Перевод "searing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение searing (сиэрин) :
sˈiəɹɪŋ

сиэрин транскрипция – 30 результатов перевода

I shall feed, and this time I do not need a knife.
You will all die horribly in searing pain.
It is attempting to generate terror, captain.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
Скопировать
That's all I got, captain.
Waves and waves of searing pain.
It's in agony.
Все, что я понял, капитан.
Море боли.
Оно умирает.
Скопировать
Now this may sting a little, just at first.
But don't worry, that'll go away once the searing pain kicks in.
You can go ahead and scream if you like.
Вначале будет немного покалывать.
Но не волнуются, это пройдет, когда наступит жгучая боль.
Можешь начинить кричать, если хочешь.
Скопировать
This gold belonged to the American people, not to the Federal Reserve and their foreign owners.
government could blow all of this speculation away in a few days with a well publicized audit under the searing
One must conclude that they are afraid of the truth such an audit would reveal.
Ёто золото принадежало не 'едеральному –езерву или его заморским акционерам, а всему американскому народу.
ќдно €сно определенно, что правительство могло бы в течение нескольких дней разве€ть все спекул€ции, опубликовав результаты аудита и сделав его досто€нием прессы.
Ќо решели так не делать "з этого можно сделать вывод, что чиновники бо€тс€ открытий, к которым может привести така€ проверка.
Скопировать
I can't describe it.
Searing abdominal cramps.
Why do you keep going over there?
Я не могу это описать.
спазмы от изжоги в животе.
Зачем ты продолжаешь ходить туда?
Скопировать
- Apu! - Oh!
The searing kiss of hot lead.
How I've missed you.
Апу!
Жгучий поцелуй горячего свинца.
Как я скучал по тебе!
Скопировать
Mmm, fattening.
The searing heat... the scalding rivers of molten sulfur!
Ahhh, I'm there.
Это полнит.
И он был брошен в геенну огненную полную нестерпимого жара, пышущие жаром серные реки...
Я уже там.
Скопировать
I've never known pain like it, Nat. - Ain't you?
- Searing pain.
Did you hear it snap?
Мне никогда в жизни не было так больно, Нат.
Правда? Жгучая боль.
Ты слышал, как она хрустнула?
Скопировать
Instead, they spat on me.
I can still feel it searing. So, let's just see what the permanent record has to say.
No detention, fairly good attendance...
Я это помню.
Посмотрим твое дело.
Наказаний нет, посещаемость хорошая.
Скопировать
Hotter than the hottest household oven.
This is a world marked by searing heat crushing pressures, sulfurous gases and a desolate, reddish landscape
Far from the balmy paradise imagined by some early scientists Venus is the one place in the solar system most like hell.
Жарче, чем в любой домашней духовке.
Это мир невыносимой жары, сокрушительного давления, серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
Он далек от того рая, что представляли себе ранние учёные. Из всех планет Солнечной системы Венера больше всего похожа на ад.
Скопировать
In remote central Siberia there was a time when the Tungus people told strange tales of a giant fireball that split the sky and shook the Earth.
They told of a blast of searing wind that knocked down people and forests.
It happened, they said, on a summer's morning in the year 1908.
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
Они рассказывали о волнах обжигающего ветра, который прибивал к земле людей и деревья.
Они рассказывали, что это произошло летним утром в 1908 году.
Скопировать
You're our only witness. What sort of witness was I?
In searing pain? A face full of feathers? An egg yolk?
Sorry.
Да какой из меня, по-вашему, свидетель?
Охваченная жуткой болью, все лицо в перьях и яичном желтке, нога в лепешку вся в крови, а вы спрашиваете меня, откуда дул ветер!
Извините.
Скопировать
Without pain or sacrifice, we would have nothing.
I tried not to think of the words "searing" or "flesh".
Stop it!
Без боли, без жертв... ничего не бывает.
Я не знаю слов "жечь" и "плоть".
Хватит.
Скопировать
So pale was the moonlight it could not shroud the pallid lake.
Yet I have found joy admist searing pain.
And I saw the rainbow in the middle of a white cloud.
Так бледен был лунный свет, но и он не смог укрыть саваном мертвенно-бледное озеро.
И всё же нашёл я радость посреди обжигающей боли.
И увидел я радугу в середине белого облака.
Скопировать
Yeah.
What sort of robot turns down a free blast of searing-hot resin?
Uh--
Есть!
Что это за робот, который отказывается от бесплатной пломбировки горячим битумом?
эээ--
Скопировать
A thousand pardons for disrupting your flatware sanitation ritual.
But you see, I'm in searing pain!
You're just teething, Stewie.
Что-ж, приношу тысячу извинений, нарушил ритуал ассенизации домашней утвари.
Гляди же, я в жгучей агонии.
Просто у тебя зубки режутся, Стьюи.
Скопировать
Is some people's opinion of Kafka... but they couldn't be more wrong.
This book is a searing vision... of the wounds our century has inflicted on-- on traditional masculinity
It's positively Vonnegut-esque.
Таково мнение некоторых читателей о Кафке... но вы же понимаете, что они глубоко заблуждаются.
Эта книга являет собой взгляд... на жестокую действительность-- глазами современника.
В то же время она заряжает читателя положительной энергией.
Скопировать
Sorry.
What this place lacks in water and shade, it makes up for with searing heat and blinding sunshine.
Home, sweet home, Pumbaa.
Прости!
Пусть здесь и не хватает воды и тени, зато в избытке страшной жары и слепящего света!
Дом, милый дом, Пумба!
Скопировать
FIRE ENGINE RED MUST BE THE NEW BLACK.
I'D APPRECIATE IT IF YOU'D SPARE ME THE SEARING WIT.
I'VE BEEN BURNED ENOUGH ALREADY.
Пожарно-красное, должно быть, это новое чёрное.
Я буду благодарен, если ты избавишь меня от жгучих острот.
Я и так уже достаточно обожжён.
Скопировать
There's like this cancer-causing ray of spirit hate
- searing right towards your body.
- This kid's got a gift.
Тут канцерогенные лучи ненавидящего тебя духа,
- они направлены прямо к твоему телу.
- У мальчугана талант.
Скопировать
This glowing system is now known as a "protostar".
Ten million years later, the searing hydrogen core of the fledgling star soars past 18 million degrees
The core becomes so hot, it can sustain thermonuclear fusion.
Эта пылающая система известна сегодня, как протозвезда.
Через 10 млн лет пылающее водородное ядро новой звезды достигает температуры 10 млн градусов, и происходит нечто невероятное.
Ядро становится таким горячим, что выдерживает термоядерный синтез.
Скопировать
But all the action, all the "what's going on now", happens in the last 10% of the star's life.
The searing heat of the helium burning actually causes the outer layers of the star to swell.
At that point, the outer atmosphere of our star will be held in by gravity so weakly that it'll start sort of just evaporating away.
Но вся эта деятельность происходит в последние 10% жизни звезды.
Жар горящего гелия приводит к распуханию внешнего слоя звезды.
На этом этапе внешняя атмосфера нашей звезды будет так слабо удерживаться гравитацией, что просто начнет испаряться.
Скопировать
Weeds Season03 Episode15 good morning.
battling darkness, treacherous conditions, and high walls of flame, firefighters still do not have this searing
The west end of the charter school is gone.
Доброе утро.
После долгой ночи, борясь с темнотой, предательскими условиями местности и стенами огня, пожарники все еще не взяли жгучее пламя под свой контроль.
Западная часть привилегированой школы разрушена.
Скопировать
I'm talking pain, boy.
Searing, mind-numbing pain.
I understand.
Я умею делать больно, парень.
Мучительно больно.
Я понял.
Скопировать
BITE MY SHINY METAL ASS!
I can't remember anything except the blinding light and searing ass pain.
I've better check my podbox.
ПОЦЕЛУЙ МОЙ БЛЕСТЯЩИЙ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ЗАД!
Я не помню ничего, кроме ослепительного света и жгучей боли в заднице.
Проверю-ка я свой чёрный ящик.
Скопировать
The light.. it's blinding.
And a ass pain.. it's searing.
So that's what happen.
Свет... ослепляет.
И боль в заднице... такая жгучая.
Так вот что произошло.
Скопировать
We know that China faces immense social and environmental problems but there is great beauty here too
China is home to the world's highest mountains, vast deserts ranging from from searing(ׯÈȵÄ) hot to
steaming forests harboring rare creatures
ћы знаем, что итай стоит перед огромными социальными и экологическими проблемами но есть больша€ красота здесь также
итай €вл€етс€ родиной самых высоких гор в мире, обширные пустыни в пределах от от иссушени€ гор€чего возражать ошеломл€ть холод
пропаривание лесов предоставление крова редким существам
Скопировать
I can't look up.
The sun causes searing pain.
Mom, the sun can't even find you under that hat.
Я не могу поднять глаза.
Солнце причиняет мне жгучую боль.
Мам, солнце даже найти тебя не может под этой шляпой.
Скопировать
I want one no-foam, skimmed latte with an extra shot and three coffees with room for milk.
Searing hot.
And I mean hot.
Один двойной латте без пены три кофе, такие, чтобы можно было долить молока.
И все горячие.
Очень горячие.
Скопировать
For Gamow to assert that helium existed in the universe before the sun and the stars were formed he had to come up with another place that was capable of making helium.
Gamow knew wherever this process was, it needed to be staggeringly hot, a searing billion degrees centigrade
At this temperature, matter, as we know it, is ripped apart.
Для Гамов Были сформированычтобы утверждать,что гелий существовал во Вселенной перед Солнцем и звездами 6он должен был придумать другое место, которое было способно к созданию гелия.
Гамов знал вездегде этот процесс был это должно было быть staggeringly горячий, иссушение миллиард стоградусных степеней, миллионы временболее жарких чем Солнце.
В этой температуре вопросе поскольку мы знаем эторазорван.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов searing (сиэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы searing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение