Перевод "self-employed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-employed (сэлфэмплойд) :
sˈɛlfɛmplˈɔɪd

сэлфэмплойд транскрипция – 30 результатов перевода

I do not know none of your privacy.
Of course, taxes the pay us... but insurance is up to you, you are self-employed.
To hell with all those leaves unemployment.
Ёто твоЄ личное дело.
онечно, налоги платим мы, но страховка - это ваша проблема, сами думайте.
чЄрту все эти листы безработицы.
Скопировать
So you're living your own life?
Yes, I'm now self-employed.
Deal with it, Max.
Значит, ты живёшь своей жизнью?
Да, теперь я работаю на себя.
Смирись, Макс.
Скопировать
- No.
Self-employed, then?
Independent contractor?
- Нет.
Стало быть, на себя?
Независимым подрядчик?
Скопировать
That's it.
I'm 34 self-employed.
I'm into video photography.
Это всё.
"Мне 34, я частный предприниматель.
Занимаюсь видеосъёмкой.
Скопировать
Okay. well. here's the catch.
He has to be self-employed.
Like a drug dealer?
А здесь есть ловушка.
— Он должен работать на себя.
— Как торговец наркотиками?
Скопировать
A high school equivalency program graduate.
He's self-employed.
He's I don't know, 6'3", 190 pounds.
Выпускник с дипломом, равноценным диплому средней школы.
Он лицо свободной профессии.
У него не знаю, рост 6'3", вес 190 фунтов.
Скопировать
What do you do? I don't know.
You could say I'm self-employed.
That's good.
Чем ты занимаешься?
Говоря вашим языком, я работаю сам на себя.
Ребенком я понял, что большинство компаний платит людям ровно столько, чтобы они не увольнялись, а люди работают лишь настолько усердно, чтобы их не уволили.
Скопировать
What's the name of your employer?
Oh, I am what you call, uh, self-employed.
Here.
Как зовут твоего работодателя?
Я, как вы называете, я работаю на себя.
Вот.
Скопировать
You wanna put down contract scores all over the country, working for me?
I am self-employed. I am doin' fine. I don't deal with egos.
I am the boss of my own body, so what do I have to work for you for?
- Хочешь выполнять заказные кражи по всей стране, работая на меня?
- Я работаю сам на себя и у меня все отлично.
Я сам себе начальник, так за каким хером я должен работать на тебя?
Скопировать
But according to the owner, Martin Lake, he had a visitor yesterday.
Val Winkler, a self-employed carpenter-- lives in Venice.
With a record for possession and small-time dealing.
Но по словам владельца, Мартина Лэйка, у него вчера был посетитель.
Уол Уинклер - предприниматель плотник. живет в Венисе.
Был задержан за хранение и мелкое распространение.
Скопировать
- As many as I wanted.
You obviously prefer self-employed men, soloists.
Are you okay?
— Так много, как мне хочется.
Кажется, ты влюбляешься в определённых мужчин, самостоятельных, "солистов".
Всё хорошо?
Скопировать
This is my living.
I'm self-employed. Where do I stock them otherwise?
Sure...
Я с этого живу, сечешь?
Я независимый предприниматель, офиса нет, куда мне их девать?
Понятно...
Скопировать
Who do you work for?
I'm self-employed.
Your name has been at the top of my list of people who need a good ass-kicking.
- На кого ты работаешь? - Я могу тебе помочь.
Я на себя работаю.
Всю жизнь мечтала надавать тебе.
Скопировать
Oh, I disagree.
Stuart is taller, artistic, self-employed and, most significantly, He gets 45 percent off comic books
You're right. I really should be asking strangers on the internet.
я не согласен.
—тюарт более высок, артистичен, работает на себ€ и, что самое главное, ќн получает 45-процентную скидку на комиксы.
"ы прав, мне действительно стоит спрашивать у незнакомцев в "нтернете.
Скопировать
- Who do you work for?
- I'm self-employed.
It's sort of an occupational safety hazard.
- На кого работаешь?
- На себя.
Никаких рисков безработицы.
Скопировать
Are you a model?
Yeah... stroke, actress... stroke, physical therapist... stroke, counsellor... stroke - I'll put self-employed
Do I...?
Вы модель?
Да... немного актриса... немного физиотерапевт... немного советчица... немного - Я запишу как индивидуальный предприниматель.
Должна ли я...?
Скопировать
Who do you work for? !
I'm self-employed.
Are we to believe, then, that the C.E.O. of a major telecommunications company stood at the center of some sort of cabal -- a conspiracy to profit from war, civil unrest, terror abroad, and the United States intelligence community knew nothing about it?
На кого ты работаешь?
На себя.
То есть вы утверждаете, что генеральный директор крупнейшей телекоммуникационной компании возглавлял какой-то политический заговор, заговора с целью наживы от войн, общественных беспорядков, актов терроризма, и ни одна разведслужба США ничего об этом не знала?
Скопировать
Who do you work for? !
I'm self-employed.
Oh, it hurts?
На кого ты работаешь?
На себя.
Больно? !
Скопировать
- Just out muddy.
We're self-employed now.
- What's your job?
- Да обычная грязь.
Мы теперь зарабатываем.
А что за работа?
Скопировать
I was a cook in a restaurant in Melun.
- Then you went self-employed.
- Almost twenty years ago.
Был поваром в ресторане в Мелуне.
- Давно ты открыл дело?
- Почти 20 лет назад.
Скопировать
Laverty Holdings.
You could just put down "self-employed".
I'm sorry, are you one of the detectives looking into the theft of my car?
Лаверти Холдингс.
Можете просто записать "собственное дело".
Извините, а вы - одна из тех детективов, которые ищут воров моей машины?
Скопировать
- Are you employed?
- Self employed.
- May I ask what you do?
- Вы работаете?
- У меня свободная профессия.
- Можно поинтересоваться, какая?
Скопировать
And what do you do, Hayley?
I'm self-employed.
I help clients find art.
И чем ты занимаешься, Хейли?
У меня свободная профессия.
Я помогаю клиентам подобрать предметы искусства.
Скопировать
- What do we know about him?
Single, self-employed, spent half his time abroad importing ancient art.
- Sold it from a warehouse in San Francisco.
- Что нам о нем известно?
Не женат, ни на кого не работает, проводит половину времени за границей импортирует древнее искусство.
- Продает его со склада в Сан-Франциско.
Скопировать
It's time for dinner?
Gerald Browder, 35, self-employed.
Air-conditioning repairman.
Может, поужинаем?
Джеральд Браудер, 35 лет, работал на себя.
Чинил кондеи.
Скопировать
Law enforcement authorities have arrested one of the most notorious contract killers in state history.
A self-employed Bergen County man is behind bars.
He is such a cold-blooded killer, they call him The Iceman.
Правоохранительные органы арестовали одного из самых известных наёмных убийц в истории штата.
Наёмник из округа Берген за решеткой.
Хладнокровный убийца, известный как Айсмен.
Скопировать
You want to know why Philip's an idiot?
'Cause he thinks a self-employed lawyer's got $1 million lying around.
Well, I do have some of it.
Хочешь знать, почему Филип идиот?
Он думает, что у частного адвоката припрятан миллион на черный день.
Ну, кое-какие деньги у меня есть.
Скопировать
I'm not a beggar!
I'm self-employed, and this gentleman is my neighbour.
On the move again?
Я не попрошайка!
Я - частный предприниматель, а этот господин мой сосед!
Уезжаете?
Скопировать
Yeah.
One of the advantages of being a widowed, self-employed empty-nester.
Look, when he goes, you don't want him resenting you for not being with him.
Да.
Это одно из преимуществ одинокой холостяцкой жизни вдовца.
Ты же не хочешь, чтобы он возненавидел тебя за то, что тебя нет рядом, когда он будет там.
Скопировать
He likes living below the radar.
He's a self-employed computer security specialist.
Man like this, I got to respect.
Он предпочитает держаться в тени.
Он работающий на себя специалист по компьютерной безопасности.
Таких как он, я уважаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-employed (сэлфэмплойд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-employed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэмплойд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение