Перевод "searing" на русский
Произношение searing (сиэрин) :
sˈiəɹɪŋ
сиэрин транскрипция – 30 результатов перевода
That's all I got, captain.
Waves and waves of searing pain.
It's in agony.
Все, что я понял, капитан.
Море боли.
Оно умирает.
Скопировать
Sorry.
What this place lacks in water and shade, it makes up for with searing heat and blinding sunshine.
Home, sweet home, Pumbaa.
Прости!
Пусть здесь и не хватает воды и тени, зато в избытке страшной жары и слепящего света!
Дом, милый дом, Пумба!
Скопировать
Mmm, fattening.
The searing heat... the scalding rivers of molten sulfur!
Ahhh, I'm there.
Это полнит.
И он был брошен в геенну огненную полную нестерпимого жара, пышущие жаром серные реки...
Я уже там.
Скопировать
I've never known pain like it, Nat. - Ain't you?
- Searing pain.
Did you hear it snap?
Мне никогда в жизни не было так больно, Нат.
Правда? Жгучая боль.
Ты слышал, как она хрустнула?
Скопировать
This gold belonged to the American people, not to the Federal Reserve and their foreign owners.
government could blow all of this speculation away in a few days with a well publicized audit under the searing
One must conclude that they are afraid of the truth such an audit would reveal.
Ёто золото принадежало не 'едеральному –езерву или его заморским акционерам, а всему американскому народу.
ќдно €сно определенно, что правительство могло бы в течение нескольких дней разве€ть все спекул€ции, опубликовав результаты аудита и сделав его досто€нием прессы.
Ќо решели так не делать "з этого можно сделать вывод, что чиновники бо€тс€ открытий, к которым может привести така€ проверка.
Скопировать
Is some people's opinion of Kafka... but they couldn't be more wrong.
This book is a searing vision... of the wounds our century has inflicted on-- on traditional masculinity
It's positively Vonnegut-esque.
Таково мнение некоторых читателей о Кафке... но вы же понимаете, что они глубоко заблуждаются.
Эта книга являет собой взгляд... на жестокую действительность-- глазами современника.
В то же время она заряжает читателя положительной энергией.
Скопировать
So pale was the moonlight it could not shroud the pallid lake.
Yet I have found joy admist searing pain.
And I saw the rainbow in the middle of a white cloud.
Так бледен был лунный свет, но и он не смог укрыть саваном мертвенно-бледное озеро.
И всё же нашёл я радость посреди обжигающей боли.
И увидел я радугу в середине белого облака.
Скопировать
Hotter than the hottest household oven.
This is a world marked by searing heat crushing pressures, sulfurous gases and a desolate, reddish landscape
Far from the balmy paradise imagined by some early scientists Venus is the one place in the solar system most like hell.
Жарче, чем в любой домашней духовке.
Это мир невыносимой жары, сокрушительного давления, серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
Он далек от того рая, что представляли себе ранние учёные. Из всех планет Солнечной системы Венера больше всего похожа на ад.
Скопировать
You're our only witness. What sort of witness was I?
In searing pain? A face full of feathers? An egg yolk?
Sorry.
Да какой из меня, по-вашему, свидетель?
Охваченная жуткой болью, все лицо в перьях и яичном желтке, нога в лепешку вся в крови, а вы спрашиваете меня, откуда дул ветер!
Извините.
Скопировать
In remote central Siberia there was a time when the Tungus people told strange tales of a giant fireball that split the sky and shook the Earth.
They told of a blast of searing wind that knocked down people and forests.
It happened, they said, on a summer's morning in the year 1908.
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
Они рассказывали о волнах обжигающего ветра, который прибивал к земле людей и деревья.
Они рассказывали, что это произошло летним утром в 1908 году.
Скопировать
Yeah.
What sort of robot turns down a free blast of searing-hot resin?
Uh--
Есть!
Что это за робот, который отказывается от бесплатной пломбировки горячим битумом?
эээ--
Скопировать
A thousand pardons for disrupting your flatware sanitation ritual.
But you see, I'm in searing pain!
You're just teething, Stewie.
Что-ж, приношу тысячу извинений, нарушил ритуал ассенизации домашней утвари.
Гляди же, я в жгучей агонии.
Просто у тебя зубки режутся, Стьюи.
Скопировать
I can't describe it.
Searing abdominal cramps.
Why do you keep going over there?
Я не могу это описать.
спазмы от изжоги в животе.
Зачем ты продолжаешь ходить туда?
Скопировать
Without pain or sacrifice, we would have nothing.
I tried not to think of the words "searing" or "flesh".
Stop it!
Без боли, без жертв... ничего не бывает.
Я не знаю слов "жечь" и "плоть".
Хватит.
Скопировать
Now this may sting a little, just at first.
But don't worry, that'll go away once the searing pain kicks in.
You can go ahead and scream if you like.
Вначале будет немного покалывать.
Но не волнуются, это пройдет, когда наступит жгучая боль.
Можешь начинить кричать, если хочешь.
Скопировать
Instead, they spat on me.
I can still feel it searing. So, let's just see what the permanent record has to say.
No detention, fairly good attendance...
Я это помню.
Посмотрим твое дело.
Наказаний нет, посещаемость хорошая.
Скопировать
I shall feed, and this time I do not need a knife.
You will all die horribly in searing pain.
It is attempting to generate terror, captain.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
Скопировать
- You could build a fence.
Why don't you come inside with your wife and feel for yourself the searing power of the veracity of the
Another day, perhaps.
Установите ограду. Ограду?
Но пойдемте же, Вы вместе с женой, почувствуйте сами обжигающую силу правды нашего Господа.
Может, в другой раз.
Скопировать
What thoughts you have?
It is in your heart of God's pure, divine truth to come searing through you and speak, hold nothing back
- I have a thought.
О чем ты сейчас думаешь?
Что говорит тебе сердце? Позволь Господу пролить на тебя свет небесной истины и говори, не молчи.
- Я думаю, да.
Скопировать
Oh, yeah, you'd... You'd think, but this burn around the wound was made at a higher temperature than your typical muzzle flash.
If it was muzzle flash, then the searing skin would have been a little different, been less crispy.
I just missed it the first time.
Та кажется сначала, но, если присмотреться, ожог вокруг раны был сделан при большей температуре, чем температура дульного пламени.
От такого выстрела кожа должна была быть другой, менее обгоревшей.
В первый раз я не обратил на это внимание. Прости.
Скопировать
- Damn you, Howard.
- My God, it's searing his skin.
It's in the final stages.
- Долбаный Говард.
- Господи, она обжигает его кожу.
Это последняя стадия.
Скопировать
Steve's jaw clenched.
And searing anger...
And he runs out the door, kind of like a teenager, slams the door.
ѕохоже на что-то, что звучит круто, но ничего не значит.
ћарккула, —калли... ќни заставили теб€ оскорбл€ть мен€ в прессе?
" мен€ были причины злитьс€. Ч "аставили? Ч јбсолютно нет.
Скопировать
woke up covered in bites.
I had to strip down, take a searing hot shower, and crouch-run naked to the laundry room to get a towel
Went right by Roland "the Super" who didn't even look up, - so he is obviously a gay.
и проснулась покусанной.
Мне пришлось раздеться, чтобы принять горячий душ, и пригнувшись бежать голой в прачечную за полотенцем.
Наткнулась на "Супер Роланда", а он даже не взглянул на меня, так что он точно гей.
Скопировать
As an alpha, you have that bit of extra,
That spark intensifies the color of your eyes From a bright yellow into a searing red.
- If I can save her-- - if.
Как у Альфы, у тебя ее избыток
Эта искра делает ярче цвет твоих глаз от ярко желтого до огненно красного
Если я могу спасти её?
Скопировать
Coming up next:
Father Marsala's searing docudrama,
Father Marsala's John the Baptist.
Далее на канале:
пламенная документальна драма отца Марсалы —
"Иоанн Креститель" отца Марсалы.
Скопировать
Brett Lunger was unable to avoid the flaming wreck but was unhurt and joined other drivers to rescue Lauda, who was taken to Manheim Hospital with severe burns, the incident reminding us again of the dangers of Formula 1.
Niki Lauda was trapped for almost a minute in a searing inferno of 800-plus degrees.
James Hunt gains on the absent Niki Lauda.
Брет Ланджер не смог избежать столкновения с пылающей машиной, но не пострадал, и вместе с другими гонщиками бросился спасать Лауду, который затем был доставлен в госпиталь Манхайм с тяжёлыми ожогами. Это происшествие вновь напомнило нам об опасностях Формулы 1.
Ники Лауда почти минуту находился в адской ловушке 800-градусного пламени...
Джеймс Хант набирает очки в отсутствие Ники Лауды.
Скопировать
It must have been horrifying. To know what an ugly monster you'd be if you survived that fire.
Every inch of my body was searing, I could smell the stench.
My stench. Burning flesh and hair and sweat that burned the instant it appeared.
Должно быть, ужасно было осознавать, каким уродливым чудовищем ты станешь, если выживешь в том огне.
Каждая частичка моего тела пылала. Я чувствовал вонь.
Мою вонь от горящей плоти и волос, и пота, который мгновенно испарялся, не успев и появиться.
Скопировать
What am I doing wrong?
Maybe I'm not searing it long enough.
Maybe I'm not leaving it in the oven long enough.
- Ясно. - Что я делаю не так?
Может, я плохо прожарил?
Может, я её мало в духовке продержал?
Скопировать
Nigel Malloy... they called him "The Grim Reaper."
His signature... searing symbols like the ones we saw in the video into the flesh of his victims.
Turns out that Val and Jason were witnesses to the kidnapping of Malloy's first victim... Esther Alonzo.
Найджел Мэллой... его называли "Смерть с косой".
Его подпись... знаки, как те, что мы видели на записи, выжженные на плоти его жертв.
Выяснилось, что Вэл и Джейсон видели, как Мэллой похищал свою первую жертву
Скопировать
I can't get the frosting off my eye!
(thud) OH, GOD, IT'S SEARING MY EYE!
(whispers) NOW I'M A LITTLE AFRAID.
Я не могу вытащить глазурь из глаз!
Боже, она разъедает мои глаза!
Вот теперь мне слегка страшно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов searing (сиэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы searing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение