Перевод "secondary standard" на русский

English
Русский
0 / 30
secondaryвторостепенный вторичный подсобный второочередной
Произношение secondary standard (сэкендэри стандод) :
sˈɛkəndəɹi stˈandəd

сэкендэри стандод транскрипция – 31 результат перевода

It started me thinking,maybe her results explain the hemolysis.
ran the blood stain from the glass that you pulled out of the victim's wounds, and I used that as a secondary
Same results.
Это заставляет меня думать, возможно, её результат объясняет гемолиз.
Поэтому, затем я проверила кровь, собранную с осколков, которые вы вынули из её порезов, и я использовала её как второй контрольный образец.
Тот же результат.
Скопировать
It started me thinking,maybe her results explain the hemolysis.
ran the blood stain from the glass that you pulled out of the victim's wounds, and I used that as a secondary
Same results.
Это заставляет меня думать, возможно, её результат объясняет гемолиз.
Поэтому, затем я проверила кровь, собранную с осколков, которые вы вынули из её порезов, и я использовала её как второй контрольный образец.
Тот же результат.
Скопировать
Why are we going this way?
Secondary exit is standard protocol.
No. It's me.
Почему мы идём сюда?
Использование запасного выхода стандартная процедура.
Спокойно.
Скопировать
We're now approaching Delta Vega.
Course set for a standard orbit.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Мы приближаемся к Дельта-Вега.
Курс на стандартную орбиту.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Скопировать
No.
- Lock on to secondary city.
- Aye, sir.
Нет.
- Прицел по второму городу.
- Есть, сэр.
Скопировать
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
Скопировать
Captain's log, stardate 3198.4.
We have reached Organia and established standard orbit.
No signs of hostile activities in this area.
Бортовой журнал, звездная дата 3198.4.
Мы достигли Органии и находимся на ее орбите.
Никаких признаков враждебных действий.
Скопировать
You heard my orders.
They are, of course, in contradiction to standard Empire procedure.
You cannot ignore the consequences.
Вы слышали мои приказы.
Они противоречат стандартной Имперской процедуре.
Вы не можете игнорировать последствия.
Скопировать
Report.
Now in standard orbit, sir.
I've pinpointed their encampment below.
Докладывайте.
Сейчас мы на стандартной орбите.
Я засек их лагерь внизу.
Скопировать
No traces.
Sulu, begin a standard search pattern.
All scanners full intensity, Mr. Chekov.
Нет следов.
Мистер Сулу, начинайте стандартную поисковую процедуру.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Скопировать
- Mr. Spock?
- Except for secondary systems, everything is out, sir.
We're on impulse power only.
- Мистер Спок?
- Помимо запасных систем, все вышло из строя.
Мы на импульсной энергии.
Скопировать
Bucks them.
Well, carry out the standard procedures on Pollux IV.
Aye, sir.
Благоприятные.
Что ж, выполняйте стандартную процедуру по Поллуксу-4.
Есть, сэр.
Скопировать
In all respects, quite ordinary, captain.
Cartographic sections, implement standard orders.
All cartographic scanners, full automatic.
Обычная планета, капитан.
Применить стандартную процедуру, картографы.
Все картографические сканеры работают автоматически.
Скопировать
Captain's log, stardate 3192.5.
Now in standard orbit around planet Eminiar Vll.
My orders are clear.
Дневник капитана, звездная дата 3192.5.
Мы на орбите планеты Эминиар 7.
Мне четко приказали.
Скопировать
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
All stations reporting.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Рапорт всех постов.
Скопировать
- Is nonexistence.
Standard general alert signal from Starfleet Command, captain.
All stations to immediate alert status.
- Это - небытие.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
Всем постам боевая тревога.
Скопировать
Report on his weaponry, Mr. Chekov.
Sensors record standard phasers, sir.
Standard phasers. Good.
Доложите о его оружии, мистер Чехов.
Сенсоры поймали обычные бластеры, сэр.
Обычные бластеры.
Скопировать
Sensors record standard phasers, sir.
Standard phasers. Good.
They have more speed, but they're not giants.
Сенсоры поймали обычные бластеры, сэр.
Обычные бластеры.
Хорошо. У них скорость выше, но они не великаны.
Скопировать
- No change.
- Standard procedure, captain?
Mr. Sulu, you will program phaser barrage on Halkan cities.
- Без изменений.
- Стандартную процедуру, капитан?
М-р Сулу, запрограммируйте бластеры на удар по городам Халкана.
Скопировать
I'm on my way.
- Standard orbit, captain.
- Maintain.
Иду.
- Стандартная орбита, капитан.
- Так держать.
Скопировать
I'll be in Engineering, Mr. Spock.
Maintain standard orbit, Mr. Sulu.
You already gave that command, sir.
Я буду в инженерной, мистер Спок.
Держитесь стандартной орбиты, мистер Сулу.
Вы уже дали этот приказ, сэр.
Скопировать
Oh, yes, I'll live, but I won't enjoy it.
Maintaining standard orbit, captain.
Increase orbit to 20,000 perigee, Mr. Sulu.
О, да, я выживу, но не будет удовольствия от такой жизни.
Держимся стандартной орбиты, капитан.
Увеличьте до 20.000 перигеев, мистер Сулу.
Скопировать
No, sir.
Did he order you to maintain standard orbit around Gamma Hydra IV?
Yes, sir. Did he not, several minutes later, repeat that order?
Нет, сэр.
Он вам приказывал держаться стандартной орбиты у Гаммы 4? Да, сэр.
Он повторил тот же приказ несколько минут спустя?
Скопировать
Open channel, Lieutenant.
Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
Откройте канал, лейтенант.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано.
Скопировать
There is no detectable pattern.
No standard references apply.
Are any conclusions possible from the information?
Нет различимой структуры.
Стандартные ориентиры не действуют.
Можно выяснить хоть что-то по этой информации?
Скопировать
This is the 5:30 news summary, Cape Kennedy.
Eastern Standard Time.
All three astronauts who are to make this historic...
Это новости в 17:30 в Кейп Кеннеди.
Первый полет на луну назначен на среду, в 6 утра по восточному времени.
Все три космонавта, которые войдут в историю--
Скопировать
I'll continue transmitting.
Assume standard orbit when you arrive.
We'll transport up in the shuttlecraft.
Я останусь на связи.
Когда прибудете, оставайтесь на орбите.
Мы поднимемся в шаттле.
Скопировать
We're locked in, captain.
Standard orbit established.
Shuttlecraft Bay standing by to receive you.
Мы на месте, капитан.
Стандартная орбита установлена.
Мы готовы вас принять.
Скопировать
Report on magnetic storm, Mr. Spock.
Standard ion type, captain, but quite violent... - and unpredictable.
- Rough ride?
Сводку по магнитному шторму, м-р Спок.
Стандартного ионного типа, но чрезвычайной силы... и непредсказуемости.
- Будет трясти?
Скопировать
Kirk here.
Captain, I was making a standard magnetic sweep.
From zero, I suddenly got a reading that was off the scale, then a reverse of polarity and...
Кирк слушает.
Капитан, я делал стандартную магнитную проверку.
Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и...
Скопировать
You'll wear a crown too, I presume?
Not impressive in itself, but it will serve as a standard around which our followers will rally.
Garth, you have only a handful of men.
Полагаю, вы также наденете корону? Да, но только как символ.
Она послужит средоточием, вокруг которого сплотятся последователи.
Гарт, у вас всего лишь горстка людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов secondary standard (сэкендэри стандод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secondary standard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкендэри стандод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение