Перевод "sea route" на русский

English
Русский
0 / 30
routeтракт трасса маршрут походный
Произношение sea route (си рут) :
sˈiː ɹˈuːt

си рут транскрипция – 32 результата перевода

Muslim traders controlled that route.
Any European who could find a direct sea route would cut out the middlemen and make a fortune.
Columbus's plan was risky.
Азиатские торговцы контролировали Шелковый путь.
Любой европеец, который смог бы отыскать прямой морской путь избавился бы от посредников и нажил бы целые состояния.
План Колумба был рискованным.
Скопировать
That goes without saying.
If Tang were to attack using the sea route, there are 2 options to choose from.
One starts from the continent following the coast to Wuzhou.
Ну разумеется.
Ежели Тан нападёт на нас с моря, тут есть две возможности.
Первая – их флот двинется вдоль побережья в Учжоу.
Скопировать
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains of the outer earth?
east, down into the great plains of India out into the eastern ocean at end of the world and by this route
Now, if only these frogs could look outward and act on their favored position at the center Greece could rule the world.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море и попасть домой в Грецию.
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром.
Скопировать
You couldn't have foreseen this.
No, but I did expect some such obstacle to arise en route.
A steamer leaves Calcutta at noon on the 25th for Hong Kong.
¬ы же не могли предвидеть эту ситуацию?
Ќет, но € ожидал чего-либо подобного... и потому выиграл два лишних дн€, пересека€ јравийское море.
ѕароход из алькутты отходит в √онконг в полдень, ...двадцать п€того.
Скопировать
Muslim traders controlled that route.
Any European who could find a direct sea route would cut out the middlemen and make a fortune.
Columbus's plan was risky.
Азиатские торговцы контролировали Шелковый путь.
Любой европеец, который смог бы отыскать прямой морской путь избавился бы от посредников и нажил бы целые состояния.
План Колумба был рискованным.
Скопировать
Let's go.
En route to Bill Calhoun's cabin, we had time to meet up with some of nature's most awesome creatures
No matter how many sea lions are eaten each year by sharks, it never seems like enough.
Начнем.
По дороге к Биллу Кэлхуну мы повстречали одно из самых удивительных созданий природы. Господина морского льва.
Сколько бы морских львов ежегодно ни съедали акулы, а они все никак не переведутся.
Скопировать
Silla is occupying our Danghang City, the city that we lost.
Yes, the Jeoksan route is a direct route through the Yellow Sea.
If Tang were to choose the Jeoksan route,
А Силла поддержит их из крепости Танхан, которую мы потеряли.
Да, это прямой маршрут через Жёлтое море.
Ежели Тан выберет этот путь,
Скопировать
That goes without saying.
If Tang were to attack using the sea route, there are 2 options to choose from.
One starts from the continent following the coast to Wuzhou.
Ну разумеется.
Ежели Тан нападёт на нас с моря, тут есть две возможности.
Первая – их флот двинется вдоль побережья в Учжоу.
Скопировать
Now, what carriers do we have nearby?
the Reagan had to leave station three days ago due to propulsion issues, but we do have a backup en route
Adds a little flight time, so we've begun putting assets in the air now.
Так, какие авианосцы у нас есть там поблизости?
Рэйганскому пришлось покинуть базу три дня назад из-за проблем с двигателем, но у нас есть запасной на ходу, они могут взлетать прямо с Красного моря.
Нужно время, чтобы долететь, так что мы уже дали приказ на поднятие в воздух.
Скопировать
You don't even know that they had anything to do with this.
Yeah, I prefer Gustavo's on Route One, and the color's a mixture of Barbie Pink Sea Pearl and Briar Rose
You wanna tell me what that was?
Я даже не знаю, они ли это сделали.
Я предпочитаю сервис Густаво на Первом шоссе и смесь из "Барби", "Жемчуга" и "Дикой Розы"*. (*названия автокрасок)
Что это сейчас было?
Скопировать
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Скопировать
Yes.
We've heard a little about the lands across the sea they call the indies.
I'll tell you...
Да.
Мы немного слышали о землях за океаном, которые называют Индиями.
Я расскажу.
Скопировать
You want to see me, your highness?
Only to ask how much longer we must be at sea?
With a fair wind,2 more days.
Вы хотели видеть меня, ваше высочество?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
При хорошем ветре еще два дня.
Скопировать
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
Скопировать
- Have you not heard?
Sea-discoverers to new worlds have gone.
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
- Разве ты не слышала?
Мореплаватели уже направились в новые земли.
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Скопировать
Wouldn't explain the nausea.
Steak and sea bass in first class.
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
Скопировать
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
He had the sea bass.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Он ел морского окуня.
Скопировать
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Sea bass?
Make sure you get a resume from him.
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Морской окунь?
Убедись, что получишь от него резюме.
Скопировать
Understood.
It'll be nice... spending eternity with her in that gorgeous sea.
She was... everything to me.
Ясно.
Было бы прекрасно... провести с ней целую вечность около этого сияющего океана.
Она была для меня... всем.
Скопировать
- Say it.
Cheung knew the route of the armored truck.
On top of that, no one else knew the gang would try to flee at Tai O Pier or reappear at the fairgrounds, sir.
Разрешите сказать, сэр.
Говори. Инспектор Чеунг мог знать маршрут фургона.
Никто кроме него не знал, что прячется в Тай О.
Скопировать
- thank you.
We were gonna go the festival route, but I think we found a guy who wants to distribute it himself, so
It's a good little movie.
— Спасибо.
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией. Так что поживём - увидим.
Хорошее кинцо такое.
Скопировать
My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England.
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be drown in the waves of all heresies, sects, schisms and divisions.
Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений.
Скопировать
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Скопировать
Hmm... Nope.
You actually meant you want to sing "take me to the sea"?
Never mind then.
Ну уж нет.
А ты и вправду хочешь спеть "Возьми меня на море"?
Больше не стоит об этом.
Скопировать
The guests will have gone home.
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps.
- "See ya."
Гости порасходятся домой.
А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. - "Покеда"
- Хэх?
Скопировать
How much will you give me for my Lovely Lady of Lorimar?
Will you take my Giant Red Sea Serpent?
I don't think I'd better.
Сколько ты дашь мне за Прекрасную Даму Лоримара?
Возьмёшь моего Огромного Красного Змея?
Лучше не буду.
Скопировать
and it's not like you can go home right now, right?
Thinking about it calmly, going to the sea like this is weird, huh.
It's like we're shooting a movie.
сейчас не можешь идти?
то вот так приехать на побережье выглядит странновато.
Будто бы мы снимаем фильм.
Скопировать
Well, it's 'cause he's in the Navy.
He was away at sea.
Oh, yeah.
Ну, это потому что он служит во флоте.
И был тогда в море.
Ну да.
Скопировать
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Details... can be easily missed.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения.
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Детали... Могут быть легко упущены.
Скопировать
The caterers are from Chile.
Every Thursday we get that endangered sea bass flown in.
- What's she do?
За питание отвечает Чили.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
- А она то делает?
Скопировать
- Your idea?
- There's this amazing house on my delivery route, with all kinds of valuable stuff and no alarm.
- We could rob it.
- Твоя идея?
- Есть потрясающий дом на моем маршруте, с кучей разных клевых вещей, и нет сигнализации.
- Мы можем грабануть его.
Скопировать
Like... a giant buffalo.
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Вроде... огромного зубра.
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sea route (си рут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sea route для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить си рут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение