Перевод "self-training" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-training (сэлфтрэйнин) :
sˈɛlftɹˈeɪnɪŋ

сэлфтрэйнин транскрипция – 31 результат перевода

Alright.
So you're doing self-training.
Yes.
Хорошо.
Ну что, ты сам тренируешься?
Да.
Скопировать
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self
Don't move.
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем видам оружия, выучила пять языков, ползала, прыгала, дралась, перед своим большим заданием ты будешь шить мне халат?
Не двигайся...
Скопировать
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering.
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that
Remember that.
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму ... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом.
Ладно.
Скопировать
You're wrong, Dad.
I'll agree that training for development might sound self-important.
But it's no empty term.
Папа, ты не прав.
Да, обучение на производстве - термин немного пышный.
Но это не пустышка.
Скопировать
Must have been a tense moment.
You mock, but I'm telling you, my online PI self-defense course, much like your Special Forces training
It was like everything was moving in slow motion.
Должен же быть напряженный момент.
Издеваешься, но говорю тебе, онлайн-курсы частного сыщика, сродни твоей спецподготовке, так что я был в ударе.
Все было как в замедленной съемке.
Скопировать
You did it yourself?
You self-injected a lethal material into your system with no training whatsoever?
You're an idiot.
Вы делали их сами?
Вы вкалывали себе опасное вещество без какой-либо практики?
Вы идиотка.
Скопировать
Martin...
What, no self-defense training?
No second gun in the ankle holster?
Мартин...
Что, тебя не обучили самообороне?
И у тебя нет запасного пистолета...
Скопировать
Alright.
So you're doing self-training.
Yes.
Хорошо.
Ну что, ты сам тренируешься?
Да.
Скопировать
Set aside your preconceived notions about what drives a serial killer.
What was once about profiling Cobb, his training as a medic-- his mastery of the scalpel, his dressing
Those who created him must now pay.
Забудьте всё, что вы знаете о том, что движет серийным убийцей.
Это было уместно, когда мы создавали портрет Кобба, его подготовка как медика - Его виртуозное владение скальпелем, переодевание младших по чину жертв в старших офицеров - все, что развивалось в трезвую оценку себя.
Те, кто его создал теперь должны заплатить.
Скопировать
What about firefighters?
The guys who undergo months of training to deny their own instincts for self-preservation?
(Taub) And the patient isn't a firefighter.
А как насчет пожарных?
Парни, которые проходят месяцы подготовки, чтобы подавить собственный инстинкт самосохранения.
Но наш пациент не пожарный.
Скопировать
It's been almost 4 years since we began.
Our training with the Self-Defense Forces achieved its initial goals.
I'm stopping the student's training for a while.
Прошло 4 года с тех пор, как мы начали.
Наши совместные тренировки с силами самообороны достигли своих изначальных целей.
Я решил сделать небольшой перерыв в учениях.
Скопировать
Why, when we're hitting a dummy, do we talk about my pop?
Oh, well, you know, we're just in the middle of self-defense training, so...
Uh, no.
Почему, когда мы лупим по груше, мы разговариваем о моем па?
Ну, понимаешь, у нас же занятие по самообороне, так что...
Нет.
Скопировать
Good.
Self-defense training is over, okay?
We got a murder.
Хорошо.
Занятие по самооброне закончилось.
У нас убийство.
Скопировать
The name of our corps is Shield Society.
All personnel will do at least a month of Self-Defense Force training. Camaraderie unites us.
Members must keep a neat appearance, be refined and disciplined.
Мы называем себя "Общество Щита".
Каждый его член как минимум раз в месяц обязан проходить тренировку на базе сил самообороны .
Товарищи, присоединяйтесь к нам. Члены нашего общества обязаны иметь опрятный вид, быть благородными и дисциплинированными.
Скопировать
- Yes. God.
Then you should take your self-defense training to the next level.
I'd hate to see something happen to you.
-Господи, да.
Тогда тебе нужно поднять уровень тренировок.
Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
Скопировать
Next time, maybe you should monitor your cranberry juice consumption.
You know, that said, we can't have you running out of the building without proper training, so I'm gonna
Rooks, you can get him up to speed on that.
В следующий раз следи за тем, сколько морса ты выпил.
Слушай, нельзя брать тебя на задания без опыта тренировок. Я запишу тебя на курс самозащиты спецназа.
Рукс, ты поможешь ему в этом.
Скопировать
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
You're ungrateful, selfish...
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Скопировать
Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
They, uh, find anything else?
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Здорово...
Скопировать
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
Скопировать
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Oh, excuse me, honey.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
- Извини, дорогая.
Скопировать
He was using illegal drugs in the home.
Did it ever occur to you that i might have been self-medicating?
Give me a break, will you?
Он курил наркоту у себя дома.
Тебе не приходило в голову, что я это делал в лечебных целях?
Хорош уже, а?
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
I know, but you'll have our help.
You didn't think you could get out of training
Just by coming to the fire nation, did you?
Я думаю, что ты и правда помог этим детям
Ты научил их быть свободными
Не знаю Это был всего лишь танцевальный вечер
Скопировать
Attending?
You don't have the training for that.
You're going to be a resident again.
Медбратом?
У тебя нет должной квалификации для этого.
Ты снова станешь резидентом.
Скопировать
She's not selfish.
She's generous.But... she-- she's self-absorbed.
I mean,her problem is that she doesn't see other people's perspectives.
Она не эгоистична.
Она щедра. Но... она она замкнута в себе.
её проблемы, если он не замечает перспективы других людей.
Скопировать
That is only the second time... a weapon has ever jammed on me.
First time was during training for Gulf One.
As soon as it happened, the commanding officer, he got in my face and he said,
Всего лишь во второй раз... за всю мою жизнь меня подвело оружие.
В первый раз это было на тренировке перед первой войной в Заливе.
И когда это случилось, наш командир... посмотрел мне в лицо и сказал:
Скопировать
Rocky Balboa, January 2007.
When Sylvester Stallone starts training by running up the steps...
I'm the first to applaud.
"Рокки Бальбоа", январь 2007.
Когда Сильвестр Сталлоне начал свою обычную тренировку с бега по лестнице
Я был первым, кто аплодировал в зале
Скопировать
What's the upside?
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
Какие преимущества?
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Скопировать
- Oh, thank you, everybody.
I know it's a little self-centered, but this is my favorite day of the year.
Here, Mom, this is from me and Meg.
Спасибо вам всем!
Я знаю, что это звучит эгоистично, но это мой самый любимый день в году!
На, Мам. Это от нас с Мэг.
Скопировать
That's why I work out here.
Since it's women only, we don't get oogled at or feel self-conscious.
Tell me about it.
Вот почему я работаю здесь.
Так как здесь только женщины, за нами не подглядывают и не чувствуешь себя неловко.
Расскажи мне об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-training (сэлфтрэйнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-training для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфтрэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение