shriveled — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
shriveledвысохший иссохший съёжиться ссохнуться съёживаться
30 результатов перевода
We're about to succeed where the combined wits of a dozen or so federal agencies have failed.
Remind me again what cloistered, shriveled things our lives are.
Ezra Kleinfelter?
Мы почти добились успеха там, где объединенные умы десятков или даже больше федеральных агентов провалились.
Напомни еще раз о том какая у нас с тобой ограниченная и скучная жизнь.
Эзра Клейнфелтер?
Скопировать
"Looks like I've done a fine job."
wasn't offended by the lewdness of their jokes or squeamish over the fact that my dinner looked like a shriveled
What troubled me was that they were clearly using Gaelic to exclude me.
"кажется, я выполнил своё дело."
Меня не оскорбляли их непристойные шутки и меня не тошнило от того факта, что мой обед был похож на сморщенного Пасхального кролика, и я не была слишком привередливой, засыпая на камне вместо подушки.
Что меня раздражало, так это то, что они открыто использовали в разговоре гэльский, чтобы исключить меня из него.
Скопировать
- Label it as what?
Heart is all shriveled up.
The arteries are necrotic but...
Промаркировать как что?
- Эм.. сердце всё иссохло.
Артерии отмершие но...
Скопировать
Got to ditch and switch, and we got to eat.
I can't do anything with quick draw's... shriveled member.
You're not gonna need anything because Miss Monica here is the best damn teller in the west.
Пойду разузнаю обстановку, и к тому же нам нужно поесть.
Я ничего не смогу тут сделать с этой хренью.
Тебе ничего и не придётся делать, потому что мисс Моника - лучшая кассирша Запада.
Скопировать
Look how clean I am.
Dude, you look like a shriveled raising.
It's all about purity, Charlie.
- Смотри, какой я чистый.
- Чувак, ты похож на сморщенный изюм.
Чарли, тут всё дело в чистоте.
Скопировать
Oh, so you do follow me.
I swear to God, I'm gonna rip your guts out through your tiny, shriveled, little Chihuahua cock.
What, nothing? You're gonna let your boss get pasted?
Значит, ты меня фоловишь. Знаешь что?
Богом клянусь, я вырву твои кишки через твой крошечный, сморщенный член, как у чихуахуа. Что, ничего?
Разрешаешь избивать своего босса?
Скопировать
Oh, no, no.
No, no, no, I'm not going out bald and shriveled and begging for morphine.
I've lived a disreputable life, but I've done it in style, and I'll die likewise.
О, нет, нет.
Нет, нет, нет, я не стану лысой и сморщенной и ... просящей морфин.
Я прожила беспутную жизнь, но сделала это с размахом, и я в любом случае умру.
Скопировать
I mean, a severed tongue, stored away for 40 years?
You'd think it'd be shriveled up like a slice of beef jerky by now.
But it wasn't. It was wet, alive... because someone enchanted it. Isn't that right?
Отсеченный язык, который был спрятан 40 лет?
Ты бы подумал, что он будет скукоженным как вяленая говядина к сегодняшнему дню
Но нет, он был влажным живым... потому что кто-то его заколдовал верно?
Скопировать
You're just covering this with a graphic, aren't you?
it sets on a disgraced and disqualified American team, whose doping antics have left their hopes as shriveled
Just when it appeared that being from Natesville was going to suck a little bit more than usual, Barney Hughes makes a discovery that could change the course of the Grocery Games.
Ведь вы просто прикрыли это картинкой, да?
И когда солнце поднимается над Нейтсвиллем, оно встаёт над опозоренной и дисквалифицированной американской командой, чьи допинговые выходки оставили их надежды такими же скукоженными, как их яички.
Когда оказалось, что быть из Нейтсвилля может быть ещё чуточку отстойнее, чем обычно, Барни Хьюз сделал открытие, которое могло изменить ход Продуктовых игр.
Скопировать
- So then Samwell Tarly sees the army approaching, and his wiener is about this big.
He knows that Stannis Baratheon's wiener is probably shriveled from the cold.
Samwell has to rally his men.
"ак вот ƒжон —ноу наконец-то встречает ƒжейми Ћанистера Ќу, а у него, как вы знаете, писюн просто гигантский.
ѕоэтому, ему будет непросто.
ћистер √ейтс, € наде€лс€ поговорить с вами о завтрашней битве.
Скопировать
What...
Not now, you shriveled...
Wait a minute.
Что?
ты сморщенный...
Минутку.
Скопировать
Bailey's doing surgery, finally.
And I'd rather do that than watch Arizona stand up there looking gorgeous while I'm some pathetic, shriveled
- Ew! - No, don't do that.
Бейли наконец-то оперирует.
Лучше я буду с Бейли, чем смотреть на Аризону во всем её великолепии и думать, что я жалкое, скукоженное пятно, которое отскребают с туфли.
Нет, не начинай.
Скопировать
Boy, you get smaller every year.
When do I stop calling you Big Bob and start calling you Old Wrinkly Shriveled-Up Bob?
Ha! All right, all right.
Парниша, с каждым годом ты меньше и меньше.
Когда мы перестанем звать тебя Большим Бобом и начнём звать тебя Старый Сморщенный Боб?
Ладно, хорошо.
Скопировать
In two months.
And he stopped going to the gym, shriveled up...
What are you saying?
А через два месяца...
Он перестал ходить в зал, сдулся...
К чему ты ведёшь?
Скопировать
Young women.
Their bodies just shriveled up like dried fruits.
They say it's evil spirits.
ћолодых женщин.
"х тела были сморщены, как сушеные фрукты.
√овор€т, это злые духи.
Скопировать
It makes you sick, Rach.
The Mary scene has gone as dry as her old, shriveled pussy, all right?
Get me some chemistry.
Это выводит тебя из себя, Рэйч.
Сцена с Мэри такая же сухая, как и ее старая, ссохшаяся киска, все ясно?
Дайте мне химию.
Скопировать
I know you meant that as an insult, but I am a proud cunt.
You, if I remember right, are a prick, a tiny, shriveled prick.
- You'll pay for this.
Я знаю, что мужчины думают, будто оскорбляют нас, напоминая о нашем поле, но я, безусловно, сука, и горжусь этим.
А вы, если я правильно помню - хрен, крошечный, сморщенный хрен.
Ты заплатишь за это.
Скопировать
God, and I'm not talking about the Johnny Lunch buckets of the world, but princes, leading men, directors.
And yet somehow, I'm the one who's made to feel like some shriveled, old crone.
I am asking you, right now, who on God's green earth wouldn't want to fuck this? !
И я говорю не о каких-то мелких сошках. Я говорю о принцах, ведущих актерах, режиссерах.
Но почему-то именно меня заставляют ощущать себя высохшей старухой.
Я вас спрашиваю, кто на этой прекрасной земле не захотел бы взять вот это?
Скопировать
To hopefully find a crying baby
Clinging to her dead and shriveled body
Is the best birthday present I've ever gotten.
В надежде найте плачущего ребенка,
Вцепившегося в ее мертвое и скрюченное тело,
Это лучший подарок на день рождения, который мне когда-либо дарили.
Скопировать
I didn't mean to startle you.
My son Percival used to stay in that tub until his fingers shriveled like peach pits.
I didn't see any boys in the house.
Я не хотела пугать тебя.
Мой сын Персиваль сидел в ванне, пока у него кожа на пальцах не скукоживалась.
Я не видел в доме мальчиков.
Скопировать
You're the failure, Annie.
The shriveled nothing who only felt alive in John Constantine's shadow, barely worth his one night of
- Annie, it's not John!
Ты неудачница, Энни.
Пустое место, которое только чувствует, что живет, в тени Джона Константина, едва ли стоит его жалости на одну ночь.
Энни, это не Джон!
Скопировать
I suppose what I hear is true then That many of your men secretly worship Yi Sun-Shin?
So I take it your failure at the battle of Han-San has got your balls shriveled?
What the fuck, you bastard!
Значит... будто твои люди поклоняются ему.
Потому-то вы и проиграли битву за Хансан. Сильно страшно было?
ублюдок? !
Скопировать
.. This is a small gherkin!
Your vegetables are shriveled in fear Christina!
You know what, Father Kosmas, if you like - go to Kiki.
Это крохотный корнишон!
Твои овощи от страха все съежились, Кристина!
Знаете что, отец Космас, не нравятся мои овощи - идите к Кики.
Скопировать
Ahh, what does he look like?
He'll be the small shriveled green one, with the light saber.
Small, huh?
Э... как он выглядит?
Маленький, сморщенный, зелёный... Со световым мечом!
Маленький, ха?
Скопировать
No, that's...
"Empty shriveled sacs". They're shriveled.
I should know thatjust looking at you.
Нет, не так.
"Пустые скукоженные яички".
Блин, достаточно на вас посмотреть.
Скопировать
You are all a product of generations of ball-less men who were too weak or too frightened to stand up and take what was theirs.
And one day, you will pass on your empty, shriveled sacs to your own pitiful offspring.
- I can't hear.
Вы все - продукт поколения безъяичных придурков, кто то ли слишком слаб, то ли слишком боиться встать и забрать свое.
И однажды, вы передадите свои пустые скукоженные яички вашим собственным жалким отпрыскам.
- Ни черта не слышу.
Скопировать
And why do you say that?
Because no one would be tempted... to cannibalize my shriveled carcass.
I hope he hasn't been boring you.
Прелестно.
И почему вы так говорите? Потому что никому не захочется есть моё изувеченное тело.
Надеюсь, он вас не утомил.
Скопировать
Something or which I wept,
For which my soul shriveled and starved!
'Ll a s kl, 'll a pals, a a
То, отчего я рыдал.
То, отчего моя душа сжималась и умирала!
Вокруг вас будут люди! У вас будут товарищи! У вас они есть.
Скопировать
I'm thinking about football, and you gotta be here?
With your tits and your ass and your shrunken clothes... and your shriveled jeans?
Football doesn't have a chance against it!
Я думаю о футболе.
А ты тоже здесь со своей задницей, сиськами, дешевыми одеждами. И узкими джинсами?
Футбол отходит на второй план.
Скопировать
Don't you see it's no good?
Tiny, shriveled up, clotted with too much salt... and rust, even.
They're too dry too.
Разве ты не видишь, что эта рыба плохая?
Мелкая, костлявая, пересоленная рыба. Ктому же, кажется, протухла.
А еще пересохшая.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение