Перевод "sales promotion" на русский
Произношение sales promotion (сэйлз премоушен) :
sˈeɪlz pɹəmˈəʊʃən
сэйлз премоушен транскрипция – 31 результат перевода
We all said you were bound to kick things into life.
Close the door, that's the best sales promotion I've ever heard(!
)
Нам всем сказали, что вы обязаны улучшить дела.
Закрытие, это лучшее поднятие продаж, о каком я только слышал (!
)
Скопировать
We all said you were bound to kick things into life.
Close the door, that's the best sales promotion I've ever heard(!
)
Нам всем сказали, что вы обязаны улучшить дела.
Закрытие, это лучшее поднятие продаж, о каком я только слышал (!
)
Скопировать
You are... very talented at being charming.
And you are a genius at sales and promotion.
It sounds like you've described two different men.
Ты...очень талантлив в том, чтобы быть очаровательным.
И ты гений в продажах и раскрутке.
Звучит так, будто вы описываете двух разных людей.
Скопировать
It was a time when everything was going smoothly for Gigi... and for me.
This month, your sales were at least 38704 records down from Charly's last 33 LP.
and 38700 records at least from Gigi's last 45 single.
Это было время, когда всё шло не совсем гладко... Для Жижи... И для меня.
В этом месяце Ваши продажи составили... 38.704 записей последнего альбома Шарли...
И 38.700 записей последнего сингла Жижи.
Скопировать
We can't possibly support you with this kind of track record.
The declining sales in new records by Pop Stars require us to reconsider our investment
Whatever sacrifices we may have to make are ours to decide and not yours.
Мы не можем поддерживать Вас с таким послужным списком.
Снижение продаж новых записей поп-звёзд... Требует от нас пересмотрения наших инвестиций.
Независимо от жертв, которые нам придётся принести, решать это будем мы, а не Вы.
Скопировать
and 38700 records at least from Gigi's last 45 single.
Sales of Gigi and Charly records have plummeted.
We can't possibly support you with this kind of track record.
И 38.700 записей последнего сингла Жижи.
Продажи записей, Жижи и Шарли, упали.
Мы не можем поддерживать Вас с таким послужным списком.
Скопировать
All you have to do in exchange is give us information.
You are then eligible for promotion to other, more attractive spheres.
Where do you desire to go?
Все что Вам нужно сделать взамен – это дать нам информацию.
Тогда вы получите право на продвижение в других и возможно более привлекательных сферах.
Чем бы Вам хотелось заняться?
Скопировать
Manufactured by a customer of mine, an American businessman.
He overestimated his sales and got stuck with 8,000 pairs, so he sells them by the yard.
Amusing, don't you think?
Он ошибся с расчетами и сделал 8 тысяч пар.
Стал продавать их квадратными метрами. Смешно, правда?
Скажите, я ведь не знаю даже вашего имени.
Скопировать
It's possible.
He could have hated Kirk, down through the years, blamed him for being passed over for promotion, blamed
- He could have.
Это возможно.
Он мог ненавидеть Кирка все эти годы, винить его в том, что его обходили с повышением, в том, что ему так и не удалось стать капитаном звездолета.
- Возможно, это так.
Скопировать
Hum, baby.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Гум, милый.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Скопировать
I wrote those lines.
They increased my father's sales.
I tell you this: I never acted on orders, as others did!
Я написал этот слоган.
И продажи у моего папочки пошли в гору.
Я вот что скажу: я никогда не действовал по приказу как другие!
Скопировать
- But everybody reads his books!
- He doesn't care about the sales.
He wants to be a poet.
- Но его книги популярны!
- Продажи его не интересуют.
Его интересует поэзия.
Скопировать
I closed the switch and logged the incident.
He drew a reprimand and was sent to the bottom of the promotion list.
- And he blamed you for that? - Yes.
Я замкнул цепь и внес инцидент в журнал.
Он получил выговор и попал в конец списка кандидатов на повышение.
- И он винил в этом вас?
Скопировать
-What do you want from me?
That I should break-in and get caught so he'll get a promotion? Great!
Why not?
- Так что ты хочешь от меня?
Я сделаю кражу, он меня поймает, он получить продвижение?
Почему нет?
Скопировать
Stop, or I'll shoot!
You wouldn't want to blow your chances of promotion, would you, Inspector?
Don't push me, Spike...
Замри или буду стрелять!
Вы же не хотите лишить себя шансов продвижения по службе, инспектор?
Не провоцируй меня, Спайк.
Скопировать
All morning long, from the moment I left the house, all I could think about was getting home.
Not the clients, not the sales, not the commissions,
I just wanted to get home.
Все утро, с того момента, как я покинул дом, всё, о чем я мог думать - это о возвращении домой.
Не клиенты, не продажи, не комиссионные...
Я просто хотел вернуться домой.
Скопировать
You will be our representatives in the frontline.
Each one of you is going to have to prove himself on the battlefield of sales.
It's a hard road you'll have to travel.
Вы будете нашими представителями на передовой.
Каждому из вас предстоит проявить себя на полях торговых сражений.
Трудный путь, который вы должны пройти.
Скопировать
I'm just learning.
- Any sales outside?
- I've got no one to sell it.
Я только учусь.
Они продаются за этими стенами?
Некому их продавать для меня, отче.
Скопировать
I don't need to praise an outstanding colleague who is also like a brother.
However, no one deserves a promotion more than you.
In recent years we have had 102 cases of homicide. Only ten remain unsolved.
Я не хочу заискивать перед начальником, кто также стал мне другом и братом.
Однако ты больше всех заслужил повышение.
За последние годы из 102 убийств остались нераскрытыми лишь 10.
Скопировать
Hard to explain! Certain things...
Is there talk of promotion?
I'm not going to any more parties.
Трудно объяснить - много всяких причин.
Может, повышение предстоит?
Больше я ни на какие вечеринки не пойду.
Скопировать
I've heard about a promotion.
No, not a promotion.
Maybe a better position.
Я что-то слышала о твоем повышении по службе.
Ну-у, о повышении, думаю, речь пока не идет.
Может быть, о более прочной позиции.
Скопировать
- One of his own?
If the promotion comes through... He must have a driver's licence.
I'll pay for it.
-Своя собственная?
Если речь зайдет о повышении, тебе обязательно следует получить права.
Я за это заплачу.
Скопировать
Just get him to the hospital quick.
If anything happens to him, I promise you a "promotion"!
I just told him.
Для начала перевезите его в больницу.
Если с ним что-нибудь случится, ждите повышения.
Я ему сказал.
Скопировать
I hear you're a sergeant now.
For a young man like you, a fine promotion.
It's more trouble than it's worth.
Слышал, вас повысили до сержанта.
Очень неплохо для вашего возраста. Может быть.
Но я это заслужил.
Скопировать
- Bye!
Aren't you interested in promotion?
- What did I say?
-До свидания!
Тебе что, повышение не нужно?
-А что я такого сказал?
Скопировать
He's a reporter
If my father in law finds out, it'd foul up my promotion!
You too!
Он журналист...
Если мой тесть узнает... то моей карьере настанет конец!
С тобой то же самое!
Скопировать
Get this clear!
I won't give up my wife or promotion! And sacrifice myself to your daydreams!
You can't abandon Matsuyama either
Ты должна понять!
Я никогда не брошу жену и работу... ради твоих фантазий!
И ты тоже не сможешь уйти от мужа.
Скопировать
You read books, but we"re talking about food here!
His type kisses the colonel"s ass until he gets a promotion.
Lay off, you Bolshevik runt... and if you don"t like it, then get out of the army!
Как тебе нравится контролер, который обо всем знает?
А тебе? Ты все книжки читаешь, а тут речь о жратве идет!
Засядет такой полковник в тылу, а уходит только после повышения. Не приставай ко мне зараза большевистская...
Скопировать
How are things?
I've heard about a promotion.
No, not a promotion.
Ну, и как дела?
Я что-то слышала о твоем повышении по службе.
Ну-у, о повышении, думаю, речь пока не идет.
Скопировать
And that's why being just hired hands is no longer enough.
Okay for the promotion.
Everyone should be able to make a living.
И роль огородных пугал нас больше не устраивает.
Согласен на повышение.
Каждый имеет право на жизнь в достатке.
Скопировать
You're a charming young man but I had hoped for a more advantageous marriage for my daughter.
So why don't you make me sales manager?
Neither that title nor your salary of 5500 F per month will give her the lifestyle she is used to.
- Еще как ужасно. Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
Именно поэтому я надеюсь получить должность коммерческого директора на предприятиях Барнье.
Да, но ни эта должность, ни ваше новое жалование не позволят вам обеспечить ей тот образ жизни, который она вела до сих пор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sales promotion (сэйлз премоушен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sales promotion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйлз премоушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
