Перевод "satellites" на русский
Произношение satellites (сателайтс) :
sˈatəlˌaɪts
сателайтс транскрипция – 30 результатов перевода
Look, can't you two talk about anything else?
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Скопировать
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed
Ready, doctor. Put on your masks.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Если сработает, спутники, которые мы запустим, произведут столько света, что он повлияет даже на тех, кто будет находиться в темном, закрытом помещении. Готово, доктор.
Наденьте маски.
Скопировать
Completing the seeding orbit, captain.
Two hundred and ten ultraviolet satellites now in position, 72 miles altitude, permanent orbit about
Good. Scanners?
Заканчиваю размещение на орбите.
Двести десять ультрафиолетовых спутников находятся на высоте 115 километров, это постоянная орбита планеты.
Хорошо.
Скопировать
Satellite control, this is the captain.
Energize all satellites.
Affirmative.
Управлению спутниками, говорит капитан.
Включить все спутники.
Слушаюсь.
Скопировать
- How did you escape?
I was inspecting magnetic communication satellites.
You believe me, don't you?
- Как вам удалось спастись?
Я исследовал магнитные спутники связи.
Вы мне верите?
Скопировать
Yes. In essence, it can be done.
A string of satellites around the planet with burning trimagnesite and trevium.
Well, I can rig a test cubicle in the bio lab, put our specimen in it, but I don't..
В общем, это осуществимо.
Окружить планету спутниками с горящим тримагнезитом и тревием.
Что ж, я могу устроить эксперимент, поместим образец в испытательный бокс, - но я не... - Хорошо.
Скопировать
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай ... пересмотреть свой уход.
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
Скопировать
No, no.
The secret agent spy scope, man, that pulls in the moon, the stars, the planets, and the satellites,
You must have the wrong number, partner.
- Нет, Нет.
Приборы видения для шпионов, которыми они осматривают луну, звезды, планеты, спутники и малюсеньких космонавтов.
Ты наверное ошибся номером, приятель.
Скопировать
Affirmative.
All satellites operative, captain.
Captain, receiving messages from a ground station.
Слушаюсь.
Все спутники работают, капитан.
Капитан, получаю сообщения со станции на планете.
Скопировать
"Instructed by Draag philosophy and technology "the Oms now provide the Draags with dynamic vitality "and a new way of thinking.
"Our planet now has two satellites:
One natural and one artificial.
Оммы, вооруженные нашей философией... и технологией... теперь снабжают Tраагов... свежими идеями.
У нашей планеты теперь 2 спутника.
Eстественный и искусственный.
Скопировать
If you'll watch these monitors right here.
Satellites in orbit allow us to reflect light from anywhere on the planet.
From here, we'll be able to see the sky anywhere on Earth and through this intricate network of satellites reflect it back to our very own Gotham City for observation.
Прошу вас взглянуть на мониторы.
Спутники позволяют улавливать свет из любой точки планеты.
Мы сможем наблюдать за небом над всей землей и посредством сети спутников направлять изображение в Готэмскую обсерваторию.
Скопировать
Satellites in orbit allow us to reflect light from anywhere on the planet.
From here, we'll be able to see the sky anywhere on Earth and through this intricate network of satellites
Just don't point it at my bedroom.
Спутники позволяют улавливать свет из любой точки планеты.
Мы сможем наблюдать за небом над всей землей и посредством сети спутников направлять изображение в Готэмскую обсерваторию.
Только не в мою спальню.
Скопировать
There's no way to thaw the city.
The satellites could do it, but it'd take a computer genius.
I'm on it.
Нам не отогреть город.
Компьютерный гений смог бы направить свет со спутников.
Я займусь этим.
Скопировать
Whoa-Whoa-Whoa-Whoa. That's it? What about the, uh, the modern technology?
Don't you have, like, satellites, lasers...
- Mr Martin, take a seat. - Heat-seeking kind of...
Мы будем летать над водой и смотреть в окно.
А как же всякие современные технологии?
Мистер Мартин, сядьте.
Скопировать
I don't understand this stuff.
S. satellites can predict famine for up to 6 months.
people die without access to that information.
- Что-то я не совсем понимаю, что нужно делать?
- Американские спутники предсказывают голод в засушливых регионах за пол года до его начала.
- Люди внизу, конечно, ничего такого предсказать не могут и дохнут, так как не располагают информацией.
Скопировать
How did you get around their frequency panel?
With Algerian and Australian satellites... it's not an easy trick, you have to keep moving, otherwise
I am back on line.
Как ты настроилась на их частоту?
Из-за алжирских и австралийских спутников это непросто, нужно двигаться...
Я на линии.
Скопировать
At Lunar Labs, Dr. Theodore Wegener developed what had become known as the Pangaea Project
A network of orbital satellites which used an array of powerful gravity beams to induce continental drift
The ultimate goal... to bring the continents of Earth together into one single supercontinent, called New Pangaea.
В лунных лабораториях доктор Теодор Вегенер разработал проект, в послдествии известный ? как проект Пангея.
Сеть орбитальных спутников использовали мощные гравитационные лучи для сдвига континентов. ? мощные гравитационные лучи для сдвига континентов..
Конечной целью было... слить все континенты Земли в один единственный суперконтинент, ? под названием Новая Пангея.
Скопировать
I got some magic happening.
We're bouncing off Russian and French satellites. It may have a faint signal.
Houston?
Мы используем русские и французские спутники.
Можно получить слабый сигнал.
Хьюстон?
Скопировать
You know the Hubble Telescope that looks up to the stars?
They've got over a hundred spy satellites looking down at us. That's classified.
In the old days, we actually had to tap a wire into your phone line.
Ты слышал про телескоп Хаббла, который направлен прямо на звезды?
У них более сотни шпионских спутников, которые следят за нами.
Раньше нам приходилось встраивать проводки в телефонный провод.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
The spy satellites show it.
They show no war.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Спутники-шпионы показываю это.
Они показывают, что войны нет.
Скопировать
We know exactly where that ship was positioned.
Global Positioning Satellites... do not lie.
Yes, but our Singapore station picked up a mysterious signal... on the G.P.S. frequency at the time of the attack.
Нам известны точные координаты затонувшего корабля.
Всемирная спутниковая система не может ошибаться.
Да, но станция в Сингапуре засекла странные сигналы ... на частоте спутниковой системы как раз во время атаки.
Скопировать
Carver owns that newspaper Tomorrow.
want to discuss it in front of the minister... but that mysterious signal came from one of Carver's satellites
The P.M. would have my head if he knew you were investigating him.
Именно ему принадлежит газета " Завтра" .
Я не хотела обсуждать все это в присутствии министра... однако сигналы , которые удалось засечь, исходили со спутника Карвера.
Премьер-министр не позволил бы мне распорядиться о том, чтобы Вы установили контакт именно с ним.
Скопировать
That looks like an American encoder.
They use it to control their navigation satellites: the G.P.S. system.
I wonder, will the C.I.A. be more upset that they lost it or that we found it?
- Похоже на американскую кодировку.
Они используют ее для проверки авиационных спутников: система Г.П.С.
Интересно, они расстроятся больше, если обнаружат, что потеряли их, или же, если узнают, что мы их нашли?
Скопировать
I'm sure she won't resist... too much.
Tell me, Elliot, I was just wondering about your satellites... the way you've positioned yourself globally
They're merely tools for information, Mr. Bond.
Прекрасная идея. Думаю, она не будет... слишком долго сопротивляться.
Скажите, Элиот, мне все никак не дают покоя ваши спутники-- то, как вам удалось проникнуть в самые отдаленные уголки мира.
Спутники всего лишь инструменты для обработки новостей, мистер Бонд.
Скопировать
We're both men of action, but your era and Miss Lin's is passing.
Words are the new weapons, satellites the new artillery.
And you become the new supreme allied commander?
Мы оба предприимчивые люди, однако ваша эра с Мисс Лин подходит к своему логическому завершению.
Сегодня новым оружием выступают слова, а новая артиллерия - наши спутники.
А вы стали новым главнокомандующим этих войск?
Скопировать
Albania has no nuclear capacity.
Our spy satellites... show no secret terrorist training camps... in the Albanian hinterland.
The border patrol, the fbi, the RCMP report... no--repeat-- no untoward activity... along our picturesque Canadian border.
Албания не способна создать ядерное оружие.
Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории.
Пограничная служба, ФБР, Канадская королевская конная полиция сообщают: нет-- повторяю-- нет неблагоприятной активности... на нашей живописной канадской границе.
Скопировать
Chuck, this is your way of life.
If your spy satellites don't see nothing... if there ain't no war... then you can go home and take up
Thank you.
Голубчик, это ваш образ жизни.
Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Благодарю вас.
Скопировать
You have one hour.
It's gobbling up all the satellites in the galaxy.
Why is it eating up all the satellites?
У тебя один час.
Оно сожрало все спутники связи в галактике.
Почему Оно поглощает спутники связи?
Скопировать
It's gobbling up all the satellites in the galaxy.
Why is it eating up all the satellites?
We're working on it.
Оно сожрало все спутники связи в галактике.
Почему Оно поглощает спутники связи?
Мы работаем над этим.
Скопировать
We'll relay sunlight- From below the equator-
It'll take the satellites a minute to realign, but...
Damn!
Чтобы направить лучи-- с другой стороны экватора--
Через спутники нужна лишь минута, но...
Чёрт!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов satellites (сателайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы satellites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сателайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
