shopgirl — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Did Lord Glendenning banish Moray from the city?
I'm just a shopgirl, sir.
I don't understand the plots and intrigues of business.
Лорд Гленденинг изгнал Морея из города?
Я всего лишь продавщица, сэр.
Я не разбираюсь в заговорах и интригах бизнеса.
Скопировать
♫AllthepeopleIloved , the unforgettable twist of love ♫
Should I treat you as the cigarette shop girl that I loved in the old school days, or should I treat
Waikiki.
остались в твисте любви
чтобы меня порадовать?
Ваикики.
Скопировать
But what about you, Denise?
There is too much about you to be a shop girl or a wife.
What do you want to be?
А что же ты, Дениз?
Ты не сможешь ограничиться только ролью продавщицы или жены.
Кем ты хочешь быть?
Скопировать
It was a ridiculous notion to believe that I could marry a storekeeper.
To be at war with a shopgirl.
I am so glad to see that you are still here with us.
- Это было нелепо, верить, что я могла бы выйти за лавочника.
Воевать с продавщицей.
Я так рада видеть, что Вы все еще здесь, с нами.
Скопировать
We even had a vote about whether we would talk to you all today.
As a shop girl, I did my best work when I felt involved, part of a team.
I think if we all enjoy ourselves, then customers will enjoy coming here.
Мы даже проголосовали будем ли мы с вами сегодня говорить.
Как продавщица, я работала лучше, когда чувствовала себя вовлеченной, частью команды.
Я думаю, если мы довольны собой, то и покупателям будет приятно приходить сюда.
Скопировать
Sweetheart, it was never innocent.
You were engaged to be married, and I was a shop girl working for you.
Things have always been difficult, but we persevered because we love one another.
Дорогой, это не было невинно.
Ты был обручен, а я была продавщицей, которая на тебя работает.
Всегда было сложно, но мы пережили это, потому что любим друг друга.
Скопировать
No. I act for myself.
You're a daring strategist for a shop girl.
And you are a good businessman, for a soldier.
Нет, я говорю от себя.
Ты смелый стратег, как для продавщицы.
А вы хороший бизнесмен, как для солдата.
Скопировать
What are you saying we do together with our pitiful selves?
Is a cigarette shop girl easy enough for you?
Are you done talking?
будем делать?
Вот почему я собираюсь сделать операцию. как мой парень.
Ты закончила?
Скопировать
So don't try to seduce me somehow with your smart brain.
I'm not smart just like in high school, but I am not the old cigarette shop girl anymore.
Do you understand?
Так что не пытайся соблазнить меня своим умом.
но я больше не старая продавщица сигарет.
Понял? !
Скопировать
No, I did not say that.
Good night, little chop shop girl.
This time, I do need to go.
я такого не говорил.
—покойной ночи, девочка из мастерской.
"еперь мне правда надо идти.
Скопировать
Where do you work?
You're a shop girl?
No.
Где ты работаешь?
Продавщица?
Нет.
Скопировать
- Ever since I sold you those gloves.
You were a shop girl then.
- Look at you now.
- С тех пор, как я продала вам те перчатки.
Потом вы были продавщицей.
- И посмотрите на себя сейчас.
Скопировать
Now.
Selfridge, have you had any more trouble from servicemen, after that shop girl was attacked?
There's no story.
Сейчас.
Мистер Сэлфридж, у вас были ещё неприятности с солдатами после того нападения на продавщицу?
Мне сказать нечего.
Скопировать
Right.
So, chop-shop mechanic and little shopgirl -- That's our scenario?
Beauty and the beast -- that's right. And...
Точно.
Итак, механик из гаража и маленькая продавщица - это наш сценарий?
Красавица и чудовище - правильно.
Скопировать
When don't we?
So, I went to talk to annabel, our shopgirl, About being a character witness for sal. And...
She's gone.
А когда их у нас нет?
Ну, я пошла поговорить с Аннабель, нашей продавщицей, чтобы она стала свидетельницей.
А... её нет.
Скопировать
Guys, guys, guys.
We're gonna argue that unrequited love Drove sal gotelli to protect a pretty shopgirl
...From three thugs who wanted to hurt her. Let's just hope the district attorney is basing their case On us arguing unrequited love.
Парни. Парни. Сосредоточились.
Мы собираемся доказать, что безответная любовь заставила Сала Готелли защищать милую продавщицу по имени Аннабель Брэйди от трёх бандитов, которые хотели ей навредить.
Будем надеятся, что окружной прокурор основывает своё дело на том, что мы будем доказывать безответную любовь.
Скопировать
They will argue that sal gotelli Loved a woman from afar named annabel brady And that he was just trying to protect her from the victims.
Well, not only will we disprove the notion That sal gotelli was a man in love With a shopgirl whom the
But we will introduce the woman he really loved --
Они будут уверять, что Сал Готелли любил женщину по имени Аннабель Брэйди и что он просто пытался защитить её от жертв.
Так вот, мы не только опровергнем утверждение, что Сал Готелли - мужчина, влюблённый в продавщицу, которую защита даже не может найти.
Мы представим вам женщину, которую он на самом деле любил...
Скопировать
They were acting out some scene from some movie they liked.
Shop girl saw it from across the way, called 911.
Jesus, that's terrible.
Они играли в какую-то сцену из фильма, который им нравился.
Продавщица видела их с другой стороны улицы и набрала 911.
Господи, это было ужасно.
Скопировать
You don't want to be late.
Don't cry, Shopgirl.
Don't cry.
Да, вам не стоит опаздывать.
Не плачь, Продавщица.
Не плачь.
Скопировать
How shall I put it?
The little shopgirl?
No, she's not a shopgirl.
Как ее назвать...
Мидинетка?
Нет. Не мидинетка.
Скопировать
The little shopgirl?
No, she's not a shopgirl.
She doesn't work.
Мидинетка?
Нет. Не мидинетка.
Она не работает.
Скопировать
If you can't think of anything better play a chromatic scale or a 5 fingers exercise.
But spare me your suburban shopgirl trash!
Peter?
Если ты не способна придумать ничего лучше, играй по хроматической шкале (ноты) или упражнения для рук.
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
-Питер?
Скопировать
Why did you approach me?
I'm a horrible shopgirl. I have a big weakness for uniforms.
Now I'm ashamed.
Почему вы подошли ко мне?
У меня чрезвычайно доброе сердце, а также слабость к униформам.
Но теперь мне стыдно.
Скопировать
But - But surely you are not serious.
Your-Your hotel accommodations are not those of a shopgirl.
I'll say they're not. I'm traveling at the expense of the steamship company.
Нет...вы меня разыгрываете.
Обычная продавщица не может себе позволить такой номер. Безусловно.
Все мои расходы оплачивает судоходная компания.
Скопировать
Really? By whom?
By a shop-girl.
- Where is he?
И кем он был?
- Кассиром.
- И что с ним случилось?
Скопировать
- You don't have to.
Innocent but doughty young... mill girl, waitress, shop girl, falls for poor but handsome young... architect
lnnocent-but-doughty is blackmailed into compromising situation by even more handsome but dastardly mill owner's son.
Тебе его и не надо читать.
Они все одинаковые: невинная, но смелая швея/официантка/продавщица... влюбляется в бедного, но красивого архитектора/механика/инженера.
Невинная, но смелая и так далее... попадает в компрометирующее ее положение с еще более красивым,.. но трусливым сыном владельца фабрики.
Скопировать
TOO LATE, THAT'S THE LIMO.
GOD, I GOT TO REMEMBER NOT TO ACT LIKE A SHOPGIRL. DON'T WANT TO EMBARRASS HIM WORLDWIDE.
WHY WOULD YOU EMBARRASS HIM?
Уже поздно – вот и лимузин. Поднимайся, Джорджи!
Господи, как не забывать о том, чтобы не вести себя как девчонка в магазине.
Чем ты его можешь позорить?
Скопировать
I just think it's wrong.
I mean, here I am, about to pop and he's out picking up some shopgirl at Sluts-R-Us?
Is that a real place?
Просто я думаю, что это неправильно.
То есть, вот стою я, готовая родить а он рядом цепляет какую-то продавщицу, словно находится в салоне "Мы шлюшки".
А есть такое место?
Скопировать
And shit, that's Lizzie Bradbury.
SHOP girl: Can I take a picture?
No, you bloody can't!
Черт. Это же Лиззи Брэдбери!
- Можно вас сфотографировать?
- Нет, черт возьми, нельзя!
Скопировать
Exactly.
The shop girl was overlooked in the investigation.
Do not make the same mistake again.
- Именно.
На продавщицу не обратили внимания в первом расследовании.
Не делайте ту же ошибку снова.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение