Перевод "setup time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение setup time (сэтап тайм) :
sˈɛtʌp tˈaɪm

сэтап тайм транскрипция – 31 результат перевода

For three hours.
Actually, two because there's the half an hour of setup time and the half an hour of cleanup time because
Are you kidding me?
Целых три часа.
Вообще, два, потому что полчаса уйдёт на подготовку и полчаса на уборку, и придётся лечь спать в 10:00.
Ты издеваешься надо мной?
Скопировать
- You didn't have any classes or anything.
Well, if your father didn't set up these damned Saturday-night orgies all the time...
That's just too bad about you, George.
-Лекций у тебя не было.
Если бы твой отец не устраивал, вечно, эти субботние оргии...
Ах, бедняжка!
Скопировать
And... it's a paracybernetic control circuit, in fact.
Yes, but won't that take some time to set up?
The demonstration's at two.
И... фактически, это паракибернетическая схема управления.
Да, но разве на это не потребуется время?
Демонстрация в 2 часа.
Скопировать
Mrs. Easterday, if you don't mind.
It is the time when you greet him, and I want to use a different setup, much closer, okay?
To get a closer view of this beautiful love, I know, I know.
Миссис Истердей, если вы не против.
В тот момент, когда вы приветствуете его, я хочу использовать другую настройку, чтобы еще крупнее, хорошо?
Чтобы показать эту прекрасную любовь крупным планом, знаю, знаю.
Скопировать
I spoke to my wife on the phone two days ago and she told me, quite reasonably, that until I get things sorted out...
There's a lot to set up, it takes time, I can hardly manage...
And so... until that's done, it's a bit stupid for her to come over with the children and all...
И она предложила, вполне резонно, какое-то время пожить мне здесь одному.
Ещё полно всяких неулаженных дел. Всё это требует времени. Я и так с трудом справляюсь.
И следовательно, ...пока я тут всё не налажу, было бы глупо ...перебираться сюда вместе с детьми.
Скопировать
The letters stopped, and she had some difficult years.
After some time, the man came back, and set up his business near here, in the capital.
A few years later, he was widowed, and came back into my aunt's life.
Письма от него несколько лет не приходили.
Через некоторое время он вернулся и открыл свой бизнес здесь рядом, в столице.
Несколько лет спустя, он овдовел и вернулся в жизнь моей тёти.
Скопировать
- I'm sick of this.
Three mates were set up last time.
We'll crucify them in court, though.
- я сыт этим по горло.
"рех парней посадили в последний раз.
ћы все же замучаем их в суде.
Скопировать
Don't sit down.
Six months set-up time.
I want her for September.
Не садись.
Шесть месяцев на обустройство.
Не более. Я хочу, чтобы она была готова к сентябрю.
Скопировать
Haven't you heard, old boy? Well done, George.
That'll give me time to make sure everything's set up.
Tomorrow, half past two, Bishop's Park.
Ты разве не слышал?
Ты иди выпей с парнями, а я пока все подготовлю.
Завтра, в полвторого в Бишоп-парке.
Скопировать
When Karyn left the room, I locked all the windows and doors, as Gert was terrified of robbers.
I made sure he was set up for the night, not knowing I was seeing him for the last time.
- Sorry, sir...!
- Когда потом Карен ушла в свою комнату я заперла все окна и двери, потому что Герт боялся воров.
- Я убедилась, что он готов лечь спать, и не знала, что вижу его в последний раз!
- Извините, пожалуйста...
Скопировать
From there on, we play it by ear.
It's going to take time to set up this machinery. Exactly.
That's why we brought you here at 4 A.M.
Причем вооруженные до зубов.
На это потребуется куча людей и техники.
Именно. Поэтому вас сюда и пригласили.
Скопировать
Vincent's the best at it.
You take your time, set up a shot.
Can you make any money playing Stalker?
Винсент в ней - лучший.
На бильярде ты просто берешь шары,... убиваешь время, ставя удар.
Ты можешь заработать денег, играя в "Стокер"?
Скопировать
- Yeah, right, stan.
- Set up a time for your audit.
Yeah, I'll call ya. sure.
- Да, Стен.
-...насчёт аудита. Позвоните мне.
Да, перезвоню.
Скопировать
Why such haste in agreeing to the hijackers'demands?
For the first time, one of the Palestinians involved has revealed that the entire affair was a setup
The Germans thought that in this way they would prevent future terror attacks on their country and dispose the embarrassing evidence of their failure that day in September.
онвелс б рюйни яоеьйе янцкюяхкхяэ мю рпеанбюмхъ реппнпхярнб?
боепбше, ндхм хг оюкеярхмжеб, ябъгюммшу я щрхл, пюяяйюгюк, врн бя╗ щрн ашкн ондцнрнбкемн... х нпцюмхгнбюмн мележйхл опюбхрекэярбнл... х янцкюянбюмн я реппнпхярюлх.
мелжш дслюкх, врн рюйхл напюгнл нмх опеднрбпюрър... бнглнфмнярэ асдсыху реппнпхярхвеяйху юрюй б ябнеи ярпюме... х хгаюбъряъ нр оняршдмшу днйюгюрекэярб ябнецн опнбюкю... б рнр демэ б яемръапе.
Скопировать
I hope we all have as much fun tomorrow at my birth...
I've set up a time-proof shelter in the closet. You're the one I want to share it with.
Fry, that's so sweet.
Надеюсь, что мы ещё больше повеселимся завтра на моём дне рожде...
Я придумал устройство, которое поможет остановить скачки, но место хватит только на двоих и я хочу разделить его с тобой!
Фрай, это так прекрасно!
Скопировать
CBS news's partnered with NURV information system in a cable news network due to launch Fall of June,2001
AOL-Time warner has a 40% stake in Gary's setup device and it also takes out CNN..
Disney Join NURV's adverture ABC is out
Новости Си.Би.Эс они партнёры с НЮРВ информациоными системами в прокладке кабельного телевиденья открытее осенью 2001.
АОЛ-Тайм-ворнер влажил 40% в устройство Гари так же как и СиЭнЭн..
Дисней собирается сотрудничать с НЮРВ ЭйБиСи тоже
Скопировать
Wouldn't it be funny if it was made out of Borax?
Let me know as soon as you've made it and we'II set up a chat time.
I'm going to Abu Dis with the I.S.M., and yes, with Itzhak... for a "stop the wall" vigil, but I'm back tonight.
Было бы забавно, если бы её сделали из Боракса, да?
"Сообщи мне время нашей встречи в "чате"".
"Еду с Ицхаком в Aбу-Дис от Движения Солидарности с лозунгом: ..." "..."Нет строительству стены!" Сегодня же вернусь.
Скопировать
Since the worker's takeover, they've fought off six separate eviction orders.
Each time, thousands of supporters have flocked to the factory, set up defences and been ready to put
Each time, the judge's trustees have retreated, leaving the factory under worker control.
С момента захвата рабочими они боролись с шестью постановлениями об их изгнании.
Каждый раз, тысячи сторонников стекались к фабрике, создавали живую линию обороны, вставая между оборудование и полицией.
Каждый раз судебные исполнители удалялись, оставляя завод рабочим.
Скопировать
They gonna have that D.N.A. Shit all on 'em.
Alright, look, it's gonna take us some time to get set up soe need ya'll to lay back 'bout four, five
And when we ready, we're gonna hit you on the burner.
А они потом возьмут с них ДНК и все такое.
Ладно, слушай дальше, нам потребуется какое-то время, чтобы подготовиться... так что вам нужно будет "залечь" примерно в 4-5 кварталах.
Когда мы будем готовы, позвоним на трубку.
Скопировать
The point is, last time was a test, designed to measure a challenger's worth.
This time it sounds more like a defense mechanism, set up to protect Merlin's research, which means it
I think we should split up and look around.
В тот раз это было испытание, чтобы определить достойных.
Теперь это больше похоже на механизм, установленный для защиты исследования Мерлина, а значит все может быть значительно сложнее, и прежние правила могут не действовать...
Думаю, мы должны разделиться и осмотреться.
Скопировать
I've got my outfit all picked out and everything.
I'm being set up, actually, and normally, I don't go for setups but this time, I said that I would.
Usually, I like to believe in magic and fate, because I call myself a naturalist which means that I like to believe in things that are natural.
Я выбрала наряд и всё такое.
Меня свели с мужчиной. Вообще-то, обычно я не хожу на такие встречи но в этот раз сказала, что схожу.
Обычно, мне нравится верить в волшебство и судьбу, потому что я считаю себя естествоведом это означает, что мне нравится верить в то, что происходит естественным путём.
Скопировать
I think so.
I'll tell Ladon that we need a bit more time and to set up a way to contact him.
I left one of our best special ops guys on the planet when we searched him.
Думаю, так.
Я скажу Лэйдону, что нам нужно еще немного времени, и мы договоримся с ним о способе связи.
Я оставил одного из лучших наших оперативников на планете, где мы нашли его.
Скопировать
Meet him at the Bing.
You call him, you set up a time.
There he is, the bad lieutenant.
Встречаетесь в Бинге.
Отзвонись, назначь время.
А вот и он, лейтенант плохиш.
Скопировать
if you're trying the hardwire, good luck.
i cut it a half-hour ago. around the time i set up the wireless scrambler.
looks like the game is just starting.
- Пытаетесь связаться по кабелю? Удачи
Я перерезал его полчаса назад. Также я перекодировал радиосигнал
Кажется, игра только начинается
Скопировать
This is not about one NSA officer who acted on information in a file.
This is a departmental review in which I... let's set up a new time, a new place to meet.
-I'll check my schedule.
Речь, случайно, не об агенте АНБ, который принял решение в одиночку, исходя только из информации в папке.
Это ведомственное заключение, по которому... Давайте назначим новое место и время и просмотрим документы.
Я проверю свое расписание.
Скопировать
Believe me, I've been vetted every which way.
Maybe we can set up a new time.
I have had enough of new times and places and tests.
Уж поверьте, как меня только не проверяли.
Может, мы сможем назначить на другое время.
Я уже сыт по горло новыми встречами, местами и проверками.
Скопировать
You worked too quick, stallion.
We didn't have time to set up.
It's okay, Chuck.
Ты работаешь слишком быстро, жеребец.
У нас не было времени на подготовку.
Все хорошо, Чак.
Скопировать
- Yes, we would.
We've had that TV for a long time and we would feel more at home if it were setup in our bedroom.
- We need wine, don't we?
- Да, будем.
У нас этот телевизор уже с давних пор, и мы будем чувствовать себя как дома, если поставим его в спальной.
- Нам нужно выпить вина, как думаешь?
Скопировать
Well, you keep thinking that.
Hey, it's been a long time since I've been invited to such a blatant setup.
It made me miss my own mom.
Думай так и дальше.
Эй, меня давно не приглашали на такое откровенное сводничество.
Это заставило меня скучать по моей маме.
Скопировать
Cash. Lots of cash is gonna change hands inside a building that we have under AV surveillance close-by.
I know this location is not the best, but we had very little time to set up.
- You guys know anything about this?
Огромная сумма будет переходить из рук в руки внутри здания за которым мы наблюдаем через камеры.
Я знаю что это место не самое лучшее, но у нас было очень мало времени на подготовку.
- Парни, вы что-то об этом знаете? - Нет.
Скопировать
Ring a bell?
It was a drugstore handicap, big windup, around the time The Boss and the Rabbi set up shop in New York
Anyway, he goes on about this local legend about this kid. His name was Max.
Ничего не напоминает?
Упомянул о гандикапе, потом о Боссе и Раввине, которые тогда были большими друзьями и вместе приехали в Нью-Йорк, где по утрам стали находить трупы с ножами в спине.
Ну так вот, Гарри поведал мне местную легенду о парне, которого звали Макс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов setup time (сэтап тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы setup time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтап тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение