Перевод "sit by" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sit by (сит бай) :
sˈɪt bˈaɪ

сит бай транскрипция – 30 результатов перевода

Of all the gods, I knew and I waited.
Waited for you to come and sit by my side.
I don't understand.
Из всех богов, я один знал и ждал.
Ждал, когда ты придешь и сядешь рядом со мной.
Я не понимаю.
Скопировать
Be careful! Fedosya will tear your hair for helping Nurka! Look at you!
- She likes to sit by the cabbage!
And for me it doesn't matter.
Ой, гляди, Федосья тебе за Нюрку остатние волоса повырвет!
А ты зачем девку в кабинку на мягкое посадил, а Федосью поверху на ногах держишь?
Да ей при капусте любо! Сама туда полезла.
Скопировать
I should have realised that suffocating together on the bridge would create heroic camaraderie among you.
But it is quite a different thing to sit by and watch it happening to someone else.
Engage the viewing screen.
Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами.
Но совсем другое дело, просто сидеть и смотреть, как это происходит с кем-то другим.
Включите монитор.
Скопировать
Why, Miho?
Why did you just sit by until it came to this?
I thought it was an ordinary cold.
Михо.
Почему ты ничего не сделала, чтобы понизить жар?
Я думала, что это обычная простуда.
Скопировать
Please button yourself up.
Please sit by the window and I'll stay near the door.
Or maybe no...
Застегнитесь, пожалуйста.
Сядьте возле окна, а я останусь у дверей.
Или нет...
Скопировать
- Very good. Sat by the driver.
Did you sit by the driver, lovely?
- Saw all the Christmas trees.
Сидела рядом с водителем.
Ты сидела рядом с водителем, солнышко?
- Видела все рождественские елки.
Скопировать
For you. It's very sweet.
Come and sit by me.
Marcello. Michel. And Ugo.
Это тебе, очень сладко, и очень вкусно.
Правда.
Марчелло, Мишель, Уго,
Скопировать
No, Mum. His father is.
Go in and sit by the fire for a moment... will you? Get dry.
Now who is he?
- Нет, мам, его отец.
- Иди сюда, Джорджи, посиди у камини - обсохни, ладно?
- Ну и кто это?
Скопировать
You won't get through to the frightened and suspicious if you're frightened and suspicious yourself.
When a cannibal entertains you to dinner, you don't sit by the pot and ask him who's cooking.
He might interpret that as criticism and then it gets...
Вы не достучитесь до напуганных и подозрительных, если сами напуганы и подозрительны.
Когда каннибал угощает вас ужином, вы не станете сидеть у котла и спрашивать, кто готовит.
Он может расценить это как критику, и тогда...
Скопировать
No, Father, you sit over there.
I'd be too nervous to sit by the window.
- Why is that?
Нет, отец. Вы садитесь вон там.
Честно говоря, Дугал, я буду сильно нервничать, если сяду у окна.
- Почему?
Скопировать
Besides... that's where we met.
Come here and sit by me, my dear
I'm shy but it won't last, never fear
И кроме того, ...там мы с Вами познакомились.
Иди посиди рядышком со мной, мой дорогой.
Я застенчив, но это ненадолго, не бойся.
Скопировать
Nice.
You can sit by me.
We're gonna die!
Славно.
Очень славно, сядь рядом со мной.
Мы погибнем!
Скопировать
It's a nonaggression pact
Which means if the Dominion attacks they just sit by and do nothing.
The Romulans, the Miradorn, the Tholians... the Dominion is making impressive inroads in the Alpha Quadrant.
Это пакт о ненападении.
Что означаете, если Доминион нападет, они будут сидеть в стороне, сложа руки.
Ромуланцы, мирадорны, толианцы... Доминион делает потрясающие успехи в Альфа квадранте.
Скопировать
The Federation is losing this war.
We can't sit by and do nothing.
There are limits to what we can do.
Федерация проигрывает эту войну.
Мы не можем сидеть и ничего не делать.
Тому, что мы можем делать, есть предел.
Скопировать
Thank you, sir.
If you sit by the phone you can expect a call from the president.
Thank you again.
Благодарю вас, сэр.
Если вы останитесь у телефона то сможете дождаться звонка от президента.
Еще раз спасибо.
Скопировать
Now, I've found a way... to keep that climax with me all the time
All I need to do is sit by her side... and hold her hand... and I...
This time I am really going to toss it away
Я же теперь нашел способ удерживать это блаженство все время.
Все что для этого надо - это быть рядом с ней и держать ее за руку... И тогда я...
На этот раз я действительно собираюсь его выбросить.
Скопировать
But you're the one who's all finished
In Vera Cruz I used to sit by the sea all the time, too
Cuba was on the other side
C этим покончено.
В Вера Круз я обычно тоже всё время сидел у моря.
Куба была на той стороне.
Скопировать
If you really believed that then the only way you could ever be truly safe from the Dominion would be to collapse the wormhole.
But you knew we wouldn't just sit by and watch while you did it.
So you had to destroy the station, too.
Если вы так в этом уверены, тогда единственный способ обезопасить себя от Доминиона - это уничтожить червоточину.
Но вы понимали, мы не будем просто сидеть и наблюдать.
Вы решили заодно уничтожить и станцию.
Скопировать
- Cut it out, Butt-head.
- l want to sit by the window.
Next stop, Grand Canyon.
- Отвянь, Баттхэд.
- Я хочу сидеть у окна.
Следующая остановка - Большой Каньон.
Скопировать
Thank you so much.
Won't you come and sit by the fire?
Please, don't be afraid.
Большое спасибо!
Зайди, погрейся у огня.
Не бойся.
Скопировать
Ask me that one a little bit later.
In a theater full of empty seats, why did you sit by me?
Because you looked like a nice guy.
- Спроси меня об этом немного позже.
В кинотеатре было много свободных мест, почему... почему ты села рядом со мной?
Потому, что ты выглядел как приятный парень.
Скопировать
I'll read it right away.
Come, let's sit by the fire.
It'll be cold today.
Я прочитаю его прямо сейчас.
Садись поближе к огню.
Сегодня прохладно.
Скопировать
# The long day closes
# Sit by the silent hearth
# In calm endeavour
Закончен долгий день.
Пред тихим очагом,
Присядь, спокоен.
Скопировать
They sing till they get cold.
Then they go sit by the fire and get warm.
Then they come back and sing some more!
Они поют песни, пока не замерзнут.
Потом садятся у костра и греются.
А затем возвращаются и снова поют!
Скопировать
Damn!
Come sit by me.
Couldn't this wait till morning?
- "≈–"!
–афаэль, с€дь р€дом со мной.
ј это может подождать до утра?
Скопировать
Nyunya, damn it...
He used to sit by the window, listening to the radio.
I say: "Yegor, go take a walk.
Нюня, ядрена вошь...
Он всё у окна сидел и радио слушал.
Я ему: " Егор, вышел бы, погулял, что ли.
Скопировать
I thought he'd help me stay awake.
Can I sit by you?
- What are you doing?
Я подумал, что с ним не засну.
Я могу сесть рядом?
Что ты делаешь?
Скопировать
I had a dog once, called Melba.
She used to sit by the fire.
Don't run away!
У меня когда-то была собака.
Мэлбо. Она любила сидеть очень близко от камина.
Нет, нет, не уходите.
Скопировать
Clairee, lm surprised at you talking about your kin that way.
As somebody always said: If you cant say anything nice about anybody, come sit by me.
Thats a good one.
Kлери, странно, что ты говоришь так о своей родне.
-Ну, кто не знает ни о ком ничего хорошего, тот мой человек.
-Метко сказано.
Скопировать
I've got five.
I couldn't sit by and watch one of them die.
You have anything more you want to ask me, get a subpoena.
У меня их 5.
Я бы не смог спокойно сидеть и смотреть, как один из них умирает.
Если вам нужно что-либо ещё, приходите с повесткой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sit by (сит бай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sit by для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сит бай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение