Перевод "sacrificing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sacrificing (сакрифайсин) :
sˈakɹɪfˌaɪsɪŋ

сакрифайсин транскрипция – 30 результатов перевода

Wait, Callum.
If you go out, you risk sacrificing another life.
The Doctor took the risk.
Остановитесь, Каллум.
Отправившись туда, вы рискуете жизнями остальных людей.
Доктор решил рискнуть.
Скопировать
Consider yourself on report. This is no time for heroics.
I have no intention of sacrificing myself.
At least, not yet.
Не время для героизма.
Я не собираюсь жертвовать собой.
По крайней мере не сейчас.
Скопировать
I'll keep it like this.
So that women can see that I'm also sacrificing.
It works... A six million dollar investment and this is the result.
Так буду ходить.
Пусть женщины видят, что я тоже приношу жертвы.
Работает... 6 миллионов долларов дотаций и вот результат.
Скопировать
Yes,the Shinwa Group agreed on thatcondition.
They're resolving this by sacrificing you.
You say it's been decided.
Да, группировка Синва настояла на этом условии.
Они решают проблему, принеся тебя в жертву.
Говоришь, уже всё решено?
Скопировать
Well, we shouldn't have just left Benton!
You don't mind sacrificing your men, do you, Brigade Leader?
Believe me, Mr Sutton, there was nothing we could have done.
Мы не должны были оставлять Бентона!
Вы не против жертвовать своими людьми, не так ли, бригадный командир?
Поверьте, мистер Саттон, мы бы ничего не смогли сделать.
Скопировать
I mean, realistically.
Face the fact that it means a certain amount of sacrificing, of unselfishness, denying your own ego,
- Phyllis.
Именно так, реалистично.
Смириться с тем фактом, что это требует некоторых жертв, определённого бескорыстия, отказа от собственного эго, внутренней переориентации, уступок, самоотдачи.
Филлис.
Скопировать
The force which drove that woman towards the fulfilment of her biological animal urge to procreate against all the odds?
Was this force more important than sacrificing herself for a man who lived at her side, who suffered,
Father, tell me, what is more important?
Сила, ведущая эту женщину - желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что?
Была ли эта сила важнее самопожертвования ради человека, который жил с нею, который страдал, который мыслил, который любил ее и нуждался в ней и который выбрал смерть, когда она бросила его?
Отец, скажи, что важнее?
Скопировать
Believe me, I don't want to die, but I must do all I can to stop the Dominion conquering Alpha Quadrant.
If that means sacrificing my life and the life of my crew, so be it.
- We do not agree.
Поверьте мне, я не хочу умирать, но я должен сделать всё, что в моих силах, дабы помешать Доминиону захватить Альфа квадрант.
Если это означает пожертвовать своей жизнью и жизнями моей команды - да будет так.
Мы не согласны.
Скопировать
There is another way.
But it will mean sacrificing all we have and all we will ever be.
We will lay down our lives for our caste.
У нас нет другого пути.
Этим мы принесем в жертву все, что имели, и все, что могли когда-то иметь.
Мы положим наши жизни за нашу касту.
Скопировать
A dozen, two dozen lights extinguished.
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on?
What is this?
Даже если десять, двадцать огоньков погаснут.
Разве стоит жертвовать будущим, миллионами жизней ради того, чтобы сохранить эти несколько огоньков?
Что это?
Скопировать
Can you promise me that you will not let one Jem'Hadar soldier set foot on Bajor?
Can you promise me that you will use your entire fleet to protect our planet even if it means sacrificing
I can't make that kind of promise.
Вы можете пообещать мне, что ни один из солдат джем'хадар не ступит на Бэйджор?
Вы можете пообещать мне, что бросите весь ваш Флот на защиту нашей планеты, даже если это будет означать принесение в жертву других миров, таких, как Вулкан, или Андория, или Беренгария, или, возможно, сама Земля?
Я не могу дать вам подобное обещание.
Скопировать
With my people around, this will not happen.
My Narns are willing to go into great danger risk sacrificing themselves for you knowing that, in turn
If the symmetry were any more perfect I should think one of us would break into tears.
Если мои люди будут поблизости, такого не случится.
Мои Нарны добровольно подвергаются великой опасности рискуют пожертвовать собой ради вас в любом случае, мы тем самым служим самим себе.
Если бы эта симметрия была еще более совершенной я думаю, один из нас должен был разразиться слезами.
Скопировать
I am the logical choice.
But, Worf, this means that you would be sacrificing
- the entire crew of the Ning'tao.
- Он не коснулся дома, Ног!
- Это правда? - Что же мне делать? - Найди его и убей!
Просто осаль его!
Скопировать
You think land is more important than your own life?
You're probably happy to keep sacrificing everything for this land damn you!
Max was right to die rather than be raised by parents like you!
что земля важнее твоей жизни?
ради этой земли будь ты проклят!
чем иметь таких родителей как вы!
Скопировать
I'm stuck in the future, you're stuck in the past, but maybe we could get unstuck in the present.
I don't see how with, without sacrificing my.
You know, Mister Moss offered me a job in Canton, even though I failed to keep up my end of the bargain.
Я застряла в будущем, ты застрял в прошлом, но может быть, мы сможем выкарабкаться в настоящем.
Я не понимаю, как это можно сделать без моей жертвы.
Ты знаешь, мистер Мосс предложил мне работу в Кантоне, даже, несмотря на то, что я не выполнила свою часть сделки.
Скопировать
Where is the honour in that?
He is sacrificing our troops for his own reasons.
- Where is the honour in that?
Какая в этом слава?
Он жертвует нашими солдатами ради собственных амбиций.
- Разве в этом есть слава?
Скопировать
Does any of this ring a bell?
"Sacrificing an agent without his knowledge... "...can turn the battle in your favor.
"Befriending you, gaining your trust... "...all the while setting you up to take the fall."
Звучит знакомо?
Жертвование агентом без его ведома может обратить бой в твою пользу.
Я подружился с тобой, заслужил твое доверие и все это время планировал твое поражение.
Скопировать
I counsel them to have dinner ready to keep the carpet clean and, should you feel like blowing your top, blow his instead.
Is it sacrificing?
Yes.
Я советую им готовить ужин и оставлять на столе содержать ковер в чистоте, возможно, кое-что еще и вместо своего оргазма получать его оргазм.
Это жертва? Да!
И об этом мой курс.
Скопировать
The girl you're about to meet is absolutely one of a kind.
She's modest, intelligent, but mostly she's self-sacrificing.
-A pretty rare combination.
Я тебя сейчас познакомлю с девчонкой совершенно уникальной!
Скромная, умная, а главное - готова пожертвовать собой.
- Такую сразу не найдешь, камарад!
Скопировать
You are so self-centered and egotistical!
You're so self-sacrificing!
No one takes me seriously as an actress!
Ты самодовольная и эгоистичная!
А ты такая самопожертвованная!
Никто не воспринимает меня всерьез как актрису!
Скопировать
Or the tool shed.
five good meals a day, running the farm, ruling the roost, everyone doing... exactly as you say and sacrificing
That's not bad, is it, just for seeing something nasty in the woodshed?
Или в сарае для инструментов.
Все эти годы вас исправно кормят пять раз в день, вы хозяйничаете здесь, всем распоряжаетесь, все здесь исправно подчиняются вашим приказам, и жертвуют своими жизнями ради вашей.
Неплохо вы устроились только потому, что когда-то увидели в сарае что-то гадкое.
Скопировать
Arthur knows that. Self-sacrifice is very easy.
But sacrificing someone you love puts your convictions to the test.
I'm sure Arthur will come round to the merits of compromise.
Он не будет менять Леонесс на мою жизнь.
Самопожертвование это лёгкая штука. Но жертва любимым человеком это серьёзное испытание.
И я уверен, что Артур поймёт здесь достоинства компромиса.
Скопировать
But when the object of your actions does not share that belief....
I fear I have served the present by sacrificing the future.
Hey!
Увы, спасённый так не думает... .
Я боюсь, что я принёс будущее в жертву своим принципам.
Эй!
Скопировать
It helps the procreation of one's species.
Procreation does not require changing how you smell or writing bad poetry, or sacrificing various plants
In any event, it's all irrelevant to me.
Это помогает размножению любой расы.
Размножение не требует изменения своего запаха и плохих стишков, или принесения в жертву различных растений, служащих символами привязанности.
В любом случае, для меня это не имеет смысла.
Скопировать
I think there's a huge conspiracy here, Scully.
Here and they'll do anything to keep it a secret including sacrificing lives and minds of pilots because
Lf...
Я думаю, Скалли... мы попали в сети ЗАГОВОРА.
У армейцев - НЛО. И они пойдут по трупам, лишь бы сохранить тайну...
А что, если тайное станет явным?
Скопировать
Kramer, it's a tradition.
So was sacrificing virgins to appease the gods but we don't do that anymore.
-Well, maybe we should.
Креймер, это традиция.
Раньше и девственниц приносили богам в жертву... - ... но мы больше этого не делаем.
- Ну, может и надо бы.
Скопировать
- What's he saying?
- Uh, he's saying, uh... we wouldn't dream of sacrificing the blue-haired woman.
Oh, well, isn't that-- Whoa!
Что он говорит?
- Он говорит: "Я бы не хотел жертвовать ему женщину с голубыми волосами".
Разве это...
Скопировать
Q!
Sacrificing yourself for these humans?
Do I detect a little selfless act?
Кью!
Самопожертвование ради людей?
Мне это видится актом самоотвержения.
Скопировать
Your top priority is to protect the Cardassian treaty.
Sir, I see no way to protect the Cardassian peace without sacrificing the Bajoran.
If that's your call, I'll support it.
Ваша приоритетная задача - охранять мирный договор от любых нарушений.
Сэр, я не вижу пути сохранить мир с кардассианами, не пожертвовав баджорианцами.
Если таково ваше намерение, я его поддерживаю.
Скопировать
The Wah Mountain School is not his alone.
Sacrificing so many people for personal power He is the true traitor.
A Shochiku/Sonny Chiba Enterprise JTB/Kyoto Riga Production
Школа Горы Ва не только его.
Принести в жертву так много людей ради личной власти вот настоящее предательство.
Совместное производство Кинокомпании Сётику, Сонни Тиба Энтерпрайз и Производственного объединения JTB Киото фильм
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sacrificing (сакрифайсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sacrificing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сакрифайсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение