Перевод "shrivel" на русский
shrivel
→
съёжиться
ссохнуться
съёживаться
жухнуть
иссыхать
Произношение shrivel (шривал) :
ʃɹˈɪvəl
шривал транскрипция – 30 результатов перевода
My life so hard and yet so sweet
At once I shrivel and I...
Who has a question for the speaker ?
Жить мне совсем нелегко, но очень сладко...
В один миг я дрожу... И в тот же я...
У кого есть вопросы к докладчику?
Скопировать
Well, if it gets any hotter in here, they won't have to attack.
We'll just shrivel up.
Well, Doctor, it doesn't look as though your spacecraft is going to be much good to anybody now.
Ну, если здесь будет становиться теплее, они не должны будут напасть.
Мы просто высохнем.
Ну, Доктор, не похоже, чтобы ваш космический корабль был сейчас кому-нибудь полезен. -Космический корабль?
Скопировать
That's a long time, Luke.
Long enough for a man to shrivel up.
Should have my job.
Много времени прошло, Люк.
Достаточно, чтобы человек высох.
С моей-то работой.
Скопировать
We've been through cold sleep 5 times.
If we get frozen once more, we'll shrivel up!
Knock it off, Steve.
Мы уже пять раз погружались в холодный сон.
то рискуем не проснуться.
Стив.
Скопировать
Betty, please.
I don't want to shrivel up alone in some stinking prison.
I've got my professional pride.
- Бетти, прошу тебя.
Я не хочу сгнить в какой-нибудь вонючей тюряге. Нет уж.
У меня есть профессиональная гордость.
Скопировать
Only the truth, mademoiselle.
Well... if you're expecting me... to just shrivel up and blow away... you're going to be highly disappointed
Let me try and put this into perspective for you.
Правду, мадмуазель.
Так... Если вы ожидаете,.. ...что я подожму хвост и сбегу отсюда,..
Я объясню вам положение вещей.
Скопировать
I'll bet you never dried yourself off completely yesterday.
Am I gonna shrivel up and die?
You have a cold, is all.
Ты наверняка вчера полностью не высохла.
Я ссохнусь и умру?
У тебя всего лишь простуда.
Скопировать
You would lose your hard on in the process.
Up at the North Pole, your dick would shrivel up like a stack of dimes.
That's another thing I wonder.
Да в ходе этого процесса вы без эрекции останетесь!
А на Северном Полюсе, ваш член сморщится до состояния диаметра 10-тицентовой монеты!
Это кстати тоже любопытный момент!
Скопировать
Some fern spores are produced in cups at the end of curled strips, one side woody, the other thin-walled.
As these cups dry,they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps
The spores have tiny spines and ridges that help them catch the wind.
Некоторые споры папоротника созревают в чашках на концах стебельков, одна сторона которых древесная , другое тонкостенная.
Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек , создавая натяжение. Он перемещается назад и ,затем, катапультирует споры .
У спор есть крошечные выступы, которые помогают им поймать ветер.
Скопировать
I think to myself, that's by Charles.
Throughout our married life again and again I had felt my bowels shrivel within me at the things she
But today in this gallery I heard her unmoved and suddenly realized that she was powerless to hurt me anymore.
- дом или пейзаж, - и я говорю себе: это - для Чарльза.
В течение всей нашей супружеской жизни меня неизменно мутило от отвращения, когда я слышал, что она говорит.
Но в тот день в этой же самой галерее я выслушал её совершенно равнодушно, вдруг осознав, что отныне она бессильна причинить мне боль.
Скопировать
- Is it going to hit us? It won't have to.
Even if it misses us by 5,000 miles... its heat could shrivel us to a crisp in nothing flat.
Can't you change our flight path?
Она врежется в нас?
Ей не надо врезаться в нас, её температура даже если она пройдёт в 8000 милях от нас мы все испаримся от её жара.
Ты можешь изменить наш курс?
Скопировать
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?
Take my medicine every day and shrivel up like those kids? !
Kaori...
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
Принимать ваши лекарства каждый день и также высыхать, как те дети?
Каори...
Скопировать
~ flowers won't be blooming for us, ~
~ we'll shrivel just like them... ~
The poison of the Ryukyu rattlesnake.
~Но не видать уж нам цветов по весне... ~
~увянем мы как они... ~
это яд гремучей змеи с Рюкю.
Скопировать
I was summoned to a meeting by the female changeling.
Suddenly, her hands began to... shrivel.
It lasted only a second or two, but over the last few weeks it's happened a number of times.
Я был вызван на встречу с женщиной метаморфом.
Внезапно, ее руки начали... высыхать.
Это длилось всего лишь секунду или две, но в последние несколько недель, это случалось много раз.
Скопировать
Alcohol kills 30,000 people a year alone in Britain.
Your penis will shrivel up, and you won't be able to get an erection.
[ Bell Tolling ] Anyone, who repeatedly takes ecstasy, is punching the wall between consciousness and unconsciousness.
Ты сможешь быть откровенным со своими друзьями, разговаривать о таких вещах, о которых тебе всегда было неудобно говорить.
- Перегрев организма от танцев на экстази - ускорит пульс и увеличит сердцебиение, что может вызвать тепловой удар с летальным исходом.
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...". Только в Британии алкоголь убивает 30 тысяч человек в год, но это не страшно, потому что это приличный, облагаемый налогом наркотик.
Скопировать
I don't know why you so excited.
They're just gonna shrivel up and die.
Well, thank you.
Не понимаю, зачем вы так хлопочете.
Они же всё равно завянут и умрут.
Спасибо.
Скопировать
We just sat here and watched Nat Coxson take a shit all over you.
And shrivel-dick motherfucker that you are, you take it.
For your information...
Мы только что наблюдали, как Нэт Коксон обосрал тебя с ног до головы.
Он обозвал тебя ублюдком со сморщенным членом, а ты это проглотил.
К вашему сведению...
Скопировать
The rest should be culled, like Andy.
It would be no loss to mankind if he were to shrivel away.
I'll give you 100 Kroner for giving it to her.
От остальных, типа Анди, нужно избавиться.
Если он исчезнет, то человечество много не потеряет.
Я дам тебе 100 крон, если отнесешь ее домой.
Скопировать
Maybe... at the end of the month, when I come back from Rome. Hm? (man #2) Yeah, OK.
Don't stay in the sun too long, you might shrivel up.
- (laughs) I'm shrivelled up already.
Может быть... в конце месяца, когда я вернусь из Рима.
Не будьте долго на солнце - вы можете усохнуть.
- Я итак уже вся усохла.
Скопировать
He has asked me to marry him so that I might accompany him on his missionary work.
The two of you will shrivel up and die.
You're both too pale to go to africa!
Ты зачахнешь и умрёшь, ты слишком бледная, чтобы ехать в Африку.
Ты же не согласилась поехать, Джейн?
Ты не можешь, Джейн.
Скопировать
Fourteen denarii.
May the gods shrivel your cock.
Study the flaws of your opponent.
Четыpнадцать динаpиев.
Чтoбы у тебя член oтсoх.
Изучайте слабые места пpoтивника.
Скопировать
You do carry a lot of baggage.
Seriously, don't make me take my hair dryer out and shrivel you.
Perhaps I was too hasty in my judgment of you, Lois Lane.
Много же у вас багажа.
Кроме шуток, не заставляй меня доставать фен и сушить тебя.
Наверное я слишком поспешила с выводами, когда судила о тебе, Лоис Лэйн.
Скопировать
Each day, with strength and shame,
Mary trudged to the letterbox in hope, only to swivel, shrivel and slink back inside.
My dearest Mary, by the time you read this, I will be on a plane to New Zealand to begin a new life.
Каждый день, с трудом и позором,
Мэри плелась к почтовому ящику с надеждой, но только поворачивалась, и возвращалась обратно.
Моя дорогая Мэри, когда ты будешь читать эти строки, я буду лететь в Hовую Зеландию, чтобы начать новую жизнь.
Скопировать
No, no, no, the papers said it was steroids.
That stuff will shrivel your dick.
It wasn't steroids. I'm not a cheat.
Не-не-не, в газетах писали про стероиды.
Из-за этой херни члены отваливаются.
Стероидов не было, я не жульничал!
Скопировать
No,he offered-- 28. 8 million viable sperm in a mere three milliliters of ejaculate.
As the feeling of inadequacy makes me shrivel.
Spencer Holt was a big supporter of Bedford Creek wines.
Нет-нет. У него 28.8 миллионов жизнеспособных сперматозоидов всего в 3 мл эякулята.
И я съеживаюсь от чувства собственой неполноценности...
Спенсер Холт был большим сторонником винного завода Бедфорд Грик.
Скопировать
All right, I'm so sorry.
It's just that lately I've been feeling like I'm gonna shrivel up and die if I just don't get out there
Obviously, by "doing things,"
Хорошо, прости меня.
Дело в том, что я чувствовала, что завяну и умру, если только не выберусь отсюда и не начну делать что-то.
Естественно, под "делать что-то"
Скопировать
- Morning, Miss.
I can't wait to give him a dose of his own medicine, and watch the pompous prig shrivel like a slug in
We have to act now, strike while the iron's hot.
Доброе утро, мисс.
Не могу дождаться, чтобы выдать ему дозу его собственных лекарств, и посмотреть, как этот помпезный франт завертится как уж на сковородке.
Мы должны действовать немедленно, пока утюг еще горячий.
Скопировать
Mm-hmm. Get it? Get it?
It's supposed to shrivel up.
Well, that sounds a little messed up though, huh?
Догоняешь?
Ты сыпешь соль на улитку и она должна иссохнуть.
Ну, звучит немного жестковато.
Скопировать
You should be shot!
You should curl up into a little ball... and shrivel up with shame.
At least I'm not a murderer.
Тебя надо расстрелять!
Забейся... в самый дальний угол... и сдохни от стыда!
Я хотя бы не убийца!
Скопировать
Let it die, let it die
Let it shrivel up and...
Come on, who's with me?
Пусть умрёт, пусть умрёт
Пусть засохнет и умрёт...
Ну что вы? Кто со мной?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrivel (шривал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrivel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шривал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
