Перевод "secret place" на русский
Произношение secret place (сикрит плэйс) :
sˈiːkɹɪt plˈeɪs
сикрит плэйс транскрипция – 30 результатов перевода
No one has, not in your world.
It's a secret place where Valstoria's men imprison their special enemies.
We have to figure a way to get him out.
В вашем мире о ней никто не слышал.
Это секретное место, где люди Валстории держат своих особых врагов.
Нам надо придумать способ, как вытащить его оттуда.
Скопировать
I'm going back to the church.
He that dwells in the secret place of the most High... shall abide under the shadow of the Almighty.
I will say of the Lord...
Я возвращаюсь в церковь.
Господи, храни меня, как зеницу ока, в тени крыл Твоих укрой меня.
Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Скопировать
I was hopelessly naive when I married you.
I imagined that brilliant people disappeared to some secret place where good ideas floated around like
And I hoped, at least once... you would take me there with you.
Я была ничтожно наивна когда выходила за тебя.
Я считала что все замечательные люди исчезали куда-то в тайное место где хорошие мысли летали как осенние листья.
И я надеялась, что однажды... ты возьмёшь меня туда.
Скопировать
- In a secret place.
- There's a secret place.
- And where, where, where is the place?
- В надежном месте.
- В надежном месте.
- Где? Где это место?
Скопировать
And where is our gold?
- In a secret place.
- There's a secret place.
- А, да. Точно... - И где они?
- В надежном месте.
- В надежном месте.
Скопировать
Thanks.
Our secret place.
Sanctus sanctorum.
Спасибо.
Наш тайник.
Святая святых!
Скопировать
Dudley had challenged Holmes to a test of ingenuity and perception.
Dudley had snatched the fencing trophy and hidden it in a secret place.
He gave Holmes 60 minutes to find the trophy.
Дадли во всеуслышание усомнился в мыслительных способностях Холмса.
Похитив школьный кубок по фехтованию, Дадли спрятал его в некоем тайном месте.
И отвёл Холмсу на поиски 60 минут.
Скопировать
Wait, Hiroshi!
This is my secret place.
All my lost treasures are here.
Подожди, Хироши!
Это мое тайное место.
Здесь все мои затерянные сокровища.
Скопировать
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. (Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
And far up in the high country... was that secret place called Takakawa... a waterfall where his grandfather
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence?
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
Скопировать
If it is not pop, what is it?
The workmen go to a secret place.
They take off their overalls, becoming men and women again... and make love.
Любовь не поп. Тогда что же?
Рабочие входят в потайную комнату.
Они снимают свои комбинезоны и снова становятся мужчинами и женщинами... И занимаются любовью.
Скопировать
I maintain Tirabucchi inside my ... but at 12:30 o'clock, the bag outside.
Pertinacci in 10 minutes, in the secret place ever. - In the usual place?
. - Secret.
Даю вам полчаса. Тридцать минут подержу Стопорини внутри, а ровно в двенадцать тридцать он выйдет наружу с будильником на шее!
Пертиначе, через десять минут на обычном оккультном месте.
- На обычном месте.
Скопировать
No laugh!
It is a secret place.
So that's what it's supposed to be.
Я серьезно.
Это секретное место.
Так вот что это значит.
Скопировать
We used to sneak in here when we were kids.
This was our secret place.
You, me, Stevie Wardlow... ... TullyWentworth.
Детьми мы часто забирались сюда.
Это было наше секретное место.
Твоё, моё, Стиви Уордлоу Тулли Уэнтворта.
Скопировать
Watch your eyes.
-Is this another secret place?
-Our special one.
Береги глаза.
-Наше секретное место?
-Особенное место.
Скопировать
- If she was murdered, they would still be there.
In our secret place.
No-one would ever find it unless I told them.
Если она была убита, они все еще там Где?
В нашем тайнике
Никто никогда не найдет его, если только я не скажу
Скопировать
If one part of the mob gets separated from another part of the mob... shouldn't there be a place that we can get together?
Maybe a secret place the two mobs could reunite, and we'd be a big mob again.
- Stay with the mob.
Если наша группа разделится на две отдельные группы... то где же мы встретимся опять?
Может, условимся о каком-нибудь секретном местечке, где две отдельные группы соединятся в одну большую группу?
- Не отделяйтесь от группы.
Скопировать
It was in April 1985, the time of full cherry blossoms in Tokyo, bizarre cartoonist Hideshi Hibino received one horrible parcel from an unidentified person who calls himself an enthusiastic fan of the cartoonist, Hideshi Hibino.
horrible and bizarre crime seemed to have been performed by the person of aesthetic paranoia in some secret
The 8mm film was considered to be a vivid and authentic film showing an unidentified man chop the body of a woman into pieces and put her into his collection.
В апреле 1985 года, когда расцвела сакура в Токио, мультипликатор хоррор-манги Хидеши Хино получил ужасную посылку от неизвестного человека, который назвался восторженным поклонником Хидеши Хино. В посылке находился 8мм фильм, 54 фотографии и письмо из 19 страниц.
Письмо поведало мультипликатору об ужасном и жестоком преступлении, которое, было совершено эстетом параноиком, в тайном месте.
На первый взгляд фильм казался подлинным, в нем неизвестный человек, разрубил на части тело молодой женщины, после чего добавил эти части к своей коллекции. В основе этого полудокументального фильма, лежит посылка, полученная Хидеши Хино, где он воссоздал описанные в ней события.
Скопировать
Haunted by the notion... somewhere there's a love in flames.
Turning and returning... to some secret place inside.
Watching in slow motion... as you turn my way... and say...
Понимаю в глубине души... что где-то еще живет любовь.
Уходя и возвращаясь... к глубинам своего сердца.
Наблюдая за тем... как ты медленно подходишь ко мне... и говоришь...
Скопировать
The morning mist looks almost like the ocean !
This is my own secret place.
It's almost time.
Туман похож на океан!
Это место знаю только я.
Началось.
Скопировать
They express themselves in darkness for darkness without leavening motive.
Now, this- - This ardent purity allows them to access a secret place where the cultivation of evil proceeds
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion.
Они находят своё самовыражение только во тьме.
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.
Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать.
Скопировать
Poor Miss Buckley was in a state.
Most people have a secret place to keep such things.
Mon Dieu!
Кажется, она понятия не имеет, куда положила завещание.
У большинства людей есть какие-то тайники, где они хранят такие бумаги.
Боже мой.
Скопировать
Paul was different.
His toughness came from some secret place inside of him.
He simply knew he was tougher than anyone alive.
Пол был другим.
Его сила шла откуда-то из недр его души.
Он просто знал, что он крепче всех на свете.
Скопировать
Let me take a look over there
So, this is your secret place
Are you OK, Roong?
Посмотрю, что там дальше.
Вот оно, секретное место.
Всё в порядке, Рунг?
Скопировать
If you want to get laid... you take a chick to a fancy restaurant.
But if you really like her... you take her to your secret place.
That's the bus for Matt. Yeah.
Чтобы трахнуть девчонку, её сперва ведут в ресторан.
Но с любовью встречаются в тайном месте.
Это для них автобус.
Скопировать
His voice comes to me under the covers.
"Come here, baby. " He' inside of me, where no one else has been in my dark and secret place.
I let him take me there but then my fear returns.
Его голос зовёт меня из подсознания:
"Иди ко мне, детка". Он внутри меня. Там, где никто не был.
Я позволяю ему отвести меня туда. Но потом меня охватывает страх.
Скопировать
What happened to this clover?
I hid it in a secret place and never told anyone.
Not even Scruffy.
А что же случилось с твоим клевером?
Я спрятал его в тайнике, о котором никогда никому не рассказывал.
Даже Скраффи.
Скопировать
Well, I got 12 more like this at home.
I keep it in a secret place.
She wrote to me when I was in lockup.
Но... у меня есть кое-что на память.
Я никому это не показываю.
Лена написала мне, когда я был в карцере.
Скопировать
No, no.
. ♪ My secret place ♪
I just, um...
Нет, нет.
Нет.
Я просто...
Скопировать
-Where did you hide it?
-A secret place.
I don't want the King of Giants to be mixed into this nasty business.
- А где ты это спрятал?
- В потайном месте.
Я не хочу, чтобы Король Гигантов был вмешан в это по уши.
Скопировать
I give you permission to stay.
You will not tell anyone about this shelter about this secret place.
Thank you, Your Majesty.
Я разрешаю вам остаться.
Только при одном условии - вы никому не скажете об этом убежище, об этом тайном месте.
Спасибо, Ваше Величество.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов secret place (сикрит плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secret place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикрит плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение