Перевод "semi-detached%20house" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение semi-detached%20house (сэмидетачт посэнт тyэнти хаус) :
sˈɛmidɪtˈatʃt pəsˈɛnt twˈɛnti hˈaʊs

сэмидетачт посэнт тyэнти хаус транскрипция – 30 результатов перевода

I couldn't really tell you exactly.
I was always sort of semi-detached from the band.
You know, brought in to do the wispy ethereal vocals.
Точно не скажу.
Я всегда была немного посторонней в группе.
Знаете, приглашенная для легкого воздушного вокала.
Скопировать
Henry is a lot older than me.
Sat in that semi-detached morgue of a house going quietly crackers all day because she thinks he's knocking
Well, I could hardly tell her myself, could I?
Кто она?
Очень похоже. Можете дать нам минуту?
Каким на самом деле был ваш отец?
Скопировать
We can afford something new now.
Maybe a semi-detached with a garage.
This place can go to someone less fortunate.
Мы можем позволить себе что-то новое сейчас.
Возможно что-то двухквартирное с гаражом.
А это место может перейти к кому-то, кому повезло меньше.
Скопировать
An apartment.
Two bedroom, semi-detached.
Furnished housing for professors.
Квартира.
Две спальни, полураздельные
Мебилированные комнаты для преподавателей
Скопировать
Well, the world is changing, Tony.
My father thought he was lucky with a semi-detached and a packet of Woodbines.
But I want more out of life than that.
Ну, мир меняется, Тони.
Мой отец считал, что ему повезло, Раз у него есть двухкомнатная квартира и пачка сигарет.
Но я хочу от жизни большего.
Скопировать
Ah! Don't tell me!
Semi-detached house on a new-build estate, a car, the boss is a wanker.
Sunday roast with the in-laws.
А, дайте я угадаю!
Смежный дом в новом районе, машина, засранец начальник.
Барбекю по воскресеньям с родственничками.
Скопировать
Lexie,uh,was having a bad night,.
and I thought I would do something semi-sisterly
Really?
У Лекси... была плохая ночь.
И я подумала, что должна что-то сделать для своей наполовину сестре.
Правда?
Скопировать
He came here to make a peace offering.
A semi-trailer of drills... Makitas.
We don't want your fuckin' drills.
Он пришёл сюда с мировой.
Подогнали полуприцеп с дрелями "Макита".
Да нам ваши дрели в хуй не упёрлись.
Скопировать
I'd be a coward to do otherwise.
I cannot pretend to be detached from these events.
I have been encouraging your supporters in parliament, and elsewhere, to speak their minds
Я был бы трусом, поступив иначе.
Не могу претворяться, что эти события не касаются меня.
Я ободрял ваших сторонников в парламенте и везде, высказывать свое мнение
Скопировать
But I know the end is close.
at the semi-final stage in just the blink of an eye.
Ms. Nao Kanzaki.
Но конец уже близко.
в мгновение ока я оказалась уже в полуфинале.
Канзаки Нао.
Скопировать
How did he take it?
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears
Basically, he told me to hit the road.
Как он это принял?
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий из его ушей.
Фактически, он сказал мне катиться своей дорогой.
Скопировать
It was then that we learned a shocking fact...
The next stage...is our semi-finals.
What awaits us at the end?
Тогда мы узнали нечто очень важное...
Следующий этап... полуфинал.
Что ждёт нас в конце?
Скопировать
The semi-finals.
233)\frz356.465}Welcome to the LIAR GAME Semi-finals 275)\fs55\frz355.429}LIAR GAME Semi-finals
right?
Полуфинал.
233)\frz356.465}ПРИГЛАШЕНИЕ НА ПОЛУФИНАЛ ИГРЫ ЛЖЕЦОВ 275)\fs55\frz355.429}ИГРА ЛЖЕЦОВ - полуфинал
Ты ведь собралась бороться до конца?
Скопировать
There's no one from The Lamb and Flag.
My train's detached again.
I knew I should have used Velcro.
И никого из "Агнца и Флага"!
У меня снова шлейф отцепился.
Надо было на липучку сажать!
Скопировать
And what happened to you?
Just the visual input of seeing a detached human being before my eyes makes my heart race, makes the
Particularly in combination with the contents of a tape, an audiotape that is the sound portion of the videotape.
И что с вами произошло?
Одно только зрелище разорванных на части людей перед моими глазами заставляет бешено биться сердце, на затылке волосы встают дыбом.
Особенно в сочетании с содержимым пленки, и аудиопленки, звукового сопровождения видеопленки.
Скопировать
We called from the car.
We have a semi-private labor room waiting--
Oh, whoa! I'm sorry.
Мы звонили с машины.
Верно. У нас есть палата ожидания на двоих для вас, так что...
О, погодите-ка.
Скопировать
I'm sorry.
Semi-private rooms are all we have.
Okay.
Мне очень жаль.
Но у нас в наличии только палаты на двоих.
Хорошо.
Скопировать
Yeah, .380.
Semi-jacketed.
Casings were different, too.
Да, 38-ой калибр.
Полуоболочечная.
Гильзы тоже разные.
Скопировать
Susie is my son Larry's daughter by his first marriage.
She eloped with this semi-colored fellow from London.
What's the word for that?
Сюзи - дочь моего сына Ларри от первого брака.
Она сбежала с этим полуцветным парнем из Лондона.
Как это называется?
Скопировать
I don't think he knows why, either.
You know your son, he's very detached.
Most of the time, he seems completely disinterested in his own fate.
Думаю, что он этого тоже не знает.
Вы же знаете своего сына, он очень закрытый мальчик.
Большую часть времени, он выглядит абсолютно не заинтересованным в собственной судьбе.
Скопировать
- No, um... leave it.
He pulled her back at the last second just as the semi ploughed into the vehicle.
The passengers inside the SUV...
Ќе надо. ќставь.
ќн успел оттащить еЄ в сторону за миг до того, как налетел грузовик.
¬се пассажиры "ƒжипа" погибли.
Скопировать
Don't ask me how.
I don't know if it's a part of my new semi-demon-ness or if they just let me go back in.
But I was there.
Не спрашивай меня - как.
Я не знаю, это часть моей полу-демоничности или... Или они позволили мне вернуться.
Но я была там.
Скопировать
Oh, whoa! I'm sorry.
Semi-private?
We asked for a private room.
О, погодите-ка.
Извините. На двоих?
Мы просили отдельную палату.
Скопировать
- Contraction! Ow! Ow!
- Like to see a semi-private room?
- Yeah, it couldn't hurt to look.
- Схватки.
- Хотите посмотреть палату на двоих?
- Да, почему бы и нет.
Скопировать
FIN: Other than Sis, no living relatives.
Well, he's out there, people, and according to ballistics from the judge's shooting, armed with a.380 semi-automatic
He simmered in the cage for 12 years, building up hate, planning his revenge.
- И других родственников, кроме сестры.
- Ну, оттуда он уже съехал, ... и судя по результатам баллистической эспертизы покушения на судью, ... вооружен полуавтоматом .38 калибра.
- Двеннадцать лет он мариновался в клетке, ... копил ненависть, планировал месть.
Скопировать
And a minibar!
Crushed by a runaway semi driven by the Incredible Hulk.
Aw, you knew my favorite cause of death. Let's remember the best things about Bender, in our own way. Professor?
Вау, и есть мини-бар!
Сегодня мы здесь, чтобы вспомнить Бендера, которого унесла от нас несправедливая и жестокая жизнь.
А я и не понял, что именно со мной произошло и теперь самое время вспомнить всё лучшее о покойнике Профессор:...
Скопировать
Bless my soul.
A slight touch of monetary complications with bucolic semi-lunar contraptions of the flying trapezes.
Say hippopotamus.
Я так и думал.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение, небольшое воспаление.
Скажи гиппопотам.
Скопировать
You don't know how to use this kind of tools.
This is semi-automatic, very simple.
You see, only a little smaller.
Вы не знаете, как пользоваться подобными орудиями.
Это полуавтомат, очень просто.
Видите, немного меньше.
Скопировать
So I go back, and it's the two dudes and now there's a third dude.
They're all in a semi-circle of chairs, and the first two guys are like:
"Tell him what you told us about the Superman script."
Уселись амфитеатром, сажают меня напротив, и первые двое такие:
"Расскажите, расскажите ему, что говорили нам про сценарий 'Супермена'". Мне так и виделся разговор на перекуре.
Один стоит с сигаретой, подходит другой, прикуривает и говорит:
Скопировать
How do days adjust to days?
Give me back what escapes me, what can't find a place in my semi-existence.
The newspapers say almost nothing about it.
Как дни перетекают в дни?
Верни мне то, что ускользает от меня, чему нет места в моем полусуществовании.
В газетах почти ничего не пишут об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов semi-detached%20house (сэмидетачт посэнт тyэнти хаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы semi-detached%20house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэмидетачт посэнт тyэнти хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение