Перевод "say goodbye" на русский
Произношение say goodbye (сэй гудбай) :
sˈeɪ ɡʊdbˈaɪ
сэй гудбай транскрипция – 30 результатов перевода
Your majesty.
I have brought your daughter to say goodbye.
My baby.
Ваше величество.
Я привела вашу дочь, чтобы вы попрощались.
Мое дитя.
Скопировать
Indeed.
I've come to say goodbye.
Are you pleased to send me away?
Да будет так.
Я пришел попрощаться.
Ты доволен, что отсылаешь меня?
Скопировать
This cancer is a tough customer.
I just wanted to say goodbye.
It's strange, though. I'm not afraid to die.
Рак жесточайший из клиентов.
На самом деле... я просто хочу попрощаться.
Это странно, но... я не боюсь смерти.
Скопировать
You've caused too many problems here in sona, so maybe you shouldn't be here in sona.
Say good-bye to sona, mr.Scofield.
Vamos.
Вы причиняете слишком много хлопот в Соне... так может, вам тут не место.
Попрощайтесь с Соной, мистер Скофилд.
Перевод, русский транскрипт и субтитры: Релиз группы NovaFiLM.TV
Скопировать
His Majesty commands that you be gone from this place within the month and settle at his house in More.
He did not even say good-bye.
You are free, of course, to take with you your attendance and servants.
Его Величество соблаговолил покинуть этот дворец в течение месяца и основаться в его поместьи в Море.
Он даже не попрощался.
Вы свободны, разумеется, взять с собой всю свиту и слуг.
Скопировать
I love you.
Say goodbye.
Bye, Carmen.
Я люблю тебя.
Скажи "до свидания".
Пока, Кармен.
Скопировать
I saw them all pack up and leave. What?
Locke came to me to say good-bye.
They were taking off, going somewhere else. Going?
- Я видела, как они собирали вещи и уходили.
- Что? Лок приходил попрощаться.
Они собирались уйти куда-то.
Скопировать
We're alike in many ways, Doctor.
Martha, let me say goodbye to you with a new verse.
A sonnet for my dark lady.
У нас много сходств, Доктор.
Марта, позвольте попрощаться с вами моим новым стихотворением.
Сонет моей Смуглой даме.
Скопировать
There isn't much time.
Let me say goodbye to her.
Dad.
Времени почти не осталось.
Дайте мне с ней попрощаться.
Папа.
Скопировать
Lana, I know this is when I'm supposed to say I'm sorry,but I can'T.
Clark, I came here to say goodbye.
Lex is going to be very angry.
Я знаю, Лана, что в этом месте принято говорить "мне жаль", но я не могу этого сказать
Кларк, я пришла попрощаться
Лекс будет вне себя от злости
Скопировать
And it seems that keeping you out of trouble has become a bad habit of mine.
Besides, it gives me a good opportunity to say goodbye.
You can't break up with me, Clark. We're not even a couple.
Похоже, беречь тебя от неприятностей уже вошло у меня в привычку
Кроме того, это дает мне шанс нормально попрощаться с тобой
Ты не можешь бросить меня, Кларк, ведь мы не жених и невеста.
Скопировать
anyone just did.
did you come to say goodbye or thank you?
i've come to settle affairs.
Только что вломился.
Зашла попрощаться или поблагодарить?
Я пришла по делу.
Скопировать
Then why are you doing it?
'Cause I wanted to say good-bye- As yourself.
I think you've done that, whoever that self is.
Тогда зачем ты это делаешь ?
Потому, что я хотел попрощаться с вами от собственного имени.
Тебе удалось, хоть я и не знаю, что это это имя.
Скопировать
Yes, but... only temporarily.
I came to say good-bye.
Good-bye?
- Тебя схватили? - Да, но...
Только на время.
Я пришёл попрощаться.
Скопировать
That is both very sad and, not the least, bit shocking.
So, Brian, since we found they're getting you discharged, we came to say goodbye.
What's next for you, man?
Все это очень грустно и главное - немного шокирующе.
Брайен, пока тебя еще не выписали, мы пришли попрощаться.
Чем дальше будешь заниматься, приятель?
Скопировать
Sorry.
I'll keep her on bypass till her husband has a chance to say good-bye.
I'm not telling her husband anything until I can tell him why his wife—
Извините.
Я подержу ее подключенной к аппарату, пока муж не попрощается с ней.
Я ничего не скажу ее мужу, пока не смогу назвать причину, по которой...
Скопировать
If you're here to yell at me about the Foreman/Chase situation, it can wait.
When do you plan on telling the husband it's time to say good-bye to his wife?
Haven't put a clock on it.
Если ты здесь, чтобы поорать на меня из-за ситуации с Форманом и Чейзом... это подождет.
Когда ты собираешься сказать мужу, что ему надо прощаться с женой?
Я еще не думал об этом.
Скопировать
She's not coming back.
If you want to say good-bye, you can come down to the ICU, and then I'll take her off bypass.
I'm sorry. I should have...
Она не очнется.
Если хотите попрощаться, спускайтесь в интенсивную терапию, а потом я отключу ее от аппарата.
Мне жаль, я должен был...
Скопировать
Very quaint.
Unfortunately, you won't be able to say goodbye.
Now, let us begin.
Очень мило.
К несчастью, ты уже не сможешь с ним проститься.
Ну что ж, начнем.
Скопировать
Did you ever consider a career in acting?
I wanted to say goodbye.
But don't worry -
Ты никогда не мечтала стать актрисой?
Хотела попрощаться.
Но не грусти.
Скопировать
- Yes, thank you.
Let me just say good-bye to Pam.
Oh, yeah, you better.
- Да, спасибо.
Ладно, только с Пэм попрощаюсь.
Да, иди-иди.
Скопировать
Oh, yeah, you better.
You better say good-bye to Pam.
Say good-bye to Pam.
Да, иди-иди.
Иди попрощайся с Пэм.
Попрощайся с Пэм.
Скопировать
You better say good-bye to Pam.
Say good-bye to Pam.
Good-Bye.
Иди попрощайся с Пэм.
Попрощайся с Пэм.
Пока-а.
Скопировать
Thank you, madam.
- I'll not say goodbye to Sofia... to spare her upset.
- Dan.
- Благодарю, мадам. - Не хотите...
Я не стану прощаться с Софией, чтобы её не расстраивать.
Дэн.
Скопировать
Can I at least say goodbye?
Did you allow me to say goodbye to Martha?
Oh, hi.
Можно мне попрощаться?
А ты дал мне попрощаться с Мартой?
Привет.
Скопировать
Ted ginsburg would've done this, but I wanted a friend.
And didn't come back I wanted an old friend to say good-bye.
I'm honored.
Тэд Гинсбург согласился бы, но мне нужен был друг.
На случай, если я не вернусь из операционной, мне нужен был старый друг, чтобы попрощаться.
Я почтен.
Скопировать
He feels he can't keep up with the tribe.
So the whole group stops and they say goodbye to him, one by one, his children too.
They leave him there, just like that, with a little pile of firewood.
И он чувствует, что не поспевает за племенем
И тогда вся группа останавливается, и начинает прощаться Все к нему подходят по одному... его дети...
Они оставляют его там, с чем был, только с маленькой охапкой дров
Скопировать
They promised to take good care of Kyle.
Say goodbye to mom for me, okay?
Sure.
Они пообещали хорошо позаботиться о Кайле.
Попрощайся за меня с мамой, ладно?
Конечно.
Скопировать
Uh, noon.
Say goodbye to mom for me.
They arrested a suspect 40 minutes ago.
Днем.
Попрощайся с мамой за меня.
Они арестовали подозреваемого 40 минут назад.
Скопировать
- Not at all, Madeleine.
- I'll say goodbye.
- Goodbye, Mama.
- Мэдлин, конечно, нет.
- Я уже ухожу.
- Пока, мама.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов say goodbye (сэй гудбай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы say goodbye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэй гудбай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение