Перевод "не доверять" на английский
Произношение не доверять
не доверять – 30 результатов перевода
Я хотел бы получить камни, прежде чем я вам расскажу.
Ты мне не доверяешь?
Не совсем так ...
I wish I had the stones before.
Do not you trust me?
Not that, it is ...
Скопировать
Остальные ждите здесь,
Будьте осторожны, не доверяйте этому всему,
Оно не твердое
The rest of you stand by out here.
Be careful, don't trust this.
It's not solid.
Скопировать
Инспектор был похож на бывшего студента-политолога.
Он посоветовал мне не доверять парням из местного планового отдела.
У Дика не было секретов.
The inspector looked like a political science graduate.
He shouted at me to beware of those Regional Planning people.
Dick had no secrets.
Скопировать
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек и стабилизируя валюты.
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
Слишком большие ставки.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
There's too much at stake.
Скопировать
Вы же не собираетесь осматривать меня?
В этом деле я бы не доверял-- своей оценке, поверьте мне.
Пожалуйста, пройдитесь там.
You're not giving me an examination, are you?
No. I wouldn't trust my-- my judgment, believe me.
Just walk by, please.
Скопировать
В чём дело?
Ты мне не доверяешь?
Конечно доверяю, только иногда ты считаешь нехорошо.
What's the matter, kid?
Don't you trust me?
Sure, but sometimes you don't count so good.
Скопировать
Вы можете ненавидеть ученых, Сторр, но нет нужды ненавидеть всех людей.
Я не доверяю никому с базы Клента.
Кто вы?
You may hate scientists, Storr, but there's no need to hate all human beings.
I don't trust anyone from Clent's base.
Who are you?
Скопировать
Идите.
Мы не доверяем вам.
Тогда мы, уходим, не так ли?
Go now.
We do not trust you.
Then we're quits, aren't we?
Скопировать
- Все.
Ть* мне не доверяешь?
Я хочу знать, как тебя зовут!
That's it.
Don't trust me?
I want to know your name.
Скопировать
Почти безжалостна.
Никогда не доверяйте женщинам - даже четвероногой разновидности.
Вы можете доверять всем.
Almost ruthless.
Never trust a woman - even the four-legged variety.
You can trust everyone.
Скопировать
Улыбочки, улыбочки.
Не доверяю тем, кто слишком много улыбается.
Ты, Баронер.
Smile and smile.
I don't trust men who smile too much.
You, Baroner.
Скопировать
Номер Два предложил вам сделку, не так ли?
Вы ему не доверяете?
Я не доверяю Номеру Два, Я не доверяю вам... И я не доверяю вашему профессору.
Number Two offered you a deal, didn't he?
Don't you trust him?
I don't trust Number Two, I don't trust you and I don't trust your professor.
Скопировать
Вы ему не доверяете?
Я не доверяю Номеру Два, Я не доверяю вам... И я не доверяю вашему профессору.
- А кому вы доверяете?
Don't you trust him?
I don't trust Number Two, I don't trust you and I don't trust your professor.
- Who do you trust?
Скопировать
- Поставьте их на оглушающую силу.
Вы мне не доверяете, Спок.
Вообще-то доверяю.
- Set them on heavy stun force. - Yes, sir.
You don't trust me, Spock.
In fact, I do.
Скопировать
Вы знаете генерала Алленби?
Не доверяйте ему.
Он хитрая бестия.
Do you know General Allenby?
Watch out for Allenby.
He's a slim customer.
Скопировать
На, возьми.
Итак... урок номер один... никогда никому не доверяй.
Ну-ка, дай мне штык.
Now hold that.
Now that... is lesson number one... never trust anybody.
Now gimme the pigsticker.
Скопировать
Потому-то я и здесь.
Не доверяете?
Кто принес Вам трость?
That's one reason for my staying.
Oh, you don't trust me?
Don't forget, I was the one that showed you that cane.
Скопировать
Пошли.
Вы не доверяете мне. А я столько хотел сделать для Вас.
Да уж!
Come on.
You don't trust me... yet I so wanted to help.
Right.
Скопировать
Завистовский наедался бы до отвала.
Я не доверяю торговцам.
Слишком сильно заботятся о своей шкуре.
Zawistowski would take more food.
I do not trust businessmen.
Their survival instinct is great.
Скопировать
- Будь бдительна!
- Не доверяй никому.
- Будь осторожна!
Be alert!
Don't trust anyone.
Be careful!
Скопировать
Веди дедушку домой.
Не доверяет нам.
У каждого свои секреты.
Gishlaine, bring Grandpa home.
- She doesn't trust us.
- Everyone has secrets.
Скопировать
Всё такая же подозрительная.
Никому не доверяешь.
Ничего не изменилось, Полли?
Still suspicious.
Still don't trust anyone.
Nothing's changed, has it, Polly?
Скопировать
Я хотел бы быть честным с вами.
- Не то, что я вам не доверяю... - Но что?
Есть что-то необычное?
I might as well be perfectly honest with you, ma'am.
- It's not that I don't trust you, but...
- But what?
Скопировать
Если бы я послушала свой инстинкт много лет назад, я бы не потеряла зрение,
Я не должна позволять себя снимать человеку, которому я не доверяю.
Так что сейчас я прислушиваюсь к своему инстинкту.
If I'd listened to it years ago, I... I might have kept my sight.
I wouldn't have let a man operate I had no faith in.
So, I'm listening to my instinct now.
Скопировать
А твой отец?
Ты ему не доверяешь?
Он всегда держал меня на расстоянии.
What about your father ?
You don't trust him ?
He's always kept me apart.
Скопировать
- Нет, это не правда.
- Я не доверяю тебе больше.
- Ты убил её!
No, it's not true.
I don't trust you anymore.
You have killed her!
Скопировать
Я тебе говорю...
Почему старикан не доверяет мне?
Сеньор Зикель, Рефуджио, идите сюда!
I'am talking to you...
Why is the old fogey suspecting me?
MR. Zequiel, Refugio, come here!
Скопировать
Когда я доберусь до того гения в штабе, что назначил мне старшину-женщину...
В чем дело, вы себе не доверяете?
Боевая готовность постам.
When I get my hands on the headquarters genius that assigned me a female yeoman...
What's the matter, Jim, don't you trust yourself?
Battle stations.
Скопировать
И наш долг - уничтожить врагов претора.
Я не доверяю их капитану.
Мы в Нейтральной зоне.
And it is our duty to crush the Praetor's enemies.
I do not trust their captain.
We are in the Neutral Zone.
Скопировать
В лагере она всегда заправляла другим койки.
Не доверяю я обаятельным и дружелюбным.
Ну, если декада встреч со старыми друзьями закончилась, может, почту разберёшь?
She always used to make up people's bunks for them at camp.
I don't trust warm and friendly people.
Now, if you're through with old home week, - shall we get on with the mail?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не доверять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не доверять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
