Перевод "sacrificing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sacrificing (сакрифайсин) :
sˈakɹɪfˌaɪsɪŋ

сакрифайсин транскрипция – 30 результатов перевода

It's a tumor.
Sacrificing your life so your child might live.
But that's not the choice here.
Это... опухоль.
Я понимаю, что можно умереть по какой-то причине, пожертвовать жизнью, чтобы ребенок жил.
Но здесь нет такого выбора.
Скопировать
It was all just a test of his faith.
My uncle's doing 25-to-life for sacrificing his son.
Well, I hope he found God.
Это была всего лишь проверка веры.
Моего дядю посадили на 25 лет за то что он пожертвовал своим сыном.
Ну надеюсь он нашёл бога.
Скопировать
- But we'll die.
How can you accept sacrificing so many people?
We used to think your people were too primitive to care about their destiny.
- Но и мы умрём.
Как ты можешь пожертвовать столькими людьми?
Мы думали, что твой народ слишком примитивен, чтоб за него беспокоиться.
Скопировать
Your children must return to the privileged position that your disastrous ideals reduced to ashes.
Stop sacrificing your children. For you...
St Anthony's chain letter.
Ваши дети смогут вернуться на привилегированные позиции те самые, которые ваши катастрофичные идеалы превратили в пепел
Хватит приносить в жертву своих детей Для вас я никогда бы...
Линия преемственности от Святого Антония
Скопировать
IT WOULDN'T BE RIGHT FOR YOU TO STAY.
BRIAN KINNEY SACRIFICING FOR OTHERS. TRAPPED IN A HIDEOUS DISPLAY OF SENTIMENTALITY.
I'D LOSE ALL FAITH, ALL HOPE.
Это будет неправильно, если ты останешься.
Брайан Кинни жертвует собой ради других, оказывается в ловушке ужасного проявления сентиментальности.
Я потеряла бы всю веру, всю надежду.
Скопировать
My kind brother...
You lived while sacrificing your life for me.
But did you know this?
Мой любимый брат...
Твоя жизнь принесена в жертву.
Но знал ли ты?
Скопировать
It wasn 't easy.
But by sacrificing fuel efficiency, I succeeded.
What was that?
Это было не легко.
Но, пожертвовав эффективностью горючего, я добился успеха.
- Что это было?
Скопировать
We can't leave them behind.
You'll be sacrificing thousands of people.
But we'll be saving tens of thousands.
Мы не можем просто их бросить.
Вы пожертвуете тысячами людей.
Но спасём десятки тысяч.
Скопировать
Al...
Man cannot obtain anything without first sacrificing something.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
Ал...
Ничто на свете не достаётся даром.
Если ты хочешь получить что-нибудь, то должен отдать взамен нечто равноценное.
Скопировать
What?
Man cannot obtain anything without first sacrificing something.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
Что за?
Ничто на свете не достаётся даром.
Если ты хочешь получить что-нибудь, надо отдать взамен нечто равноценное.
Скопировать
That was our very first transmutation.
Man cannot obtain anything without first sacrificing something.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
Это было наше первое алхимическое преобразование.
Ничто на свете не достаётся даром.
Если хочешь получить что-нибудь, то должен отдать взамен нечто равноценное.
Скопировать
But don't let yourself get careless just because of that.
Man cannot obtain anything without first sacrificing something.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
Однако не стоит недооценивать её.
Ничто на свете не достаётся даром.
Если ты хочешь получить что-нибудь, надо отдать взамен нечто равноценное.
Скопировать
Nina...
Man cannot obtain anything without first sacrificing something.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
Нина...
Ничто на свете не достаётся даром.
Если ты хочешь получить что-нибудь, то должен отдать взамен нечто равноценное.
Скопировать
I'm sorry... Brother...
Man cannot obtain anything without first sacrificing something.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
Прости, брат.
Ничто на свете не достаётся даром.
Если ты хочешь получить что-нибудь, надо отдать взамен нечто равноценное.
Скопировать
Just imagining it puts me in a nasty mood.
Man cannot obtain anything without first sacrificing something.
In order to obtain anything, something of equal value is required.
Как представлю, так сразу тоска берёт.
Ничто на свете не достаётся даром.
Если ты хочешь получить что-нибудь, надо отдать взамен нечто равноценное.
Скопировать
The notion of the 25th Amendment is that the institution matters more than the man.
Bartlet's decision was more self-sacrificing because he gave power to his opposition.
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours.
Идея 25-й поправки заключается в том, что интересы системы превыше интересов человека.
Решение Бартлета было более самоотверженным потому что он отдал власть своему сопернику.
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш.
Скопировать
The institution may matter more, but it's your guy protecting it, not ours.
A truly self-sacrificing act usually involves some sacrifice.
So now you're gonna nail us to the cross.
Система может и более значима, но это ваш парень защищает её, а не наш.
Действительно самоотверженный акт обычно включает некоторую жертву.
Значит, теперь вы собираетесь прибить нас к кресту.
Скопировать
What I won't tolerate is coachmen that become drivers like that Pasquale, who then tried to convince everyone else to do the same.
You have to own the car, and 1 taxi license costs the same as 3 coach licenses which means sacrificing
- If I hadn't found this horse.
Но что я не терплю так это извочика, который становится водителем как этот Паскаль, который потом всех убеждал поступить так же
У тебя должен быть автомобиль, и одна лицензия таксиста стоит как 3 лицезии извозчика.... ... что значит жертвуя тремя извозчиками, у меня не будет работы год.
- Если бы я не нашел эту кобылу.
Скопировать
Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting.
I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals.
Splendid, splendid.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Я внедрил все современные удобства, без ущерба для традиционности.
Превосходно, превосходно.
Скопировать
Is it too much to ask?
No, too little, even, for those sacrificing their lives.
How will I recognize him?
Я прошу слишком многого?
Нет, ради тех, кто рискует жизнью, - это даже слишком мало.
А как я его узнаю?
Скопировать
That's not true.
Your wife saved your life by sacrificing her own.
What are you saying?
Это не верно.
Тот, кто спас твою жизнь пожертвовав своей, была она. - Твоя жена.
- Что вы говорите?
Скопировать
At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge
Just answer my question!
Он польщен и тронут, он сейчас растает.
"Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!"
Отвечай!
Скопировать
I know a great spot there!
- You're sacrificing yourself.
- I'm not.
Там отличное место!
Ты собой жертвуешь.
- Нет.
Скопировать
Oh, he's one of them, my friend.
By sacrificing the Solar System, he hopes to gain more power.
That's impossible!
О, он один из них, друг мой.
Жертвуя Солнечной Системой, он надеется получить больше власти.
Это невозможно!
Скопировать
We had to strike to defend ourselves.
These people are sacrificing themselves.
They are hungry
Мы должны бастовать, чтобы защитить себя.
Эти люди жертвуют собой.
Они голодают.
Скопировать
In its disappearance there might be some solace
Do you believe, Father, that if one day the church could save itself by sacrificing us it would hesitate
It wouldn't hesitate, and it would do well
Даже в безнадежности для вас есть утешение
Ваша светлость! Скажите, святой отец, если бы церковь могла спастись, принеся в жертву нас, стали бы вы раздумывать?
И это правильно.
Скопировать
- What's he saying?
- Uh, he's saying, uh... we wouldn't dream of sacrificing the blue-haired woman.
Oh, well, isn't that-- Whoa!
Что он говорит?
- Он говорит: "Я бы не хотел жертвовать ему женщину с голубыми волосами".
Разве это...
Скопировать
I think there's a huge conspiracy here, Scully.
Here and they'll do anything to keep it a secret including sacrificing lives and minds of pilots because
Lf...
Я думаю, Скалли... мы попали в сети ЗАГОВОРА.
У армейцев - НЛО. И они пойдут по трупам, лишь бы сохранить тайну...
А что, если тайное станет явным?
Скопировать
I can't believe this is happening.
Sacrificing his vacation, sharing his villa.
This is incredible!
Я не могу поверить в происходящее.
Пожертвовать своим отпуском, предоставить свою виллу.
Это неописуемо!
Скопировать
Go on, write about it.
About sacrificing your life for something.
About sacrificing yourself for somebody else.
Давай, напиши об этом.
О том, чтобы пожертвовать за что-нибудь жизнью.
О принесении себя в жертву за кто-то другого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sacrificing (сакрифайсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sacrificing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сакрифайсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение