Перевод "shrivel" на русский

English
Русский
0 / 30
shrivelсъёжиться ссохнуться съёживаться жухнуть иссыхать
Произношение shrivel (шривал) :
ʃɹˈɪvəl

шривал транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe... at the end of the month, when I come back from Rome. Hm? (man #2) Yeah, OK.
Don't stay in the sun too long, you might shrivel up.
- (laughs) I'm shrivelled up already.
Может быть... в конце месяца, когда я вернусь из Рима.
Не будьте долго на солнце - вы можете усохнуть.
- Я итак уже вся усохла.
Скопировать
Alcohol kills 30,000 people a year alone in Britain.
Your penis will shrivel up, and you won't be able to get an erection.
[ Bell Tolling ] Anyone, who repeatedly takes ecstasy, is punching the wall between consciousness and unconsciousness.
Ты сможешь быть откровенным со своими друзьями, разговаривать о таких вещах, о которых тебе всегда было неудобно говорить.
- Перегрев организма от танцев на экстази - ускорит пульс и увеличит сердцебиение, что может вызвать тепловой удар с летальным исходом.
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...". Только в Британии алкоголь убивает 30 тысяч человек в год, но это не страшно, потому что это приличный, облагаемый налогом наркотик.
Скопировать
We just sat here and watched Nat Coxson take a shit all over you.
And shrivel-dick motherfucker that you are, you take it.
For your information...
Мы только что наблюдали, как Нэт Коксон обосрал тебя с ног до головы.
Он обозвал тебя ублюдком со сморщенным членом, а ты это проглотил.
К вашему сведению...
Скопировать
- Is it going to hit us? It won't have to.
Even if it misses us by 5,000 miles... its heat could shrivel us to a crisp in nothing flat.
Can't you change our flight path?
Она врежется в нас?
Ей не надо врезаться в нас, её температура даже если она пройдёт в 8000 милях от нас мы все испаримся от её жара.
Ты можешь изменить наш курс?
Скопировать
You would lose your hard on in the process.
Up at the North Pole, your dick would shrivel up like a stack of dimes.
That's another thing I wonder.
Да в ходе этого процесса вы без эрекции останетесь!
А на Северном Полюсе, ваш член сморщится до состояния диаметра 10-тицентовой монеты!
Это кстати тоже любопытный момент!
Скопировать
Some fern spores are produced in cups at the end of curled strips, one side woody, the other thin-walled.
As these cups dry,they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps
The spores have tiny spines and ridges that help them catch the wind.
Некоторые споры папоротника созревают в чашках на концах стебельков, одна сторона которых древесная , другое тонкостенная.
Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек , создавая натяжение. Он перемещается назад и ,затем, катапультирует споры .
У спор есть крошечные выступы, которые помогают им поймать ветер.
Скопировать
My life so hard and yet so sweet
At once I shrivel and I...
Who has a question for the speaker ?
Жить мне совсем нелегко, но очень сладко...
В один миг я дрожу... И в тот же я...
У кого есть вопросы к докладчику?
Скопировать
Well, if it gets any hotter in here, they won't have to attack.
We'll just shrivel up.
Well, Doctor, it doesn't look as though your spacecraft is going to be much good to anybody now.
Ну, если здесь будет становиться теплее, они не должны будут напасть.
Мы просто высохнем.
Ну, Доктор, не похоже, чтобы ваш космический корабль был сейчас кому-нибудь полезен. -Космический корабль?
Скопировать
Only the truth, mademoiselle.
Well... if you're expecting me... to just shrivel up and blow away... you're going to be highly disappointed
Let me try and put this into perspective for you.
Правду, мадмуазель.
Так... Если вы ожидаете,.. ...что я подожму хвост и сбегу отсюда,..
Я объясню вам положение вещей.
Скопировать
We've been through cold sleep 5 times.
If we get frozen once more, we'll shrivel up!
Knock it off, Steve.
Мы уже пять раз погружались в холодный сон.
то рискуем не проснуться.
Стив.
Скопировать
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?
Take my medicine every day and shrivel up like those kids? !
Kaori...
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
Принимать ваши лекарства каждый день и также высыхать, как те дети?
Каори...
Скопировать
Betty, please.
I don't want to shrivel up alone in some stinking prison.
I've got my professional pride.
- Бетти, прошу тебя.
Я не хочу сгнить в какой-нибудь вонючей тюряге. Нет уж.
У меня есть профессиональная гордость.
Скопировать
~ flowers won't be blooming for us, ~
~ we'll shrivel just like them... ~
The poison of the Ryukyu rattlesnake.
~Но не видать уж нам цветов по весне... ~
~увянем мы как они... ~
это яд гремучей змеи с Рюкю.
Скопировать
I was summoned to a meeting by the female changeling.
Suddenly, her hands began to... shrivel.
It lasted only a second or two, but over the last few weeks it's happened a number of times.
Я был вызван на встречу с женщиной метаморфом.
Внезапно, ее руки начали... высыхать.
Это длилось всего лишь секунду или две, но в последние несколько недель, это случалось много раз.
Скопировать
I'll bet you never dried yourself off completely yesterday.
Am I gonna shrivel up and die?
You have a cold, is all.
Ты наверняка вчера полностью не высохла.
Я ссохнусь и умру?
У тебя всего лишь простуда.
Скопировать
That's a long time, Luke.
Long enough for a man to shrivel up.
Should have my job.
Много времени прошло, Люк.
Достаточно, чтобы человек высох.
С моей-то работой.
Скопировать
I think to myself, that's by Charles.
Throughout our married life again and again I had felt my bowels shrivel within me at the things she
But today in this gallery I heard her unmoved and suddenly realized that she was powerless to hurt me anymore.
- дом или пейзаж, - и я говорю себе: это - для Чарльза.
В течение всей нашей супружеской жизни меня неизменно мутило от отвращения, когда я слышал, что она говорит.
Но в тот день в этой же самой галерее я выслушал её совершенно равнодушно, вдруг осознав, что отныне она бессильна причинить мне боль.
Скопировать
I don't know why you so excited.
They're just gonna shrivel up and die.
Well, thank you.
Не понимаю, зачем вы так хлопочете.
Они же всё равно завянут и умрут.
Спасибо.
Скопировать
You should be shot!
You should curl up into a little ball... and shrivel up with shame.
At least I'm not a murderer.
Тебя надо расстрелять!
Забейся... в самый дальний угол... и сдохни от стыда!
Я хотя бы не убийца!
Скопировать
You tell your whore she ain't done her job, and I want what's mine, one way or another.
You'll step away from Gigi now, or everyone here will understand why the working girls call you "Old Shrivel
Would you like that, sir?
Скажи своей шлюхе, что она не выполнила свою работу, а я хочу получить своё, так или иначе.
Вы сейчас же отпустите Джиджи, или всё здесь узнают, почему работающие здесь девушки зовут Вас "старым сморчком".
Вам это понравится, сэр?
Скопировать
Henriette, I know you.
If you don't eat you'll shrivel up and disappear.
- Would you wish to give this up?
Генриетта, я знаю тебя.
Если ты не ешь - ты начинаешь вянуть и исчезать.
- Ты хочешь отказаться от всего этого?
Скопировать
Aren't you just the hardware guy?
in-computer-science-from-Berkeley guy, where Donna went, with honors and top grades that'd make your penis shrivel
You time-stamp the input from each individual modem and at the end of each complete token pass. You put them in the correct time sequence before you execute them.
Разве ты не только с железом работаешь?
Я также получил степень доктора компьютерных наук в Беркли, где Донна недоучилась, с такими почестями и отличием, что ваши письки скукожились бы, так что если бы вы заткнулись на секунду, узнали бы что-то новое.
Вам нужно проставлять время на каждом событии, полученном от каждого модема, и в конце каждого завершённого опроса вы расставляете всё в правильном хронологическом порядке перед тем как обрабатывать данные.
Скопировать
We have a visual confirmation.
Well, Jethro, you gonna say anything or did your tongue finally shrivel up and die?
You two know each other?
У нас есть визуальное подтверждение.
Ну, Джетро, ты собираешься сказать что-нибудь или же твой язык высох и отвалился?
Вы знаете друг друга?
Скопировать
I've never been laughed at by 70,000 people.
It would shrivel up and there'd be space for things, that's for damn sure.
But it was an amazing experience.
Надо мной еще никогда не смеялось 70000 человек.
Тебе хотелось сжаться в комок и спрятаться, в этом я уверен.
Но это был отличный опыт
Скопировать
Not to mention, as an educated woman, I'm considered completely undatable.
It's a miracle I found a man at all before I shrivel up and die.
You don't have to get married.
Не говоря о том, что как образованную женщину, меня не рассматривают как вариант для свиданий.
Чудо, что я вообще нашла мужчину, перед тем как сморщиться и умереть.
Не обязательно выходить замуж.
Скопировать
Where is the cup of fire, and what is happening at 6:45?
Their eyes will shrivel in their sockets... and their tongues will decay in their mouths.
Listen, you're just making this harder on yourself.
Где огненная чаша, и что случится в 6:45?
У каждого исчахнет тело его, когда он еще стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих... и язык его иссохнет во рту у него.
Послушай, ты лишь усугубляешь сложившуюся ситуацию.
Скопировать
I have a list a week long and only two days to do it.
remember to pluck the petals off the rose but not a moment -- Moment too soon, because they will wilt and shrivel
Oh, I almost forgot.
У меня список дел на неделю и только два дня на его осуществление.
Тут как с цветами, не забывай срывать лепестки с розы. но только... не слишком быстро, Иначе они завянут, я понимаю.
Ох, я почти забыла.
Скопировать
Thank you, Tina.
We need adventure or we're gonna shrivel up and die right in front of the kids.
I call dibs on Mom and Dad's room!
Спасибо что спросила, Тина.
Нам нужно что-нибудь рискованное, иначе мы усохнем и помрём прямо на глазах у детей.
Родительская спальня чур моя!
Скопировать
That's a good sign.
That means you're getting dehydrated, and your organs are starting to shrivel up.
- Is that dangerous?
Это хороший знак.
Это значит, из твоего тела испаряется жидкость, и твои органы начинают высыхать.
– Это опасно?
Скопировать
Each day, with strength and shame,
Mary trudged to the letterbox in hope, only to swivel, shrivel and slink back inside.
My dearest Mary, by the time you read this, I will be on a plane to New Zealand to begin a new life.
Каждый день, с трудом и позором,
Мэри плелась к почтовому ящику с надеждой, но только поворачивалась, и возвращалась обратно.
Моя дорогая Мэри, когда ты будешь читать эти строки, я буду лететь в Hовую Зеландию, чтобы начать новую жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shrivel (шривал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrivel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шривал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение