Перевод "skillsets" на русский
Произношение skillsets (скилсэтс) :
skˈɪlsɛts
скилсэтс транскрипция – 26 результатов перевода
True, the bombs never fell where you are.
though the rest of the world was decimated but since you're mostly defficient in skillsets of practical
Because where you are, only the smartest survive.
Действительно там бомбы не упали.
Но остальной мир был уничтожен. Поскольку вам не хватало практических знаний, вы не смогли вернуться в Джакарту, построить новые дома и даже вырастить овощи и фрукты. И вы вымерли.
Потому что выживают только умные люди.
Скопировать
You understand?
That's one of the few skill sets I do possess.
Shut up!
Тебе всё ясно?
Это один из навыков, которыми я владею.
Заткнись!
Скопировать
Your one tool: Logic.
Your skill sets as indicated on the cards you chosen.
James, name your best characteristic.
Руководствуйтесь логикой.
Ваше качество и профессии указаны на выбранной вами карточке, а в остальном - все должно происходить, как в реальной жизни.
Джеймс, твое положительное качество?
Скопировать
There's cameras everywhere.
This would take months of planning and skill sets we just don't possess!
Forget it!
Охрана. Повсюду камеры.
Да чтобы это провернуть, нужен месяц подготовки и способности, которых у нас попросту нет!
Забудьте!
Скопировать
They found something at a crime scene they'd like us to take a look at.
You, see, Deeks, you have other skill sets.
Huh? Like liaising.
Они что-то нашли на месте преступления, они хотят чтобы мы на это взглянули.
Видишь, Дикс, у тебя и другие навыки есть.
Типа поддержания связи.
Скопировать
How the hell'd you get in here?
One of my old skill sets.
What is this?
Как ты сюда забралась?
Один из моих старых навыков.
Что это?
Скопировать
You know why they won't let you pump your own gas there?
But it's because most people in Jersey lack that skill sets!
In New Jersey, pumping gas is like performing brain surgery!
"наете, почему в ƒжерси запрещено самосто€тельно заправл€тьс€ газом?
ѕотому что у многих в ƒжерси –уки не от туда растут.
"аправл€тьс€ газом в ƒжерси все равно, что проводить операцию на мозг!
Скопировать
No. but I can eat a bucket of chicken in one sitting and, uh, I have X-ray vision.
Complementary skill sets make for a stronger team dynamic.
I was always trying to explain that concept to Sherman.
Но я могу съесть ведро курочек за один присест и...
Дополнительные способности способствуют динамике команды.
Я всегда пыталась объяснить эту концепцию Шерману.
Скопировать
You couldn't ask for a more representative group to qualify for the final stage.
entered this room, all from differing cultures and ethnic backgrounds, possessing a healthy mixture of skill-sets
How convenient that is.
Вы не могли и мечтать о более представительной группе для соревнования на завершающем этапе.
Четыре мужчины и четыре женщины вошли в эту комнату, все с разных культур и этнических групп, обладающих здоровой смесью сочетания профессиональных навыков.
Как это удобно.
Скопировать
On radar they look like one, not two. Total darkness?
Man, those are skill sets.
Plus, who runs four 250 Mercs off a deep-V hull?
На радаре одна метка - не две.
Да плюс - ночью. Это умельцы.
- У кого 4 меркури по 250 сил?
Скопировать
If we can get them to write a paragraph without a four-letter word in it, it'll have to have better command of English.
Marcia, skill sets are one thing, but this has us teaching test questions direct, test questions that
I don't see your point.
Если мы добьемся того, что они смогут написать хоть абзац без нецензурных слов, это будет означать прогресс в изучении английского.
Марша, навыки это одно дело, а это просто заучивание ответов на вопросы теста. Вопросы теста, которые требуют навыков.
- Я не понимаю смысла вопроса.
Скопировать
You both have great instincts, and if you ever consider coming down to the private sector, you should give me a call.
Men with your skill sets deserve to be compensated.
I know.
У вас обоих великолепные инстинкты и если вы захотите расмотреть переход в частный сектор вы должны обязательно позвонить мне.
Мужчины с вашими навыками заслуживают того, чтобы получить компенсацию.
Я знаю.
Скопировать
What can I say?
I do have my skill sets.
Listen, um, you didn't happen to come across a briefcase At the mexican restaurant, did you?
Что сказать?
У меня есть свой набор умений.
Слушай, ты случайно не находил портфель в мексиканском ресторане?
Скопировать
We see private-sector security companies hiring out to cartels in Colombia, Russia, Mexico, hiring ex-Special Forces, Stasis, ex-KGB, like that, all the time.
Guys with trigger time, skill sets, real tradecraft, look like a cab driver.
What are you going to do?
Известно, что частные охранные конторы, работающие с картелями в Колумбии, России, Мексике, нанимают бывших спецназовцев, сотрудников госбезопасности, и т.д.
Это опытные, обученные ребята, они могут выглядеть как простой таксист.
Что Вы собираетесь делать?
Скопировать
I'm not a performer, I'm a writer.
There are two completely different skill sets involved...
Oh, my God!
Я не исполнитель. Я - автор.
У нас абсолютно разные задачи...
Боже мой, это же Саймон Стайлз!
Скопировать
While I would like to maneuver through this world with an open heart and mind, sometimes that doesn't gain you favor.
So I just need to be equipped with the necessary skill sets, guns, training, weapons, fighting, in case
- The area is clear.
Я бы был пацифистом, но иногда мир не оставляет мне выбора.
Так что мне необходимо много тренироваться, в стрельбе, обращении с оружием, рукопашному бою, на случай непредвиденных обстоятельств.
- Все чисто.
Скопировать
About ten years?
You know, it just gives the surgeons in these small towns a chance to update their skill sets,
- and... - That's cool.
Лет десять.
Это даёт хирургам в маленьких городах возможность улучшить свои навыки, и...
Круто.
Скопировать
Aren't you?
I've been told it's one of my more useful skill sets, yes.
See?
Не так ли?
Мне говорили, что это один из моих наиболее полезных навыков, сэр.
Видишь?
Скопировать
I mean, he wasn't running things for you like that Blake guy, right?
That's just skill sets.
I loved Stan.
Он же не был таким важным, как этот Блейк, верно?
Это просто навыки.
Я любил Стэна.
Скопировать
What do we have to do, more work?
Well, I've tried to match the various production departments to your skill sets, such as they are, so
Get into those books.
Что нам нужно делать, больше работать?
Что ж, я постаралась, чтобы производственные службы соответствовали вашим наборам навыков, какими бы они ни были, так что Сирил... Бухгалтерия.
Поройся в книгах.
Скопировать
And it's not just my fear talking.
It's a question of skill sets.
Duly noted.
И это не потому что я боюсь
Это вопрос навыков
Что и требовалось доказать
Скопировать
But why Agent Blye?
She had the necessary skill sets required.
I'm asking Ms. Lange.
Но почему агент Блай?
Она обладала необходимым объемом навыков.
Я спрашиваю мисс Лэнг.
Скопировать
I'm not sure this is such a good dream.
, from the military angle, them having me review all these shootings and they've been looking at my skill
Your gut is telling you something, isn't it?
Я не уверен, что это хорошая мечта.
Я имею в виду, с военной точки зрения, то, что они заставили меня пересматривать дела со стрельбой и изучили мои способности...
Твое чутье что-то тебе подсказывает, не так ли?
Скопировать
Do you think I'm opa?
These are the hallmark skill sets of terrorists.
Mars didn't destroy the canterbury.
Думаете я из АВП?
Такое мастерство - это визитная карточка террористов.
Не Марс уничтожил Кентербери.
Скопировать
Based on the desperate condition of your shuttle, it clearly required extraordinary improvisational expertise for you and your crew members simply to survive, let alone restore your antenna array.
These are the hallmark skill sets of terrorists.
Did Naomi Nagata effectuate those repairs?
Учитывая жалкое состояние вашего шатла, вам и вашему экипажу необходимо было импровизировать, чтобы судно не развалилось... Самостоятельно починить сложную антенну...
Такое мастерство - визитная карточка террористов.
Ремонт произвела НаОми?
Скопировать
That's not an option.
I used real descriptions, real skill sets.
The profiles are specific to Jane and Weller.
Об этом не может быть и речи.
Я использовала настоящие внешность и умения.
Профили точь в точь Джейн и Веллер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов skillsets (скилсэтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skillsets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скилсэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение