Перевод "gamer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gamer (геймо) :
ɡˈeɪmə

геймо транскрипция – 30 результатов перевода

The Simpsons 18x17 (JABF10)
- Marge Gamer -
Next item on the agenda,
18x17 "Мардж - геймер" Transcipt: Supersimo, Quetzalcoatl
Revisione:
Далее на повестке дня
Скопировать
- He looked freaked.
- He's a gamer.
I can pick them.
- Он выглядел довольно возбужденно.
- Он игрок.
Я умею их выбирать.
Скопировать
- But he's gonna make it?
- Yeah, he's a gamer.
- Shot in the chest, wasn't he?
-Но он выживет?
-Да, он же игрок.
-Ему попали в грудь, да?
Скопировать
I want something young and creamy.
A gamer that takes to the crop and the spur.
You drive a hard bargain.
Помоложе да поядреней.
Чтоб я мог её оседлать и поездить верхом.
Ты слишком загибаешь цену.
Скопировать
It's how Viper manipulated Spencer.
I'm a gamer.
I love playing online.
Именно так VIPER75 и управлял Спэнсером.
Я игрок.
Я люблю играть онлайн.
Скопировать
Viper was choosing the best players in Chicago who were in the top 50 on the leaderboard, and Spencer was one of them.
We're at the tail end of our search for a second gamer who fits Spencer's profile.
A former high-ranking player who had a sudden tumble.
VIPER75 искал лучших игроков в Чикаго, которые пробились в топ-50 их рейтинга лидеров, и Спэнсер был одним из них.
Мы заканчиваем поиск второго геймера, который подходит под профиль Спэнсера.
Успешный игрок, внезапно обвалившийся в рейтинге.
Скопировать
Only one app on the phone, a game,
Sugar Slice which even our resident gamer can't make sense of.
Worst game ever.
В телефоне только одно приложение, игра.
Sugar Slice, смысла которой понять не смог даже наш штатный геймер.
Жуткая игра.
Скопировать
Don't listen to him.
I'm a gamer.
People all over the world pay to watch me play online.
Не слушай его.
Я - геймер. Понятно?
Люди со всего света платят, чтобы посмотреть, как я играю онлайн.
Скопировать
Renautas publishes the "Evernow" game, so they're taking photographs of themselves at different locations on the campus.
A Japanese gamer named Ren Shimosawa set it up.
The girls are dressed as--
"Ринатас" выпускает игру "Эвернау", и они фотографируют себя в разных местах кампуса.
Флешмоб устроил японский геймер.
Девушка, одетая как...
Скопировать
He's in a tournament circle.
Caleb's gamer tag is "Cal Da King", and from there, they can talk to anyone, anywhere, anytime?
If they're in your circle.
Он в турнирной группе.
Игровое имя Калеба - Кэл Дэ Кинг и здесь они могут общаться с кем угодно, когда угодно и где угодно?
Если они в твоей группе.
Скопировать
That's the point.
So if someone entered the war lord circle that wasn't really there as a gamer, then -- they would suck
Okay, let's run an I.D. trace on the bottom three cyber warriors on that list.
В этом, как раз, и дело.
То есть, если кто-то сразу войдёт в группу властелина войны из тех, кто на самом деле не игрок, тогда... это, как правило, сразу заметно.
Хорошо, давай установим личности трех самых худших кибер-воинов в этом списке.
Скопировать
Look, I know it's a long shot, but I know her.
Look, bottom line, Nelson is a gamer.
She lives for this.
Слушай, это кажется невозможным, но я её знаю.
Наш козырь в том, что Нильсон игрок.
Она этим живет.
Скопировать
Basically the in-console e-mail account.
I did find this odd message between Spencer and a gamer with the handle VIPER75.
You guys should check this out.
В основном, это переписка через учетную запись консоли.
Но я нашел это странное сообщение, полученное Спэнсером от игрока по имени VIPER75.
Ребята, вы должны это увидеть.
Скопировать
Oh!
That girl's a gamer.
(GROANING)
_
Эта девченка игрок.
_
Скопировать
You have no idea.
My gamer tag is spoken in hushed terms of awe and envy.
When I log on, people go crazy.
Ты понятия не имеешь.
В игре обо мне говорят с трепетом и завистью.
Когда я вхожу в игру, люди сходят с ума.
Скопировать
Right you're here for a piece of ass hey oh, I'm sorry is that not the entire reason you came to Gencon?
don't have a stroke I get it hot gamer chick the latest in fantasy fuck toys another game to be won and
but you don't, right?
Точно! Ты сюда приехал за моей задницей -Эй!
Не притворяйся, я поняла Горячая цыпочка Новейшая фэнтезийная секс-игрушка.
Это всё, так?
Скопировать
with any luck the Meach will knock them out of the tournament you're not helping!
August heat a strange creature will follow its instinctual migration pattern here to urban Indiana the gamer
a group of gamers, called a table is virtually unheard of in these numbers but congregate they do every year for Gencon they have come such a distance for the same reasons as any migratory mammal to build up resources for the long winter months
Если повезёт, Мич выкинет его из турнира Ничем ты мне не помог!
Каждый год, в конце августа, в самую жару эти странные существа подчиняются инстинктивному зову и мигрируют сюда, в Индианаполис Игроки Во время этой великой ежегодной миграции игроки всех видов со Среднего Запада десятками тысяч съезжаются в Индианаполис
Вид игроков, называемых "настольщиками", нигде не встречается в таких количествах, но каждый год они всё же собираются На GenCon'е Они преодолевают большое расстояние по той же причине, что и все мигрирующие млекопитающие:
Скопировать
the pageantry of the 4 day con is not to be missed members of this giant table will adorn themselves with colorful plumage and perform bizarre mating displays to stand out from their rivals competition among males for the demographically fewer females
successfully mate many will return a year later with their offspring the geeklet, assuring the cycle of gamer
male gamers who fail to successfully find a mate must return to their feeding grounds alone where they will content themselves with their comic books video games, and their latent misogyny
Не пропустите зрелищность четвёртого дня Участники облачаются в цветастые наряды и совершают странные брачные ритуалы, чтобы выделиться среди соперников Драки между самцами из-за редко встречающихся самок яростны, но почти никогда не смертельны
Игроки, нашедшие пару, часто возвращаются через год, с потомством, так называемыми "гиклятами", продлевая таким образом жизнь игроков как минимум на ещё одно поколение Однако на каждую успешную пару приходится множество неудачников
Самцы, не нашедшие пару, возвращаются на свои пастбища, где будут довольствоваться комиксами, видеоиграми и скрытым женоненавистничеством
Скопировать
allright you got me I don't actually play this game wonder of wonders!
I'm just a chiseled gamer guy who saw a gorgeous gamer girl and was willing to risk total humiliation
I know this great waffle place it's open all night ok let me break it down for you you're cute, sure you speak in complete sentences and I'm reasonably certain that you bathed in the last 24
Ладно, ты раскусила меня. Я не играл в эту игру Чудо расчудесное!
Я просто клёвый игрок, увидевший красивую девушку-игрока, и готовый рискнуть быть униженным ради возможности поговорить с ней Что скажешь теперь? Ты научишь меня играть за чашкой кофе?
Я знаю клёвое место с вафлями, открытое всю ночь Хорошо Позволь разъяснить
Скопировать
"I have to think.
Went to the gamer conference in Iceland."
I get paid to protect you so you can have some semblance
"Мне нужно подумать.
Уехал на игровую конференцию в Исландию."
Мне платят за твою безопасность, так что у тебя может быть хоть какое-то подобие нормальной жизни.
Скопировать
Black market?
Anton was a gamer.
He was an elder in Warriors of Grun.
Черный рынок?
Энтон был геймером.
Он был главой клана в "Воинах Груна".
Скопировать
That's my girl.
That's my little mind-gamer.
My little "Amarosa."
Вот моя девочка.
Моя маленькая аферистка.
Маленькая шурлерша.
Скопировать
Gaming is simply the proudest thing in my life.
It can be called "gamer," but for me, it's something different.
One way to forget about pain is to do something that you will be in completely.
Больше всего в жизни я горжусь тем, что играю.
Таких людей называют "геймерами", но для меня это нечто другое.
Один из способов забыть о боли — это погрузиться во что-нибудь с головой.
Скопировать
It's a viable career opportunity.
They actually live in gamer houses. So it's set up to be a thing all year long.
I think their approach to practice is that it's like a day job.
Там на этом можно сделать карьеру.
Игроки живут в специальных домах для тренировок и готовятся к соревнованиям круглый год.
Думаю, для них тренировки — это то же, что для нас обыкновенная работа.
Скопировать
That's a tough living for anybody. It doesn't matter what you're doing.
When your child wants to be a professional gamer you don't have any history to look back on like other
I don't know anyone who's made a living at gaming.
Жить так очень тяжело, независимо от вашей профессии.
Если ваш ребёнок хочет быть профессиональным игроком, вам не на чем строить ожидания, в отличие от других видов спорта.
Я не знаю никого, кто заработал на жизнь играя.
Скопировать
Auntie is the one that always comes here and nag, nag, nag, nag, nag. -Am I right?
-It's tough being a gamer.
Sorry?
Это тётушка раз за разом приходит сюда и начинает ворчать, пилить, докучать... — Я ведь права?
— Игроком быть нелегко.
Что-что?
Скопировать
-Am I right?
-I said, it's tough being a gamer.
Huh, hy? Multi-millionaire.
— Я ведь права?
— Я говорю, игроком быть нелегко.
Ну как, ты уже мультимиллионер?
Скопировать
Much obliged.
Speaking of video games, what kind of gamer were you?
RPGs, shmup, sim racing?
Премного благодарен.
Возвращаясь к видеоиграм, что ты предпочитала?
RРG, стрелялки, гонки?
Скопировать
This is a waste of time.
So this guy I wrote to about a job just invited me to a big gamer conference this week in Iceland.
- Iceland. - Yeah.
Это просто трата времени.
Этот парень, которому я написала о работе только что пригласил меня на большую геймерскую конференцию на этой неделе в Исландию.
- Исландия.
Скопировать
"Naomi... I have to think.
Went to the gamer conference in Iceland."
ANNIE: Liam.
Наоми...я должен подумать.
уехал на игровую конференцию в Исландию
Лиам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gamer (геймо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gamer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить геймо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение