Перевод "say farewell" на русский

English
Русский
0 / 30
farewellпрощание прощальный напутственный
Произношение say farewell (сэй фэоyэл) :
sˈeɪ feəwˈɛl

сэй фэоyэл транскрипция – 30 результатов перевода

Do you have any regrets?
I didn't say farewell.
Just keep your promise.
У тебя есть какая-нибудь просьба?
Я не успела попрощаться.
Сдержи своё обещание.
Скопировать
Good stick!
Say farewell to ribs, priest.
Sinners!
Добрый кий!
Прощайся с рёбрами, попе.
Грешники!
Скопировать
No boat?
No, a lot of people come to say farewell.
Don't have to!
Лодки нет?
Нет, сюда едут люди, чтобы проводить нас.
- Бред какой-то!
Скопировать
I'd never seen you, Robert.
You're leaving, and if I didn't say farewell...
- No, my angel.
Я никогда тебя не видела, Робер.
- Ты уезжал, и я решила проститься.
- Нет, мой ангел!
Скопировать
We're awaiting word from Porthos.
Is this where we say farewell?
No, au revoir.
- Значит, прощаемся... - Нет, мадемуазель, не прощаемся.
Надеюсь, увидеть вас снова.
- Если останусь в живых...
Скопировать
Take me wherever you please!
But I must first say farewell to my mother.
Bye, Mercedes.
Ведите меня куда угодно!
Но сперва я должен попрощаться с матушкой.
До свидания, Мерседес.
Скопировать
If I could get him in a corner, just for a minute.
Only to say farewell.
Damn it!
Если бы я смог загнать его в угол, то всего лишь на минуту.
Попрощаться.
Чёрт возьми!
Скопировать
One, two, go!
Remember, the one that signed it with a cross, Pautasso Domenico... son of Pinot, you can say farewell
We pay you with our salary.
Раз, два, иди!
Помните, подписался крестом Паутассо Доменико... сын Пинота. Вы можете с ним попрощаться.
Мы заплатим тебе из нашей зарплаты.
Скопировать
I'm going soon, uncle.
I came to say farewell
Why?
Я через час уезжаю, дядя.
Я пришел попрощаться.
Зачем?
Скопировать
This night...
I came to say farewell.
Just because the meeting with you has unleashed everything inside me.
Этой ночью...
Я пришел попрощаться.
Потому, что встреча с вами, помогла мне прийти в себя.
Скопировать
Hands up!
I guess I now just have to say farewell.
- I was delighted to meet you.
Руки вверх!
Похоже в данной ситуации мне лучше всего откланяться.
- Было приятно познакомиться.
Скопировать
She expects full obedience.
Say farewell to your aunt.
Don't disgrace your father.
Она ждет от тебя полного послушания.
Попрощайся с тетей
Смотри, не опозорь своего отца.
Скопировать
- Thank you.
- You came to welcome me back when I came home, I'm coming to say farewell as you're leaving.
They're beautiful.
- Спасибо.
- Ты приходила встречать меня, а теперь я провожаю тебя.
Они прекрасны.
Скопировать
She is gradually taming him, a modest girl, she is inspiring.
Yes, it is a shame he has to say farewell to a girl, if he would have agreed to a young man, such as
And if I lose the battle with the Dragon, all of this will still be here in 300 years.
Постепенно приручает, скромная девушка, внушает доверие.
Да, плохо, что у него прощание с девушкой, если бы он согласился на парня, у нас есть такой лесоруб, никакой флейты не надо.
И если я проиграю бой с Драконом, все это - еще на 300 лет.
Скопировать
Please respect and follow them.
"And so, Marty, I now say farewell and wish you Godspeed.
"You've been a good, kind, and loyal friend to me...
ѕожалуйста, выполни иx.
""так, ћарти, € прощаюсь и желаю тебе быстрого полета.
""ы был дл€ мен€ xорошим, добрым и преданным другом...
Скопировать
Bid me farewell.
Since you teach me how to flatter you imagine that I will say farewell again.
Was ever woman in this humour woo'd?
Со мной вы не проститесь?
Учась у вас уменью льстить, скажу: Вообразите, что уже простилась.
Кто женщину вот этак обольщал?
Скопировать
"l am wearied with calling."
As we say farewell to our friend, Sam Wheat, we are reminded of his kindness, his generosity, his buoyancy
All that we treasure, our loved ones, our friends, our body... ..our mind, are but on loan to us.
"Я обессилел от крика".
Так мы говорим, прощай нашему другу, Сэму Виту. Мы вспоминаем о его доброте, широте его души, Жизнерадостности его характера.
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
Скопировать
This is the time for farewell
Time to say farewell
Time to say farewell
Наступило время прощания.
Время, чтобы сказать - прощай.
Время, чтобы сказать - прощай.
Скопировать
Time to say farewell
Time to say farewell
CLASS 3A
Время, чтобы сказать - прощай.
Время, чтобы сказать - прощай.
КЛАСС 3A
Скопировать
I swear no other girl will ever tempt me.
You're the only joy of my life, and yet I must say farewell to you.
- He'll be here any minute.
Сам я знаю, почему, ты девчоночка меня,
ты одна меня тревожишь...
- Скоро будет, скоро будет. - Вот и хорошо. Здесь все.
Скопировать
And now the time has come for our annual vacation.
It is the time when we say farewell to our final year students.
Have been an experience that you shall always remember. And shall continue to be a guiding light to you In the years ahead in your many various chosen carriers.
Дорогие ученики!
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить конец еще одного учебного года.
Завтра, когда вы покинете школу и отправитесь развивать периферию, на вас будет смотреть вся страна!
Скопировать
Blinded with tears the child sovereign put his beautiful small hands together.
He turned first to the east to say farewell to the god of Ise and then to the west to recite a prayer
The Lady Nii took him in her arms, and with the words:
Ослепленный слезами, ребенок сложил вместе прекрасные маленькие ручки.
Сначала он поклонился на восток, говоря прощай богу Исе, а затем поклонился на запад, вознеся молитву Амиде Будде.
Госпожа Нии взяла его на руки со словами:
Скопировать
I have plenty to go.
- Let's say farewell.
- Yes.
Но у меня ещё долгая дорога.
- Пора прощаться.
- Да.
Скопировать
Jose, tell me we'll start the film in a couple of weeks.
"Fortunately you didn't say farewell; "that gave you a guilt and owing complex.
"I thought the spasms could kill me; "I was toying with the idea when I got... "that wonderful apparatus.
Хосе, скажи мне, что через 15 дней мы начнём снимать, а?
"К счастью, ты не попрощался, это оставило тебя с комплексом вины и долга."
"Я думал, что эти спазмы убьют меня, я уже начал привыкать к этой мысли, когда вдруг получил этот изумительный аппарат."
Скопировать
and buys a deadly poison.
He enters the tomb to say farewell to Juliet who lies there cold as death. He drinks the poison.
He dies by her side, and then she wakes and sees him dead.
И покупает яду...
Войдя в гробницу, он прощается с Джульеттой, что лежит там недвижима... выпивает яд...
-и умирает... А она, очнувшись, находит его мёртвым.
Скопировать
The people of the land gave him a hero's funeral.
They came from far and wide to say farewell to the brave champion.
But, little Joaquin, whenever great deeds are remembered, your grandfather will live on.
Люди этoй зeмли ycтpoили eмy пoxopoны гepoя.
Oни пpиxoдили издaлeкa, чтoбы пoпpoщaтьcя c пoбeдитeлeм.
Ho, мaлeнький Хoaкин, пoкa eгo вeликиe дeлa пoмнят, твoй дeдyшкa бyдeт жить.
Скопировать
If one wants, one can sacrifice in secret.
I have come to say farewell.
Is there anything in return I can do for you?
Но любой человек,.. ...имеет право в душе исповедовать язьiчество.
Я пришел попрощаться.
Могу ли я как-то отблагодарить тебя?
Скопировать
Anne!
I'm here to say farewell.
Or rather, to ask you to come with us, Mother.
Анна!
Пришла проститься.
Лучше, если вы, матушка, поедете со мной.
Скопировать
Not at any price!
Go and say farewell to your father.
I will drive him out of his own home.
Ни за что!
- Иди попрощайся с отцом!
Я выживу его из его собственного дома!
Скопировать
They'll console each other.
We'll live naked in the forest, drink from babbling brooks, eat nature's golden fruit, and then say farewell
Why?
Они утешат друг друга.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
Почему навсегда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов say farewell (сэй фэоyэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы say farewell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэй фэоyэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение