Перевод "shake out" на русский
Произношение shake out (шэйк аут) :
ʃˈeɪk ˈaʊt
шэйк аут транскрипция – 30 результатов перевода
This is all the more reason to get that document.
Who the hell knows how it's gonna shake out down there?
Everybody gather round!
Есть больше причин достать этот документ.
Кто знает, как всё обернётся?
- Все собрались!
Скопировать
Till a little while ago.
- What'd they shake out of you?
- Shake out?
Совсем недавно.
- Что им удалось вытрясти из вас?
- Вытрясти?
Скопировать
- What'd they shake out of you?
- Shake out?
Not one thing.
- Что им удалось вытрясти из вас?
- Вытрясти?
Ничего?
Скопировать
- Yes, sir. It is.
A little old-time evangelism... to shake out the cobwebs, stir up the spirit.
Enjoy, Reverend.
Как раз то, что нужно.
Тут собрались преданные евангелисты, нам нужно возрождение веры, да, шериф?
- Хорошего вам вечера.
Скопировать
GET THEM OUT.
SHAKE OUT THOSE ARMS, GET A LITTLE BREAK, HERE.
WHAT'S UP, BRO, HOW'RE YOU DOING?
Выбросьте их
Встряхните руками. Сделайте небольшой перерыв.
Как дела, братишка. Как поживаешь?
Скопировать
OKAY, THIS IS AN EASY STRETCH.
I WANT YOU TO SHAKE OUT YOUR ARMS,
AND YOUR FINGERS.
Хорошо, это легкая растяжка.
Я хочу чтобы вы встряхнули руками.
И встряхнули пальцы.
Скопировать
YOU CAN ALSO DO THIS HERE, IF YOU WANT.
I'M A FAN OF VARIETY, SHAKE OUT THE ARMS HERE.
ALL RIGHT, A FEW MORE SECONDS HERE.
Вы тоже можете сделать так. Если вам хочется.
Я фанат альтернатив. Встряхните руки.
Хорошо. Еще несколько секунд
Скопировать
GOOD, FEW MORE SECONDS HERE.
SHAKE OUT THE ARMS, ALL RIGHT.
ALL RIGHT, WE'RE GONNA MARCH, ALL RIGHT?
Еще несколько секунд.
Встряхните руки. Вот так. Хорошо.
Переходим к маршу на месте.
Скопировать
You're such a people person.
don't think this is an Army concern... you take it up with whatever governing authority... you can shake
All right, ladies.
Тогда возьмите это дело под опёку государства.
И вы можете сами просыпаться в три часа утра. Ладно, дамы, мы входим туда и выходим,..
...пока центр по контролю за болезнями или ещё кто-нибудь не превратили все это дело в цирк.
Скопировать
It's a novelty.
It'll all shake out.
Meanwhile, I'll put up more lights.
Новинка.
Это пройдёт, и всё наладится.
А я пока займусь гирляндой.
Скопировать
Dream another dream, cowboy.
That's not how this is gonna shake out.
One.
Все мечтаешь, ковбой.
От меня ты так легко не освободишься.
Один.
Скопировать
Some good, some not.
Which is why we got to go back and shake out the bugs every now and again.
How long has Ray been with you? About 10 years.
Некоторые из них толковые, некоторые - не очень.
Поэтому время от времени нам приходится возвращаться и устранять ошибки.
- Как давно на вас работает Рэй?
Скопировать
And also because you have burned so many bridges that you are out of options.
Ferrous Corp, which, by the way, would be a very smart move while we wait for this Mikkei situation to shake
Look, this time around you don't have to steal anything.
А ещё потому, что вы нажили столько врагов, что у вас нет выбора.
Либо вы берётесь за дело и миритесь с Рудной корпорацией. А это был бы очень умный шаг, пока не утихнет буря вокруг ситуации с Микеи. Либо остаётесь одни против всех.
На этот раз вам даже не нужно ничего красть.
Скопировать
No, but seeing as he was pre-surgical, it does fall under my departmental purview.
All right, here's how things are gonna shake out here.
Once you apologize to Mr. Sanchez...
Нет, но поскольку ему предстояла операция, он наблюдался у нас в отделении.
Ладно, вот что здесь будет происходить.
Вы принесете свои извинения перед мистером Санчезом...
Скопировать
All right, floppy-headed bass player, why don't you give us a little bit of that spooky Stevie Wonder bass line to get us moving.
And all of y'all need to shake out your nerves and stop being so scared, and that includes you, Kurt.
I know what you're going through, and this one's for you, baby.
ладно, лохматый басист, давай-ка сыграй нам цепляющий басовый рифф Стиви Уандера, чтобы нас завести.
И всем вам надо вытряхнуть все беспокойство и перестать быть такими напуганными, Курт, тебя это тоже касается.
Я понимаю, через что тебе приходится проходить, и эта песня для тебя, детка.
Скопировать
See what shakes out.
The old shake-out stakeout?
I like it.
Посмотрим что удастся вытряхнуть.
Старая добрая вытряхивающая слежка?
Мне нравится.
Скопировать
If we bring him in, it'll at least buy us some time.
And getting him in a room might shake out another connection.
Did you tell the captain about Chloe? No.
Если мы его возьмем, это даст нам немного времени.
И допросив его, мы сможем вытрясти из него очередную связь.
- Ты рассказала капитану о Хлое?
Скопировать
That's interesting.
And things didn't shake out too well for you boys.
- Oh, Bert. -Oh.
Очень интересно.
А я слышал, что вы работайте с ним, и дело для вас не увенчались успехом.
- Оу, это Берт?
Скопировать
I'm sorry.
I don't know how this is gonna shake out.
She can do a lot of damage in this town.
Мне жаль.
Не знаю во что это теперь выльется.
Она на многое способна в этом городе.
Скопировать
- We don't use him, we're gonna lose this thing.
Or maybe you thought that little math girlie was wrong about how everything's gonna shake out in Ohio
I can't believe we are having this conversation.
- Мы проиграем.
Или может ты думала, что девчонка-математик ошиблась о том, как все перевернется в Огайо.
Я не могу поверить, что мы сейчас разговариваем об этом.
Скопировать
You can do better than that.
Shake out that pink.
What could I possibly be trying to take out of prison?
Ты можешь и лучше.
Напрягись давай, пелотка.
Что я вообще могу попытаться вынести из тюрьмы?
Скопировать
It's just so tight.
I feel like I'm going to shake out of the seams in the Shake Shack.
You have nothing to worry about.
Оно просто такое тесное.
Такое ощущение, что я собираюсь чтобы вывалиться из швов в Шейк Шеке.
Тебе не о чем беспокоится.
Скопировать
I have three children.
I'll know more when the primaries start to shake out in spring,
But I can leave the campaign right now.
У меня трое детей.
Я буду знать больше, когда начнётся развёртывание предварительных выборов весной,
Но я могу покинуть компанию прямо сейчас.
Скопировать
- Shit!
Shake out the ashtray.
Now be cool.
- Избався от неё.
Вытряхни пепельницу.
Теперь спокойно.
Скопировать
- Raymondo?
We'll see what we can shake out of 'em.
I know what you're doing - hassling old felons, making a lot of noise.
- Раймондо?
Посмотрим, что мы сможем вытрясти из них.
Я знаю, что ты делаешь: достаёшь бывших заключенных, шумишь.
Скопировать
While we're sitting in a cell.
We don't know how any of that shit's gonna shake out.
You're right.
жизни в тюрьме.
давай не думать об этом пока.
Ладно.
Скопировать
- We'll get nowhere moaning.
Right, let's all shake out. Get nice and limber.
Or not.
- Мы в отличии от тебя не ноем.
Так, давайте встряхнемся.
Приятно и гибко. Или нет.
Скопировать
Well, those all seem took by Chinese.
You never know how that shit's gonna shake out.
Those Chinese cocksuckers!
Ну там по-мойму всё занято китайцами.
Ну никогда не знаешь, чем вся эта херня закончится.
Китайские хуесосы!
Скопировать
Okay, so we get a warrant, we toss his condo, his office.
Something will shake out.
You know, judge, search warrant, evidence.
Значит, возьмем ордер, перевернем его квартиру, кабинет.
Что-нибудь да всплывет.
Ну как же, судья, ордер, улики.
Скопировать
How can I tell you, baby My back's against the wall...
Shake out the butterflies.
Shake them out, shake them out, shake them out.
♪ Как, детка, мне сказать, ♪ ♪Что нету мне пути назад. ♪
Ты рядом мне нужна, Согнать мурашек, согнать мурашек
Сказать,чтовсёвпорядке Прочь муравьи, прочь, прочь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shake out (шэйк аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shake out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэйк аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение