Перевод "sedition" на русский

English
Русский
0 / 30
seditionсмута бунтарство крамола
Произношение sedition (сидишен) :
sɪdˈɪʃən

сидишен транскрипция – 30 результатов перевода

Don't waste the powder!
Jean Fabier, you have been found guilty of sedition- and treason and have been sentenced to death by
Vive le roi.
Ќе тратьте порох!
∆ан 'абьер, ты признан виновным в м€теже и измене, и приговариваешьс€ к смертной казни по приказу сеньора ћюзийака.
ƒа здравствует король.
Скопировать
Name?
You have been found guilty of sedition and treason, and- have been sentenced to death by order of the
I knew we should have went to the Indies.
"м€?
"ы признан виновным в м€теже и измене, и приговариваешьс€ к смертной казни по приказу сеньора ћюзийака.
я знал, что мы должны были отправитьс€ в ¬ест-"ндию.
Скопировать
If you refuse, you show discontent with the Court.
That's sedition.
Do you have Inner Energy and Inner Peace now?
Отказавшись, ты проявишь неуважение Двору.
Это призыв к мятежу.
У тебя же есть Внутренняя Энергия и Внутренний Покой.
Скопировать
Ah, si, Pacheco,
We go underground and spread sedition.
No, we deal coke, like AI Pacino in Scarf ace,
У меня там двоюродный брат.
Ага, и там мы уйдем в подполье и организуем сопротивление! Нет!
Мы займемся кокаином. Как Аль Пачино в "Лице со шрамом".
Скопировать
- Yes. Yes, it is.
yet, but in the coming months certain individuals will be purged from their positions on charges of sedition
With our basic freedoms at stake, no response can be too extreme.
- Да, да, это так.
Мне вообще-то не стоит вам об этом говорить, но в ближайшие месяцы определённые личности будут смещены с занимаемых ими постов по обвинению в подстрекательстве, ...аморальном поведении, даже в шпионаже в пользу инопланетных правительств.
Когда на кон поставлены наши основные свободы, любые меры становятся адекватными.
Скопировать
That's all?
- It's sedition, disloyalty-
- It's an opinion.
- Это всё?
- Это подстрекательство, нелояльность...
- Это мнение.
Скопировать
The secular arm.
Heretics are punished because of the acts of sedition they commit against public order.
Then those whose brothers have been burned will burn others, and so on.
Мирская власть!
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и порядок!
Но тогда, те, чьих братьев сожгли... будут сжигать других, и это не прекратится
Скопировать
They make a mockery of the Crown!
They abuse the privilege of free speech with sedition and treason.
You're too loud, Lord Strafford.
Они унижают корону!
Пользуются свободой слова, чтобы порождать мятежи.
Вы так громко кричите.
Скопировать
I apologize to my family my wife, Deborah and my fellow citizens for my crimes.
Assisting me in these acts of sedition were tri-vid writer Carleton Jarrico and actors Beth Trumbo and
Parks was later conveyed to a hospital where he will receive proper care and treatment so that he can one day return to society an active and productive citizen.
Я прошу прощения у моей семьи моей жены Деборы и моих добрых сограждан за мои преступления.
В этих подстрекательских действиях мне помогали сценарист Карлтон Джерико и актеры Бет Трамбо и Адриан Мостел...
В последствии Паркс был отправлен в госпиталь. где получил соответствующий уход и лечение чтобы в один прекрасный день вернуться в наше общество как ак- тивный и продуктивный гражданин
Скопировать
The overthrow of the government.
Sedition must become our creed.
We must give no quarter nor can we expect any."
Свержение правительства.
Призыв к восстанию должен стать символом наших убеждений.
Мы не долэны отступить ни на шаг но и не должны ожидать, что противник отступит.
Скопировать
How do you do?
Prakash, who, I fear is awaiting trial for sedition and inducement to murder.
I have not actually pulled the trigger, Mr. Gandhi.
Здравствуйте.
...и мистера Пракаша, которого, боюсь ожидает судебное разбирательство за подстрекательство к мятежу и побуждение к убийству.
Я, на самом деле, не нажимал на спусковой крючок, м-р.
Скопировать
Because in our country it is the British who decide how an Indian lives what he may buy, what he may sell.
from their luxury in the midst of our terrible poverty they instruct us on what is justice, what is sedition
So it's only natural that our best young minds assume an air of Eastern dignity while greedily assimilating every Western weakness as quickly as they can acquire it.
Потому что в нашей стране англичане решают, как жить индийцу что ему можно покупать, а что продавать.
И с высоты их богатства посреди нашей ужасающей нищеты они указывают нам, что такое справедливость,что такое бунт.
Поэтому, вполне естественно, что наши лучшие молодые умы хотя и ведут себя с восточным достоинством в то же время жадно впитывают все западные слабости так быстро, как только могут.
Скопировать
On what charge?
Sedition.
You can't be serious.
За что же?
За подстрекательство к мятежу.
Да вы с ума сошли.
Скопировать
Mr. Tilney, what is this?
Sedition and indecency.
Master of the Revels, sir.
Мистер Тилни, в чём дело?
В растлении... и непотребстве.
Мастер церемониймейстер,... вон она.
Скопировать
- I just can't do it.
- We'll be there when the ship comes in... and we'll catch them in the act of sedition before they can
You did the right thing, Zack.
Я просто не могу этого сделать...
- Когда корабль придёт, мы там будем и мы схватим их за измену прежде, чем они смогут организоваться.
Ты поступил правильно, Зак.
Скопировать
I know.
Let me guess-- sedition?
Espionage.
Я знаю.
Дай угадаю - мятеж?
Шпионаж.
Скопировать
First, these headlines:
today that Earthforce troops have now reclaimed 75 percent of the colony which broke away in an act of sedition
Today, to the cheering of its citizens, they liberated New Vegas and Flinntown.
А сначала новости:
Президент Кларк сегодня заявил, что Земные вооруженные силы отвоевали 75 процентов марсианской колонии которая откололась в результате мятежа 259 дней назад.
Сегодня, к радости местных жителей, был освобожден Новый Вегас и Флиннтаун.
Скопировать
Citizen G'Kar, you stand accused of acts of violence against the Centauri Republic... directing insurrection against our lawful rule.
You are charged with murder, sedition, treason, terrorism... and an assortment of other charges listed
The penalty for these crimes is death by vivisection.
Гражданин Джи-Кар, ты обвиняешься в актах насилия по отношению к Центаврийской Республике и призывах к мятежу против нашего законного правления.
Ты обвиняешься в убийстве, подстрекательстве, измене, терроризме и целой куче других преступлений, запротоколированных судом.
Наказание за все эти преступления - смерть путем вивесекции.
Скопировать
So allow me to summarize.
You plead guilty to charges of treason, mutiny, conspiracy to commit mutiny sedition, terrorism...
Conspiracy to overthrow the government, illegal seizure of Earth property assault on fellow officers, sabotage...
Поэтому я перейду сразу к сути.
Вы признаете себя виновным в предательстве, мятеже, заговоре подстрекательстве, терроризме... - Это ложь.
В заговоре с целью свержения правительства, незаконном захвате земной собственности избиении сослуживцев, саботаже...
Скопировать
No more nectar!
Sedition!
You are refusing to obey!
Долой нектар!
Это бунт?
Вы отказываетесь повиноваться?
Скопировать
I am quite aware of loyalties.
Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country.
Punishable by death.
Я умею отличить преданность.
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу.
И карается смертью.
Скопировать
This was not the act of a wife or queen.
This was an act of sedition by a traitor.
- Where is our daughter?
Это не было поступком жены или королевы.
Это акт мятежа. Вы - изменница.
Где наша дочь?
Скопировать
Rest, Milady, it's all took care of.
One hears accounts from elsewhere in the land of sedition on an alarming scale.
Is there much bolshevism among the men?
Отдохните, миледи, об этом уже позаботились.
Люди склонны преувеличивать, когда речь идет о происходящем где-то очень далеко.
Среди них много большевиков?
Скопировать
I do.
But apparently less than you honor a man put to death for blasphemy and sedition.
Peter is a nickname, a term of endearment.
Почитаю.
Но, очевидно, в меньшей степени, нежели человека, преданного смерти за богохульство и смуту.
Пётр - прозвище, ласковое обращение.
Скопировать
Am I wrong?
She's guilty of sedition.
She should be punished.
Я неправ?
Она виновна в мятеже.
Ее следует наказать.
Скопировать
Well, there's been all these bloody strikes at the BSA... and the Austin works lately.
Now the papers are talking about sedition.
And revolution.
Ну, все эти чертовы забастовки на заводе... и в Остине за последнее время.
Город наводнили листовки с призывом к бунту.
И революции.
Скопировать
Yes.
Acquiring gunpowder without a valid licence is an act of sedition, punishable by death.
At first we thought this was about attacking Protestants, the fanatical convert proving his loyalty to a Catholic king.
Да.
Покупка пороха по поддельному разрешению говорит о заговоре, и карается смертью.
Сначала мы подумали, что это для нападения на протестантов, чтоб доказать свою фанатичную преданность королю-католику.
Скопировать
You're going to let the attempt go ahead?
We'll catch the conspirators in the act of sedition, hopefully, without a shot being fired.
The people know their King and Queen too well.
Вы позволите диверсии состояться?
Мы поймаем заговорщиков с поличным и, налеюсь, без единого выстрела.
Люди хорошо знают своих Короля и Королеву.
Скопировать
Why on earth?
You're worried about sedition.
Let's find out if that worry is real.
Это еще зачем?
Вы боитесь бунта.
Узнаем, есть ли тому причина.
Скопировать
Nothing can survive without a heart.
The criminals that kneel before you use symbols for the purpose of sedition.
Which is why all images of The Mockingjay are now forbidden.
Никто не сможет выжить без сердца.
Преступники, которые стоят перед вами... ... распространяли антиправительственную символику.
Поэтому все изображения сойки-пересмешницы... ... отныне запрещены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sedition (сидишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sedition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение