Перевод "scratched" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scratched (скрачт) :
skɹˈatʃt

скрачт транскрипция – 30 результатов перевода

- No !
You barely scratched the surface.
You're the one who wanted to hear this, so why don't you hear it all ?
- Нет!
Ты еще ничего не знаешь.
Ты хотел это услышать, тогда почему бы не услышать все?
Скопировать
- What have you done?
You're all scratched up
Why didn't you stay on the path?
– Что ты делала?
Ты вся исцарапалась.
Почему ты не осталась на дороге?
Скопировать
DAVID: Come on, the boy's just curious,
He had an itch, He got it scratched, Good for him,
Tommy's a little pimp,
- Да ладно вам, просто мальчишеское любопытство.
У него зачесалось - он почесал, тем лучше для него.
- Томми - юный сутенер.
Скопировать
-Check the VIN. -What?
-I thought they were all scratched off.
-Not underneath.
-Проверь идентификационный номер.
-Что? -Я думал, они все содраны.
-Не снизу.
Скопировать
Look at me.
All scratched up
Oh, no
Только посмотри.
Я вся поцарапалась.
О, нет.
Скопировать
- What happened?
I'm scratched over sixty percent of my body.
Aw, CatKirk again?
- Что случилось?
Более 60% моего тела исцарапано.
Ой, опять Кот Кирк?
Скопировать
I obey, I am naked.
He looks at your scratched breasts, your stomach, your sex.
I see he has a hard on, he lays me on the bed.
Я подчиняюсь, я обнажена.
Он смотрит на твою исцарапанную грудь, твой живот, твои гениталии.
Я вижу, что у него эрекция, он укладывает меня на постель.
Скопировать
- She may have scratched herself.
- or scratched him in the struggle.
Do we know how long will the DNA match take?
- Она могла сама оцарапаться.
- Или оцарапать его, когда боролась.
Когда будут готовы результаты ДНК?
Скопировать
If it's any comfort, she didn't die without a struggle.
We think she scratched the killer before she died.
- You missed one.
Она не сдалась без борьбы, если это может служить утешением.
Мы думаем, она успела оцарапать убийцу перед смертью.
- Ты один пропустила.
Скопировать
Consider it a welcome party.
Apart from Crotch Gobbelaer and the Man with the Scratched Back I knew no one, so it was time to meet
Apart from Jules here in our cosy condo pondo we have Leonard.
Можешь считать это приветственной вечеринкой.
Кроме Кро Гобелар и парня с оцарапанной спиной я никого тут не знала, так что пришло время познакомиться с его соседями.
Кроме Джулс, на этом удобном сексодроме расположился Леонард.
Скопировать
-Sara said it scratched too much.
-Scratched?
-So I shaved it off.
-Сара сказала, что она щиплет
-Щиплет?
-И я её сбрил
Скопировать
Looks like it's all out.
You're very lucky, all those shards of glass could have scratched your cornea off.
But there you have it. I guess we can seal it up now.
Ну, похоже, все почистили.
- Твое счастье, там были большие осколки, ты мог бы остаться без глаза.
Все, можно закрывать.
Скопировать
He calls them Vulvas, yes.
So if he says, "I've scratched my Vulva..."
Yes, that's right.
- Валвас, он зовет их Валвас, да.
Значит, если он говорит "я почесал мою вульву"
Да, именно.
Скопировать
Here's the drill.
Cats, scratch like you've never scratched before.
Dogs, bite but don't chew. And rats?
Всем предлагаю размяться.
Кошки, царапайтесь от всей души.
Собаки, кусайте, но не жуйте!
Скопировать
-We've been over this, doctor.
-We haven't even scratched the surface.
This control-freak thing might fool your father but did you really think you could snow me?
-Я уже прошел через это, доктор.
-Мы даже не царапнули поверхность.
Этот контроль над одержимостью мог одурачить вашего отца но вы действительно считаете, что можете обмануть меня?
Скопировать
Imagine yourself in a room that's too short for you to stand up in and not wide enough for you to lie down in.
A room with no light, no heat and stone walls scratched by the teeth and nails of desperate men men driven
You will have rats for company and a small window that looks out on the world that has passed you by.
Пpедcтaвьте, что нaxодитecь в комнaте cлишком мaленькой, чтоб вcтaть в нeй в полный pоcт и слишком узкой, чтоб лечь нa пол.
Комнaтa бeз cветa, без отопления кaмeнные cтeны которой оцapaпaны ногтями и зубaми отчaявшиxcя людeй которыe сxодят c умa от изоляции.
Tвоей единственной компaнией будут кpыcы и мaленькоe окошко, котороe взирaeт нa проxодящую мимо тeбя жизнь.
Скопировать
We gotta go now!
Every second we wait is a second she could get scratched or dinged or-
Calm down.
Идём немедленно!
Каждая секунда промедления может привести к царапине или вмятине, или...
Угомонись.
Скопировать
MSP is gonna have to pick up that slack, overburdened as we are.
Robbie, I have fought and scratched and clawed for four months... to get my clearance rate up above 50%
Do you happen to know what my clearance rate will be... if I take 13 whodunits off your hands?
Полиции штата придется забрать это говно, а мы и так перегружены.
Робби, я воевал, скреб и скоблил четыре месяца... Чтобы поднять раскрываемость выше 50%... И теперь она ровно 51.6 %.
Ты знаешь, во что она превратится... если я заберу 13 висяков у тебя?
Скопировать
I do.
I once knew a fella got bombed three times without being scratched.
Then he drowns himself taking a swim at Coney Island.
Верю.
Я знал одного парня так его бомбили три раза и не одной царапины.
Так он утонул сам купаясь на Кони Айленд.
Скопировать
Cowardly what.
I have scratched to You?
- I have not done it on purpose.
Трус.
Я поцарапала тебя?
- Я не нарочно.
Скопировать
Just a scratch.
I've been scratched.
By an old cat.
Просто царапина...
Меня оцарапала...
Старая кошка...
Скопировать
Did you see what they've done?
They've scratched it.
So what?
- Папа, ты видел, что они сделали?
- А что они сделали?
- Тут вмятина!
Скопировать
with a pram with a pram
- The record's scratched.
- That's my seat.
"...с коляской", "...с коляской"
Пластинку заело.
-Это мой стул.
Скопировать
Now I can defeat you openly, I have no need to destroy you in secret.
Whatever it was you scratched me with beat me, not you, Ixta.
Did you yourself not say use stealth, surprise your enemy?
Теперь я могу открыто уничтожить тебя, мне нет нужды прибегать к уловкам.
И всё же ты оцарапал меня и после победил, Икста.
Не ты ли говорил, использовать хитрости и застать врага врасплох?
Скопировать
The woods're all but impassable here.
I've got all scratched up.
But the locals even like it, they got used to it.
Леса тут невпролаз.
Ободрался весь.
А здешним мило - привыкли.
Скопировать
Just look at yourself!
All scratched and black and blue.
Aren't you ashamed to appear like that before your pupils?
Эх ты, посмотри, на кого похож.
Исцарапанный, весь в синяках.
Перед учениками не стыдно?
Скопировать
The animal part of me came to your cabin.
He even scratched me to make us look more alike.
I'd like the chance to explain it to you.
Моя животня часть была в вашей каюте.
Он даже оцарапал меня, чтобы мы были больше похожи.
Я бы хотел объяснить это вам.
Скопировать
- comes to me privately, and scratches...
- Scratched?
- Why, we did not take the initiative! - You did...
- обратился ко мне и написал...
- Написал?
Это вы были первыми.
Скопировать
- Everything.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything!
I knew you'd want something from me.
! - Всё.
Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение...
Я знала, что ты рассердишься.
Скопировать
I got frightened and tried to tear it off my wrist.
-It just scratched me. See.
-Oh, I see.
Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья.
-Всего лишь поцарапала здесь, видишь?
-Ох, понятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scratched (скрачт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scratched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрачт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение