Перевод "self-training" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-training (сэлфтрэйнин) :
sˈɛlftɹˈeɪnɪŋ

сэлфтрэйнин транскрипция – 31 результат перевода

Alright.
So you're doing self-training.
Yes.
Хорошо.
Ну что, ты сам тренируешься?
Да.
Скопировать
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering.
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that
Remember that.
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму ... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом.
Ладно.
Скопировать
You're wrong, Dad.
I'll agree that training for development might sound self-important.
But it's no empty term.
Папа, ты не прав.
Да, обучение на производстве - термин немного пышный.
Но это не пустышка.
Скопировать
Alright.
So you're doing self-training.
Yes.
Хорошо.
Ну что, ты сам тренируешься?
Да.
Скопировать
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self
Don't move.
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем видам оружия, выучила пять языков, ползала, прыгала, дралась, перед своим большим заданием ты будешь шить мне халат?
Не двигайся...
Скопировать
Set aside your preconceived notions about what drives a serial killer.
What was once about profiling Cobb, his training as a medic-- his mastery of the scalpel, his dressing
Those who created him must now pay.
Забудьте всё, что вы знаете о том, что движет серийным убийцей.
Это было уместно, когда мы создавали портрет Кобба, его подготовка как медика - Его виртуозное владение скальпелем, переодевание младших по чину жертв в старших офицеров - все, что развивалось в трезвую оценку себя.
Те, кто его создал теперь должны заплатить.
Скопировать
Martin...
What, no self-defense training?
No second gun in the ankle holster?
Мартин...
Что, тебя не обучили самообороне?
И у тебя нет запасного пистолета...
Скопировать
The name of our corps is Shield Society.
All personnel will do at least a month of Self-Defense Force training. Camaraderie unites us.
Members must keep a neat appearance, be refined and disciplined.
Мы называем себя "Общество Щита".
Каждый его член как минимум раз в месяц обязан проходить тренировку на базе сил самообороны .
Товарищи, присоединяйтесь к нам. Члены нашего общества обязаны иметь опрятный вид, быть благородными и дисциплинированными.
Скопировать
It's been almost 4 years since we began.
Our training with the Self-Defense Forces achieved its initial goals.
I'm stopping the student's training for a while.
Прошло 4 года с тех пор, как мы начали.
Наши совместные тренировки с силами самообороны достигли своих изначальных целей.
Я решил сделать небольшой перерыв в учениях.
Скопировать
Why, when we're hitting a dummy, do we talk about my pop?
Oh, well, you know, we're just in the middle of self-defense training, so...
Uh, no.
Почему, когда мы лупим по груше, мы разговариваем о моем па?
Ну, понимаешь, у нас же занятие по самообороне, так что...
Нет.
Скопировать
Good.
Self-defense training is over, okay?
We got a murder.
Хорошо.
Занятие по самооброне закончилось.
У нас убийство.
Скопировать
What about firefighters?
The guys who undergo months of training to deny their own instincts for self-preservation?
(Taub) And the patient isn't a firefighter.
А как насчет пожарных?
Парни, которые проходят месяцы подготовки, чтобы подавить собственный инстинкт самосохранения.
Но наш пациент не пожарный.
Скопировать
You did it yourself?
You self-injected a lethal material into your system with no training whatsoever?
You're an idiot.
Вы делали их сами?
Вы вкалывали себе опасное вещество без какой-либо практики?
Вы идиотка.
Скопировать
Must have been a tense moment.
You mock, but I'm telling you, my online PI self-defense course, much like your Special Forces training
It was like everything was moving in slow motion.
Должен же быть напряженный момент.
Издеваешься, но говорю тебе, онлайн-курсы частного сыщика, сродни твоей спецподготовке, так что я был в ударе.
Все было как в замедленной съемке.
Скопировать
Next time, maybe you should monitor your cranberry juice consumption.
You know, that said, we can't have you running out of the building without proper training, so I'm gonna
Rooks, you can get him up to speed on that.
В следующий раз следи за тем, сколько морса ты выпил.
Слушай, нельзя брать тебя на задания без опыта тренировок. Я запишу тебя на курс самозащиты спецназа.
Рукс, ты поможешь ему в этом.
Скопировать
- Yes. God.
Then you should take your self-defense training to the next level.
I'd hate to see something happen to you.
-Господи, да.
Тогда тебе нужно поднять уровень тренировок.
Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
Скопировать
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Скопировать
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Скопировать
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
Скопировать
- But if we bomber is said to do it.
If I told you to kill self Father, would you obey?
Is there a mail for us?
- Я делал то, что мне сказал вояка.
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
- Есть письма для нас?
Скопировать
(Number Two laughs)
- Training for the big break?
- Why not use the village gymnasium?
'
Тренируетесь для большого прорыва?
Почему бы не использовать гимнастический зал Деревни?
Скопировать
To think I resisted for so long.
Understandable, a man of your training.
But now you er...
- Этого стоило ожидать. Подумать только, что я так долго этому сопротивлялся.
Это понятно, человек с вашей подготовкой.
Но теперь вы...
Скопировать
Breakdown can occur from many causes.
Self-maintenance systems of low reliability.
It serves me as it is, Nomad.
Отказ может случиться по множеству причин.
Низкая надежность систем восстановления.
Он служит мне таким, Номад. Почини его.
Скопировать
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own
You working up your crew psychology report?
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Скопировать
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
If he were wrong, that would prove it.
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Если он ошибался, то подтверждает.
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in
You must not attempt to escape.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
Скопировать
You're still the dirtiest soldiers in this man's army... and you're getting filthier every day.
But your training is almost over.
In two days, you'll be learning how to jump with a parachute... and you'll learn quick.
Вы самые грязные солдаты в нашей армии, и становитесь всё грязнее.
Подготовка почти закончена.
Через два дня вас научат прыгать с парашютом. Это быстро.
Скопировать
Move it!
You'll find this easier than our jump-tower training.
Action stations!
Вперед.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Приближаемся.
Скопировать
Only the sweetest creature known to man.
Excepting, of course, your lovely self.
Oh, it's purring.
Самое милое существо, известное людям.
Кроме вас самой, конечно же.
Оно урчит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-training (сэлфтрэйнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-training для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфтрэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение