Перевод "shootouts" на русский
Произношение shootouts (шутаутс) :
ʃˈuːtaʊts
шутаутс транскрипция – 28 результатов перевода
The police receive their part and don't make trouble.
Since Li'l Z' killed off all of his enemies... there were no shoot-outs in the City of God.
You could drive there...
Полиция тоже имеет свою долю. Ей платят и она не вмешивается.
Поскольку Малыш Зе не оставил в живых врагов, в Городе Бога не было ни стрельбы, ни ненависти.
Сбывать "товар" было легко.
Скопировать
Tough job.
A Iot of shootouts at the computer?
Did you talk to your mom£¬ Robert?
Жесткая работа.
Много перестрелок в компьютере?
Ты говорил с мамой, Роберт?
Скопировать
Do you see the tourists with the video cameras?
The ones hoping the cops will blow you away so they can sell the tape to The Most Gory Police Shootouts
Don't worry, they'll keep the police on their best behavior.
Видишь туристов с видеокамерами?
Которые надеются, что копы тебя пристрелят, чтобы продать пленку в программу "Самые кровавые полицейские перестрелки".
Не волнуйся, с ними полиция будет паинькой.
Скопировать
Oh, I see what you're saying.
Fighting bad guys, getting in car chases and shootouts every single week...
I just have to find a less stressful way of solving my problems.
Понятно о чем ты.
Драки с плохими парнями, авто аварии и перестрелки каждую неделю..
Я должна найти менее стрессовый путь решения проблем.
Скопировать
The first thing they learn now is to shoot.
But cops deal with more flat tires than shootouts.
Is it the same in the army?
С первых дней их учат пулять.
Хотя в полиции чаще приходится менять колеса, чем стрелять.
У вас в армии не существует такой проблемы?
Скопировать
Yeah, that's right, huh?
No shoot-Outs.
No.
Да, именно так, а?
Ни погонь... ни перестрелок.
Нет.
Скопировать
GLORIA: Well, I guess I should be grateful.
If it wasn't for these lovely shoot-outs, I wouldn't see you at all.
It's her birthday tomorrow.
Я думаю, я должна быть благодарна.
Если бы не было этих огнестрелов мы бы с тобой совсем не виделись.
У нее завтра день рождения.
Скопировать
Easy.
Armed robbery, grand theft auto, shoot-outs with the police, attempted murder...
Attempted murder?
Спокойно.
Вооруженное ограбление, угоны автомобилей, перестрелки с полицией, покушение на убийство...
Покушение на убийство?
Скопировать
I'm not the hero here.
You may not be saving people from train wrecks, Chloe, or shootouts, but you are just as much of a hero
We're on the brink of war, Chloe, and the world needs you.
Я не герой!
Может ты и не вытаскиваешь людей из-под обломков поездов, Хлоя, или из перестрелок, но ты такой же герой, как и все мы.
Мы на пороге войны, Хлоя, и мир нуждается в тебе.
Скопировать
His unit was tasked with enforcing curfew.
Shootouts and ambushes every night.
He came back home but I knew he wasn't the same.
Они патрулировали город во время комендантского часа.
Перестрелки и засады каждую ночь.
Он вернулся обратно домой но я знала, что он уже не такой, как прежде.
Скопировать
Copping you out when I brokered a deal 25 years ago. You expedite SAMCRO's criminal needs, and they protect the town.
Murder, kidnap, gangland shootouts.
I'm afraid the 21st century has come to Charming. Just what you and your brother wanted, ain't it?
когда устраивал сделку 25 лет назад а они защищают город.
потому что эта схема работает перестрелка.
в Чарминг пришёл 21 век верно?
Скопировать
In teens there are two likely causes of night terrors:
post traumatic stress, any recent shootouts at your high school?
No.
У подростков бывают две наиболее вероятных причины кошмаров:
посттравматический стресс, у вас в школе недавно были какие-нибудь перестрелки?
Нет.
Скопировать
the frigging movie.
No shoot-outs, no payoffs.
Just human beings talking.
И разговаривают до самого конца чёртова фильма.
Никаких перестрелок, разборок.
Просто люди общаются друг с другом.
Скопировать
That sounds like the stupidest ending.
No shoot-outs?
That sounds like the stupidest ending to a movie I've ever fucking...
Наитупейший финал.
Без перестрелок?
Самая тупая концовка за мою сраную...
Скопировать
That sounds like the stupidest ending to a movie I've ever fucking...
No shoot-outs?
I?
Самая тупая концовка за мою сраную...
Без перестрелок?
- Нет? - Не-ет!
Скопировать
This being The Sweeney, the location was in the Saaf of England.
And while the main crew were hard at work shooting shoot-outs... And people jumping off boats,
Hammond and I were trying to decide what sort of car chase we wanted to make.
Это The Sweeney, местоположение Saaf England
И пока основная команда работала над съемкой перестрелки... и люди выпрыгивали из лодок,
Хамонд и я пытались решить, какую погоню нам устроить
Скопировать
The board disapproves of what I'm doing here.
Car chases and shootouts Don't exactly fit our mission statement.
They're worried you might be out of your depth.
Совет директоров не одобряет то, чем я здесь занимаюсь.
Автомобильные погони и перестрелки не слишком соответствуют нашей миссии.
Они боятся, что ты упустила из рук бразды правления.
Скопировать
What would make Britain a happier place?
No more penalty shoot-outs.
Hope.
Что бы сделало Великобританию более счастливой?
Больше никаких серий пенальти.
Надежда. - Папа?
Скопировать
♪ I don't know which, so never mind ♪
since the alleged murderers of Vinci city manager Ben Caspere engaged police in one of the deadliest shoot-outs
The so-called Vinci Massacre was determined closed by Attorney General Geldof, who used the conference to announce his candidacy for governor.
Какотличить, Да всё равно
Прошло 66 дней с момента самой смертоносной перестрелки в истории штата - в городе Винчи схлестнулись сотрудники полиции и предполагаемые убийцы управляющего городом.
Дело так называемой "Резни в Винчи" закрыто, о чём сообщил на пресс-конференции генпрокурор. На ней же Гэлдоф сказал, что будет участвовать в выборах на пост губернатора.
Скопировать
Be gentle.
Let's have no more shootouts, all right?
Chimène, I just had an idea.
Спокойнее.
Хватит стрельбы, ладно?
Шимен, у меня идея.
Скопировать
You're a good-looking white man.
And you want to get in shoot-outs and... become somebody's husband.
You could do anything you want.
Ты красивый белый парень.
А хочешь влезать в перестрелки... становиться кому-то мужем.
Ты можешь делать, что угодно.
Скопировать
Tea's ready!
I do not appreciate shootouts on the street.
Foyle, I thought you had this under control.
Чай готов!
Перестрелки на улицах неприемлемы.
Фойл, я думал, вы держите все под контролем.
Скопировать
[sighs] A lot of people loved this guy.
Even when it was wild during the summers... shootouts every other day... the shop was safe.
Nobody ever said anything.
Множество людей любили его.
Даже когда в самое опасное время... когда перестрелки были каждый день... в парикмахерской было безопасно.
Никто не возражал.
Скопировать
Buddy. How you been?
Not enough shootouts, but otherwise, stellar.
Yeah.
Приятель, как дела?
Маловато перестрелок, а вообще – красота.
Да.
Скопировать
Yeah.
You're not gonna find many shootouts around here.
- Huh. - So, good seeing you.
Да.
Ну, тут ты перестрелок не найдешь.
Ну, хорошо, повидались.
Скопировать
Which means guns in every home.
Which means shootouts in the middle of the street.
It's gonna be like the Wild West out there!
Значит, пистолет в каждом дома.
Значит, выстрелы посередине улицы.
Это будет как Дикий Запад!
Скопировать
Luke and I, we... we used to like Butch and Sundance.
We'd always freeze-frame during shootouts, just like the end of the movie.
I miss him.
Люк и я, мы... нам нравились Бутч и Санденс.
Мы всегда делали режим "стоп кадр" во время перестрелок, как в конце фильма.
Я скучаю по нему.
Скопировать
- Really, Rosa?
- The shootouts.
- Interesting.
Неужели, Роза?
Твоя любимая часть?
– Перестрелки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shootouts (шутаутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shootouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шутаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение