношение rubble (рабол) :
ɹˈʌbəl

рабол транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, it's miles long, with a maw that could swallow a dozen starships.
It destroys planets, chops them into rubble. What is it, an alien ship?
Or is it alive or..?
- Длиной в километры. Его утроба может поглотить десятки звездолетов.
Оно уничтожает планеты, разбивает не щебень.
Вражеский корабль пришельцев?
Скопировать
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Скопировать
- Maintain speed and distance.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely.
- Сохраняйте скорость и дистанцию.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
Скопировать
Captain, sensors show this entire solar system has been destroyed.
Nothing left but rubble and asteroids.
That's incredible.
Капитан, судя по сенсорам, эта солнечная система уничтожена.
Ничего не осталось, кроме пыли и астероидов.
Это невероятно.
Скопировать
Scanners show the same evidence of destruction.
Every solar system in this sector blasted to rubble, and still no sign of the Constellation.
Matt Decker's in command.
Сканеры регистрируют признаки разрушения.
Все солнечные системы в этом секторе превратились в пыль. Никаких признаков "Созвездия".
Им командует Мэтт Декер.
Скопировать
Wahb was moving into another type of terrain- lush and green... and somehow vaguely familiar.
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree.
it was over. defeat and retreat.
Уэб передвигался в другой тип местности - казавшийся ему смутно знакомым.
Эта куча трухлявых обломков - что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало тому же самому королю гризли.
В этот раз все закончилось для прежнего короля поражением и отступлением.
Скопировать
Today we have slings and fireballs.
Weapons that will destroy the strongest building to rubble!
Have you ever looked at the wasteland? !
Сегодня у нас есть стропы и огненные шары.
Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
Ты когда-нибудь смотрел на пустырь?
Скопировать
Get moving!
Clear up all this rubble!
Move!
Быстрее!
Уберие весь этот мусор!
Давайте! Шевелиесь!
Скопировать
Progress at what?
This area here is to be cleared of debris and rubble.
Why?
Прогресс в чём?
Этот участок должен быть очищен от мусора и обломков.
Зачем?
Скопировать
Mauro, is that you?
My house is full of rubble. Water's running down the walls!
This madness is unforgivable!
Это ты, Мауро?
Мой дом завален мусором, со всех сторон течет вода, но, глядя на то, что вы сделали, я удивляюсь, что дом вообще еще стоит.
Это непростительно. Вы сумасшедший!
Скопировать
People see you as the guy who always gets his man.
Now, you're becoming the guy who tears up his quarters and sits alone in the rubble.
And no one's going to want to place bets on how long someone's going to sit around in the dark.
Люди видят в тебе человека, всегда добивающегося своей цели.
Теперь ты превращаешься в парня, который разгромил свою каюту и одиноко сидит в руинах.
И никто не будет ставить на то, как долго ты сможешь просидеть в темноте.
Скопировать
It was flattened on the other end.
Obviously, the Abydos Stargate had been buried in the rubble.
But somehow it got unburied.
Он был расплющен, с другой стороны.
Очевидно, что Звездные Врата на Абидосе были завалены обломками камней.
Но они освободились из-под завала.
Скопировать
The earthquake that happened in Mie prefecture flattened towns throughout the region.
dead, but the total number of victims are yet to be determined since many more are missing amid the rubble
Authorities have called in troops for rescue operations however, because the area is already getting dark...
Землетрясение произошло в префектуре Миэ повсюду в регионе разрушения в городах.
Правительство сообщает о 200 погибших, но общее число жертв пока не установлено, так как многие засыпаны обломками зданий.
Власти вызвали войска на спасательную операцию однако из-за наступившей темноты...
Скопировать
We have taken our revenge for the war.
Outside there is nothing but rubble.
There is nothing to be gained here.
Мы осуществили свою месть за войну.
Все остальное неважно.
Здесь нам нечего больше взять.
Скопировать
Well... I'm thinking they're going to try to whip around the flanks--
Unless we can draw them up this main road here in-between these buildings where all the rubble makes
Disable 'em?
Ну... я думаю, что они будут пытаться обойти с фланга...
Разве только мы их заманим сюда между этими зданиями где завалы образуют подобие бутылочного горлышка.
Зажать их?
Скопировать
Behind the mention of Albania, of his stomach flu... taking refuge these scant days away from the election.
Young girl in rubble.
She was driven from her home by Albanian terrorists.
За слухами об Албании, о его желудочном расстройстве... желание спрятаться на оставшие до выборов дни.
Юная девушка в развалинах.
Она была изгнана из дома албанскими террористами.
Скопировать
Can we get her a kitten?
Young girl in rubble with a kitten.
That's good.
Можем мы дать ей котенка?
Юная девушка в развалинах с котенком.
Это хорошо.
Скопировать
Where's he going?
This is the cemetery, we don't keep no rubble around here.
We usually bury the dead naked in a fistful of birch seeds.
Куда он идет?
Это кладбище. Мы здесь надгробий не ставим.
Мы хороним покойников голыми, только в кулаке у них горсть березовых семян.
Скопировать
This was Coventry Cathedral.
The cathedral spire and the front remain, the rest is rubble.
The King accompanied some of the men who have lost their homes in the German bombing.
Это был знаменитый собор Ковентри.
От собора остались шпиль и часть фасада, всё остальное - щебень.
Короля сопровождали несколько мужчин, дома которых были разрушены немецкими бомбами.
Скопировать
39,000 tons, ten 40-inch guns.
Lies on her side, capsized under the rubble.
Brendan. are you OK?
39,000 тонн, десять 40-дюймовых орудий.
Корабль опрокинут на бок и завален обломками.
Брендан. Брендан, ты в порядке?
Скопировать
That's four dead so far.
Doc thinks there may still be some live ones in the rubble, so we're being extra careful.
She didn't see anything.
Итого четыре трупа.
Док считает, что под завалом ещё могут быть живые, придётся быть очень осторожными.
Она ничего не видела.
Скопировать
16 on the whole.
They have all been buried under rubble.
My things are gone, too.
Всех шестнадцатерых.
Все они погребены под обломками.
Мои вещи тоже исчезли.
Скопировать
Don't you have husband or children?
My husband is buried under the rubble and I don't have children.
- And what about your neighbors?
У вас нет ни мужа, ни детей?
Мой муж похоронен под руинами, а детей у меня нет.
- А как насчёт соседей?
Скопировать
That's the house of Ghadam-Ali Gholami.
His house was saved, but they, who had gone to the festival, they are buried under the rubble.
They didn't go to see the football match on television?
Это дом Гадам Али Голами.
Его дом спасся, но они, те, кто поехал на фестиваль, они все погребены под обломками.
Они не пошли смотреть футбол по телевизору?
Скопировать
- Yes, from shouting.
You remained under the rubble?
No, my brother was the one that remained down there.
- Да, от крика.
Ты оставался под обломками?
Нет, мой брат оставался под ними.
Скопировать
And your brother remained inside.
- Yes, under the rubble.
- You were only barely saved.
А твой брат остался внутри.
- Да, под обломками.
- Тебе едва удалось спастись.
Скопировать
If you want to know how the planet's doing, ask those people in Pompeii who are frozen into position from volcanic ash how the planet's doing.
people in Mexico City or Armenia or a hundred other places buried under thousands of tons of earthquake rubble
How about the people in Kilauea, Hawaii, who build their homes right next to an active volcano and then wonder why they have lava in the living room.
Если вы хотите знать как дела у планеты, спросите тех людей из Помпеи которые застыли в позах вулканической выли как у планеты дела.
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Как насчёт людей в Килауэа, Гавайи, которые построили свои дома рядом с активным вулканом и потом удивлялись откуда у них лава в гостиной.
Скопировать
No, i live here.
Barney rubble.
Nice to meet you.
Нет, здесь живу я.
Барни Раббл.
Рад встрече.
Скопировать
I'm the only one who knows the abort code.
In ten minutes, this building and everyone in it will be reduced to a pile of rubble.
I'll be safely on my helicopter.
Лишь один я знаю, как отключить эту бомбу...
Через каких-то 10 минут, это здание и все кто находится в нем превратятся в груду бесполезного хлама...
Ну а я... буду в безопасности, улетая в своем вертолете и завтра, в это же самое время...
Скопировать
On September 16th, 1943 I discovered the full horror of violence and destruction.
There were dead all over town, people screaming, and dying beneath the rubble.
It was the Apocalypse.
16 сентября 1943 года я впервые понял, что такое жестокость.
Дома были разрушены, на улицах лежали трупы, люди оказались под обломками.
Настоящий конец света.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rubble (рабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rubble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение