Перевод "sit by" на русский
Произношение sit by (сит бай) :
sˈɪt bˈaɪ
сит бай транскрипция – 30 результатов перевода
- Sir.
Sit by the fire.
Stop your fussing, Fancy. I'm fine.
Благодарю.
Проходи, отец, проходи, сядь к камину.
Перестань суетиться, Фэнси.
Скопировать
- We're gonna talk this through
- I will not sit by while there's killing.
The way it is is the way it is
- Мы будем продолжать этот бред
- Я не буду сидеть, сложа руки Когда здесь будут убивать.
Как есть, так есть
Скопировать
Now, I've found a way to keep that climax with me all the time.
All I need to do is sit by her side and hold her hand and I...
This time I am really going to toss it away.
Я же теперь нашел способ удерживать это блаженство все время.
Все что для этого надо - это быть рядом с ней и держать ее за руку... И тогда я...
На этот раз я действительно собираюсь его выбросить.
Скопировать
Well, thanks for stoppin' by.
Baal is torturing you and I wasn't just gonna sit by.
Look, all he wants to know is the reason you came to this planet.
Ну, спасибо, что зашел.
Баал пытает тебя, и я не мог просто сидеть.
Слушай, все, что он хочет знать, - причина, почему ты прибыл на эту планету.
Скопировать
And I's scared of dead folks!
Go sit by Miss Melly.
And don't you be upsetting her or I'll whip the hide off you.
А я боюсь мертвецов.
Побудь с мисс Мелли.
И не надоедай ей, а то я тебя отлуплю.
Скопировать
- Ah.
Now, come sit by me, huh?
[ Door Closes ] I think we'd better go.
- Сюда.
Сядь рядом со мной.
Думаю, нам лучше уйти.
Скопировать
Well, maybe this will change your mind.
Are you gonna sit by and watch me treat your friend like this?
Uh, he-he ain't no friend of mine, Doc.
Хорошо, возможно это заставит тебя передумать.
А ты так и будешь смотреть, как я обрабатываю твоего друга?
- Док, он ... он мне не друг.
Скопировать
I can't bear to see other people happy when I'm so miserable.
Can't you see I'll go out of my mind if I have to sit by and watch other people make love?
Can't you see?
Невозможно наблюдать других счастливыми когда я сама так несчастна.
Ты не видишь, я сойду с ума если буду сидеть и наблюдать счастье других?
Разве ты не видишь?
Скопировать
Anyone could hear you a block away.
May I sit by you at the table? By me?
I should think you'd want to sit by Uncle Charlie.
Тебя слышно в соседнем районе.
Можно я сяду рядом с тобой?
Со мной? Я думала, тебе нравится сидеть с дядей Чарли.
Скопировать
Think once more- in peace and quiet about your parents, your siblings and your children.
Don't sit by yourself and worry
Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn't work, so you lose sense of direction.
Подумайте еще раз, в тишине и спокойствии, о ваших родителях, родных братьях и сестрах, детях.
Не сидите в одиночестве и не волнуйтесь -
Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.
Скопировать
You have to try your luck.
You can't just sit by a river with your arms folded.
You have to cast out your fishing rod.
Нужно попытать удачу.
Нельзя просто сидеть у реки со сложенными руками.
Придется забросить удочку.
Скопировать
Six, seven, eight, and that Thank you my dear.
I'll sit by the rubbish bin.
You are closer to it.
Итого 45.
Давай, выброшу.
Всё равно рядом сидишь.
Скопировать
There's no need of a samurai here.
Just because of my trade doesn't mean I have to sit by...
No, no, of course not!
Самураи нам тут без надобности!
Думаете, из-за моего ремесла, я буду тут сидеть и...
Нет, нет, конечно нет!
Скопировать
- You're welcome.
"Come sit by my fire" - Unas diplomacy.
How long is this, um...
Пожалуйста.
Сидеть у огня, Дипломатия Унасов.
Как долго это...
Скопировать
She hasn't done this since Elvis died on the crapper.
Now I've gotta sit by her bed for four days and tell her that she's beautiful.
It's hard to say that to a cold-cream-smeared loony in bunny slippers.
С ней такого не бывало с тех пор, как Элвис умер на толчке.
Теперь придется сидеть у ее кровати и рассказывать как она прекрасна.
А это нелегко - говорить такое намазанной кремом полоумной в тапках с кроличьей мордой.
Скопировать
I should think you'd want to sit by Uncle Charlie.
- No, I want to sit by you. - Why do you want to change?
Mother, let her change if she wants to.
Со мной? Я думала, тебе нравится сидеть с дядей Чарли.
- Нет, я хочу сидеть с тобой.
- Но почему? Мама, пусть она поменяется с Роджером, если хочет.
Скопировать
May I sit by you at the table? By me?
I should think you'd want to sit by Uncle Charlie.
- No, I want to sit by you. - Why do you want to change?
Можно я сяду рядом с тобой?
Со мной? Я думала, тебе нравится сидеть с дядей Чарли.
- Нет, я хочу сидеть с тобой.
Скопировать
Oh, it was so cold and strange on the way down here.
Let's go and sit by the fire.
Yes.
О, было так холодно и непревычно по дороге сюда.
Пойдем сядем поближе к огню.
Да.
Скопировать
Get comfortable.
Young man, sit by me.
Mrs. Hylton, is your daughter here?
Устраивайтесь поудобнее.
Молодой человек, садитесь рядом со мной.
Миссис Хилтон, ваша дочь здесь?
Скопировать
Let's go.
You wanna sit by the window?
I don't care.
Пойдем.
Ты хочешь сесть у окна?
Мне все равно.
Скопировать
Come, we must go.
Very well, but I won't sit by him.
I'm so glad to see you.
- Тем не менее, я предпочитаю остаться здесь.
- Ну, дорогой, мы должны идти.
- Портос!
Скопировать
But we can't go up, can we?
I could sit by the door.
You don't have to sit by the door!
В таком случае, не пойти ли к вам?
Если разрешите, я посижу у двери.
Но вам, право, незачем сидеть у двери!
Скопировать
And you must not interfere, do you understand?
I can't just sit by and watch!
No, Barbara!
Ты не должна вмешиваться, понимаешь?
Я не могу просто сидеть и смотреть!
Нет, Барбара!
Скопировать
I guess I'd better be going.
Do you mind if I sit by the fire and warm before I go?
Certainly not.
Мне, наверное, уже пора идти.
Не возражаете, если я посижу у огня перед уходом?
- Конечно нет.
Скопировать
"I'm sorry, but I have important business at the club that will keep me there all night."
"He changed the place cards so he could sit by Miss Hofer but I put them back."
"Miss Hofer, I'm so glad to see you."
Прошу прощения, но у меня важные дела в клубе и я пробуду там всю ночь.
Он переложил карточки гостей так, чтобы сидеть с фроляйн Хофер но я все вернула на место.
Фроляйн Хофер, я так рада вас видеть.
Скопировать
Why, Miho?
Why did you just sit by until it came to this?
I thought it was an ordinary cold.
Михо.
Почему ты ничего не сделала, чтобы понизить жар?
Я думала, что это обычная простуда.
Скопировать
I could sit by the door.
You don't have to sit by the door!
Don't look at me like that!
Если разрешите, я посижу у двери.
Но вам, право, незачем сидеть у двери!
Только вы не должны смотреть на меня.
Скопировать
All right.
If you promise to sit by my bed until I fall asleep.
Okay, you can read it.
Ну, хорошо.
Если пообещаешь, что будешь сидеть у моей кроватки пока я не засну.
Ладно, можешь читать.
Скопировать
It started to rain..
Sit by the stove and get warm.
Did you meet anyone?
Начался дождь...
Сядь возле печки, согрейся.
Ты кого-нибудь встретил?
Скопировать
And I have witnesses that he's mine!
You're using others' children in order not to work, just sit by the stove.
But our proletarian court will see the truth!
И свидетелей приведу, что мой.
Ты чужими детями пользуешься, чтобы не работать, у печи сидеть.
Но наш пролетарский суд, он правду видит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sit by (сит бай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sit by для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сит бай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение