Перевод "outgoings" на русский
Произношение outgoings (аутгоуинз) :
aʊtɡˈəʊɪŋz
аутгоуинз транскрипция – 17 результатов перевода
A financial settlement still has to be agreed.
To facilitate this, I will require evidence of Mrs Marsden's outgoings and expenditures.
Dear Mr Marsden, you have been personally selected to receive this limited offer of the Excelsior Platinum Card.
Также требуется согласовать финансовый договор.
Чтобы облегчить этот процесс, миссис Марсден должна предоставить отчет о своих расходах.
Вам предоставлено исключительное право получить платиновую карту "Эксельсиор".
Скопировать
She visited at least a dozen sex sites on the web... that have clubs where you can get up close and personal.
There are LUDs that show a lot of incoming calls... from various pay phones... but the outgoings go an
Which also owns a swingers club called Flings down in SoHo.
- Она посещала дюжину секс-сайтов в сети у которых есть клубы, где можно познакомиться поближе лично.
- Распечатка входящих звонков показывает частые вызовы ... с различных платных телефонов но исходящие в большинстве на один номер зарегистрированый на "Приятные Партнеры".
- Которым так же принадлежит свингер-клуб "Чувства", в Сохо.
Скопировать
That's good.
But your outgoings were over £1,200.
Well, whores will have their trinkets.
Это хорошо.
А расходы у тебя - больше 1,200 фунтов.
Ну, шлюхи не могут без побрякушек.
Скопировать
Possibly deceased.
"Did your non-returnable outgoings for the first half of the year
"exceed your deductions for quarterly VAT returns?"
Возможно скончавшаяся.
"Не превышают ли ваши не подлежащие возрату расходы за первое полугодие
"ваши удержания за квартальные декларации по НДС?"
Скопировать
OK.
"Did your non-returnable outgoings for the first half of the year
"exceed your deductions for quarterly VAT returns?"
Хорошо.
"Не превышают ли ваши не подлежащие возрату расходы за первое полугодие
"ваши удержания за квартальные декларации по НДС?"
Скопировать
OK. Goodbye, I have to do my tax!
"Did your non-returnable outgoings..."
Thank Christ!
Пока, мне нужно заполнять налоговую!
"Не превышают ли ваши не подлежащие возрату расходы... "
- Ну слава Богу!
Скопировать
This sort of thing is usual in large undertakings.
We've many outgoings, liquidity desirable for many eventualities.
Don't worry, mr. Montague, you'll get your railway, by-and-by. No.
В подобньiх мероприятиях такое часто бьiвает.
На этом этапе наличность всегда нужна для переводов и тому подобного.
Не волнуйтесь, мистер Монтегю, вьi получите свою дорогу.
Скопировать
- Roughly? That's not taking into account the money I made from the singles sold.
But that's all outgoings.
- How much did you make?
Тут не учтены все деньги, которые я заработал от продаж синглов.
Но это только издержки.
- И сколько вы их заработали?
Скопировать
This wonderful shop has kept me awake on many a night.
Balance sheets that do not balance, outgoings with no incomings... it is a constant battle.
Then your achievement is all the greater.
Этот замечательный магазин часто лишал меня сна.
Балансы, которые разбалансированы, расходы без доходов... это вечная борьба.
Тем замечательнее ваши успехи.
Скопировать
That'll be all.
Your wife's estimate of her annual outgoings and expenditure.
Her solicitor faxed it over this morning.
Вы свободны.
Твоя жена расписала свои годовые расходы.
Ее адвокат прислал мне их сегодня по факсу.
Скопировать
- Yes.
- With huge outgoings...
- Yeah. - ... and no legitimate income.
- Да.
- Большие расходы... - Да.
-...и никакого законного дохода.
Скопировать
This is what it would cost to get us there, that's if we go third class.
And there, that's our outgoings... everything we'd need to get ourselves set up.
I've some money put by, not enough, but with your savings as well...
Вот столько нам нужно, чтобы добраться туда, то есть, если поедем третьим классом.
А вот здесь наши расходы там... Все, что нам нужно, чтобы обустроиться.
У меня кое-что отложено, недостаточно, но если прибавить и твои сбережения...
Скопировать
Have a look for yourself.
Incomings and outgoings. It's all in here.
I thought we were going to see your nurse.
Сами взгляните.
Доходы, расходы, всё здесь.
Я думал, мы идём к кормилице.
Скопировать
Have a look for yourself.
Incomings, outgoings, it's all there.
- Honest labour. - Ha?
Сами взгляните.
Доходы, расходы, всё здесь.
Честный труд.
Скопировать
I'll see you again soon, no doubt.
been through everything four times, Mr Driscoll, and each time I find a difference between what your outgoings
I see.
Без сомнений, скоро увидимся.
Я проверила всё четыре раза, мистер Дрисколл, и каждый раз цифры расходов в текущем квартале не соответствовали аналогичным цифрам за предыдущие кварталы.
Понятно.
Скопировать
Well... it's all accounted for.
Um, ingoings, outgoings, every donation, including bequests, and every expense down to the last postage
I notice there are no regular consultation fees in here.
Итак... вот все счета.
Входящие, исходящие, пожертвования, в том числе по завещаниям, и все траты, вплоть до последней почтовой марки.
Я заметила, что тут нет регулярной платы за консультации.
Скопировать
Search me.
Now I've gone through all his outgoings and everything seems to be accounted for.
But this money just seems to vanish!
- Без понятия.
Я просмотрел все его расходы и всё, что было учтено.
Но эти деньги просто исчезли!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outgoings (аутгоуинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outgoings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутгоуинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение