Перевод "sabbatical" на русский
Произношение sabbatical (сэбатикол) :
sɐbˈatɪkəl
сэбатикол транскрипция – 30 результатов перевода
Is he here?
- He's on sabbatical.
- Sorry for the mix-up.
Он здесь?
- Он... в творческом отпуске.
- Нам действительно жаль, что произошла путаница, мы сами этим займемся.
Скопировать
Look what you've made me do.
Take a sabbatical.
(bleep) off, Greg. My work's my life.
—мотри, во что ты мен€ превратила.
"з ƒэна ƒевиса ты превратилс€ в ƒэна ѕениса. ¬озьми творческий отпуск.
"ди на***, √рег. –абота - это мо€ жизнь.
Скопировать
Well?
Officially, you're on sabbatical.
Unofficially, they want you out of here.
Ну?
Формально, у тебя творческий отпуск.
Неформально, тебя хотят уволить.
Скопировать
Read me back what we've got so far.
The summer of Adam Shipley's sabbatical from Andover.
Maybe if you add a year, you know.
Прочитайте-ка, что там у вас получается
Лето Адама Шипли - как отдых от Андовера
Может быть, вы добавите год?
Скопировать
Maybe if you add a year, you know.
The summer of Adam Shipley's sabbatical from Andover was in....
And then any four-digit number gets you a complete sentence.
Может быть, вы добавите год?
Лето Адама Шипли, как отдых от Андовера в таком-то ..
Любое 4-х значное число даст вам законченное предложение.
Скопировать
How about...
The summer of Adam Shipley's sabbatical from Andover was really hot?
What's that noise?
А как, насчет..
Лето Адама Шипли - как отдых от Андовера было очень жарким
Что это был за звук?
Скопировать
How about you shorten it?
Adam Shipley took a sabbatical.
Period.
А что если его укоротить?
Адам Шипли решил отдохнуть.
И все.
Скопировать
Art was to be his mistress.
And so it was that in the summer of 1924... he took a sabbatical from Andover to write, if not the great
To support himself while he worked... he accepted a position as an English tutor... for a French family vacationing on the island of...
Искусство стало его страстью
И так случилось, что летом 1924 года... он уволился из Андовера, чтобы написать роман, который если и не станет самым великим, то либо встряхнет весь мир, либо уж точно не останется незамеченным
Чтобы содержать себя на время работы над романом.. он стал преподавать Английский язык.. одной Французской семье, которая отдыхала на острове...
Скопировать
Nobly embracing his own flawed humanity.
Lincoln and Kennedy had children who died, they didn't take a sabbatical.
Who's been calling?
Благородно принимающий свой собственный дефективный гуманизм.
У Линкольна и Кеннеди были дети, которые умерли. Они не брали академ-отпуск.
Кто звонил?
Скопировать
If I may offer a riddle.
I am currently on sabbatical from the institution where I teach, the University of Mississippi at Hattiesburg
I am takin' a year off to indulge my passion, and I do not believe that is too strong a word, for the music of the Renaissance.
если говорить загадкаМи.
В настоящее вреМя я в творческоМ отпуске от заведения, в котороМ преподаю - У ниверситет Миссисипи в Хаттисберге.
Я взял годичный отпуск, чтобы предаться своей страсти, и зто слово не будет преувеличениеМ для Музыки зпохи Ренессанса.
Скопировать
# A quiet-living man #
# But let a woman in your life # # And your sabbatical is through #
# In a line that never ends Come an army of her friends # # Come to jabber and to chatter And to tell her # # What the matter is with you!
Тишайший человек...
Если женщина с тобой, ... перерыв окончен твой.
бесконечной чередой ее подруг приходит строй, и трещат и обсуждают и болтают, выясняя, что с тобой!
Скопировать
I've gotten your old work place secured
At start Huuhtanen was unkind, but when I explained, - how the sabbatical year has renewed you and what
They're starting on a big project for the Minister of Environment and your ideas will be awesome
Я восстановила тебя на старом месте работы.
Сначала Хуухтанен был неумолим, но когда я объяснила ему как ты восстановился за этот год и каким свежими идеями полон по поводу экологических проблем, он очень заинтересовался.
Они начинают большой проект под наблюдением министра окружающей среды и твои идеи бесподобны.
Скопировать
Ain't it teaching time right now?
Yes, but I'm on sabbatical.
I'm going to write my first novel.
У вас сегодня нет занятий?
Я в творческом отпуске.
Буду писать свой первый роман.
Скопировать
I'm not unemployed.
I'm on sabbatical.
Hey, don't get religious on me, okay?
Я не безработный.
Я отстранённый.
Эй, не надо мне тут религиозных выражений, ладно?
Скопировать
No, your name is mud, missy-miss.
I've heard some lame excuses for missing work, but faking your own death for a three-month sabbatical
I did not fake my own death.
Нет. Нет, твоё имя - грязь, маленькая мисс.
Я слышал много глупых оправданий, чтобы не придти на работу, но прикинуться мёртвой для трёхмесячного отпуска это что-то новенькое.
Я не прикидывалась.
Скопировать
- Where's Shota?
- On a sabbatical leave.
When he's back, I want to see him.
- Где Шота?
- В творческой командировке.
Вернется, пусть зайдет.
Скопировать
I'm not covered by the best contract in Nonh America.
I can't take... a years sabbatical in Brazil.
I have to do radio interviews... to send my kids to private school.
Со мной не заключают лучших контрактов в Северной Америке
Я не могу взять.. годичный академ. отпуск в Бразилии
Мне приходится брать радиоинтервью... чтобы послать детей в частную школу
Скопировать
I can stay out as late as you want.
I told you I'm on sabbatical from work
Yes, yes.
Я могу остаться так долго как захочешь.
Я рассказал что у меня сейчас отпуск на работе...
Да, да.
Скопировать
I am not unemployed.
I'm on sabbatical!
Guys, don't fight.
Я не безработный.
Я отстранённый!
Ребята, не надо ссориться.
Скопировать
Fred's a friend of mine.
And that little sabbatical you had planned for her? Not nice.
You don't have evidence.
Друг Фред - мой друг.
И тот маленький научный отпуск, который ты для нее планировал - не был приятным.
У тебя нет никаких доказательств.
Скопировать
Some future.
Giovanna decided to take a sabbatical.
A rare chance to take a long holiday, she said.
Будущее.
Джованна решила уйти в продолжительный отпуск.
Сказала "Редкая возможность отдохнуть".
Скопировать
What?
It's just a sabbatical.
If I come back...
Что?
Временно.
Я вернусь.
Скопировать
Got it waived.
to the hospital administrator who's willing to drop all charges... if you'll agree to take a lengthy sabbatical
He said you claimed a brain-dead organ donor spoke to you. Is that true?
Получен отказ.
Я также говорила с администратором госпиталя который желает оплатить все расходы... если ты согласишься взять длительный отпуск.
Он сказал, что вы заявили будто донор, у которого мозг мёртв разговаривал с вами, это правда?
Скопировать
The Führer wants to finish by 1948.
The Fifty will be sabbatical.
The problem, it is that... during the operation, the crystals evaporate partially.
Фюрер хочет, чтобы это было завершено к 1949 году.
Мы посвятим 1949 год остальному миру, а в 1950-м возьмем годичный отпуск.
Проблема в том, что во время операции кристаллы испаряются лишь частично.
Скопировать
Two weeks paid sabbatical, get him out of here, he's banned from the campus.
You are on sabbatical.
You're on sabbatical, sir.
Две недели оплачиваемого отпуска, уведите его, он изгнан из кампуса.
Ты в отпуске.
Вы в отпуске, сэр.
Скопировать
And after the supposed "theft,"
he went on a sabbatical from work for two weeks and returned to work with bruises and a broken ankle.
So this is him.
И после предположительного "угона"
он не был на работе две недели, и вернулся в синяках и со сломанной лодыжкой.
Так это он.
Скопировать
What do you mean?
Well, you're still on sabbatical, right?
Yeah.
— О чем ты говоришь?
— Ты же до сих пор в творческом отпуске?
— Да.
Скопировать
Yes I can!
Two weeks paid sabbatical, get him out of here, he's banned from the campus.
You are on sabbatical.
Еще как могу!
Две недели оплачиваемого отпуска, уведите его, он изгнан из кампуса.
Ты в отпуске.
Скопировать
Louise didn't quit.
She's just going on a sabbatical.
Great.
Луиза не уволена.
Она просто в творческом отпуске.
Отлично.
Скопировать
I'll do that.
No, only one sabbatical a year, Gene.
And I'm taking mine next.
Я тоже хочу.
Нет, только один творческий отпуск в год, Джин.
И я беру его следующим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sabbatical (сэбатикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sabbatical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэбатикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение