Перевод "sleepy-eyed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sleepy-eyed (слипиайд) :
slˈiːpiˈaɪd

слипиайд транскрипция – 31 результат перевода

It's like waking up a girl when you cock that trigger.
She rolls over all sleepy-eyed and she goes, -"Michael.
Michael." -(JOHN CHUCKLING)
С курком это как девчонку разбудить. Да.
Она поворачивается вся такая сонная и начинает, "Майкл...
Майкл..."
Скопировать
It's like waking up a girl when you cock that trigger.
She rolls over all sleepy-eyed and she goes, -"Michael.
Michael." -(JOHN CHUCKLING)
С курком это как девчонку разбудить. Да.
Она поворачивается вся такая сонная и начинает, "Майкл...
Майкл..."
Скопировать
They indulged in honey and mead.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
They amused him all along, They honored him with a song.
Баловались медом, брагою.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
Стали песни играть, Величать, потешать.
Скопировать
Did your husband tell you where he was going last night?
He said he wasn't sleepy. I went to bed.
What time was that?
Ваш муж вчера вечером сказал, куда он пошел?
Он сказал, что не хочет спать, и я пошла ложиться.
Во сколько это было?
Скопировать
See the little green light?
When I look at that, I always feel sleepy.
It makes me want to sleep. See?
Видите зеленый огонек?
Когда я на него смотрю, то становлюсь сонным.
Он заставляет меня хотеть спать.
Скопировать
Take care of your business.
Always sleepy, except for your mouth.
Why!
Не лезь не в своё дело.
Проснулась, чтобы ответить?
Смотрите!
Скопировать
Why is she hiding?
Is she cross- or one-eyed?
You fool!
А что она прячется?
Она что, кривая или косая?
Дурак!
Скопировать
Bring in here the first man you see!
And if he's cross-eyed, or his nose runs, so much the better!
Why?
Позвать сюда первого встречного!
И если он кривой или сопливый - тем лучше!
За что?
Скопировать
- You alright?
- I'm sleepy.
You've been sleeping for 3 days.
- Ты в порядке?
- Я спать хочу.
Ты спишь уже три дня.
Скопировать
When I woke up, she was gone.
When you became sleepy, Shinobu disappeared?
I had a bad feeling about it, so I've come to look for her.
Когда я проснулась, её не было рядом.
Значит, пока вы спали, Синобу исчезла?
У меня было плохое предчувствие, и я пошла её искать.
Скопировать
Be good, Jack
I'm sleepy. I want to have a really good sleep
No, you can't stay here
Спокойно, Джек!
- Я хочу спать, хочу выспаться как следует!
- Нет, ты не можешь здесь остаться.
Скопировать
Just me.
God, I was sleepy.
And when you're sleepy, what do you do?
Только я.
Мне ужасно хотелось спать.
А что делают, когда хочется спать?
Скопировать
God, I was sleepy.
And when you're sleepy, what do you do?
You lie down.
Мне ужасно хотелось спать.
А что делают, когда хочется спать?
Ложатся.
Скопировать
What's going on with you?
I'm just sleepy.
I prepared your breakfast.
Что это с тобой?
Всё! Я засыпаю.
Я приготовила вам завтрак.
Скопировать
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
things like that, 'cause I could go and take a swipe at him for not giving you a lovely, comfortable, sleepy
You know what I mean?
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
Я не люблю слышать про такие вещи, я могу и врезать ему за то, что он не дал красивую, удобную, кинозвёздную кровать.
Понимаете, что я имею в виду?
Скопировать
But we're not a...
(YAWNS) ...bit sleepy.
We want to go for a walk in the park.
Но мы же никапельки а-а-х...
[Зевок]... не хотим спать.
Мы хотим пойти погулять в парке.
Скопировать
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13...
I'm not sleepy.
I'm hungry.
[Понго] Раз, два, три, четыре... пять, шесть... семь... восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать...
Не хочу я спать.
Я есть хочу.
Скопировать
It's a lovely sound...
But I am sleepy.
Of course you are.
Такой дивный звук.
Но глаза слипаются.
Конечно, ты права.
Скопировать
- You'll get along better.
What if she's one-eyed?
- That's also good.
— Ты с такой лучше сладишь.
— А если одноглазая?
— Тоже сойдёт.
Скопировать
She's gone the cow
still sleepy?
sit down
Она и впрямь уехала, вот дура!
Грезите наяву?
Присядьте.
Скопировать
I'll go on my own then.
I feel sleepy.
I'm going to take a nap.
Ну тогда я один.
Глаза слипаются.
Я немного посплю.
Скопировать
- Shh.
Ever see a red-eyed vireo?
- No. - Halfway up that tree.
- Ш-ш-ш-ш.
Приходилось видеть красноглазого виреона? - Нет.
- На том дереве, посередине.
Скопировать
There, perfect.
Feeling sleepy?
This'll wake you up!
Давайте, давайте, ребята!
Что-то вы сонные.
Это освежит вас.
Скопировать
Right on time. Curse them!
The next day, a sleepy calm reigned in Agramonte, as if nothing had happened.
The adulterers' elopement had unhinged part of my plan.
Чёрт, именно сегодня по расписанию!
Утром Агромонто пребывал в сонной неге,.. ...словно ничего не произошло.
Бегство любовников спутало карты моего замысла.
Скопировать
In about another hour.
I'm sleepy.
May I lean on you?
- Через час.
Я спать хочу.
Можно так?
Скопировать
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
And there are plenty of slant-eyed girls.
It'll make a man out of you, Harold.
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
И множество узкоглазых девчонок.
Ах, это сделает из тебя мужчину, Гарольд!
Скопировать
What's the matter?
You look glassy-eyed.
These people are peasants.
Что с вами?
У вас взгляд заледенел.
Эти люди - крестьяне.
Скопировать
and the changing seasons... brought a change to Wahb's way of life. As the fall colors spread over the mountains... Wahb was drawn upward... toward the higher country.
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days.
In Wahb's slide for home... he had by instinct returned to the same den... in which he was born.
и смены времен года вели к изменениям в жизненном пути Уэба. направляясь в высокогорную страну. он весил уже около 200 килограмм. что он что-то опоздал сделать.
но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
Это скольжение привело Уэба домой - в которой когда-то родился.
Скопировать
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
You wonder if there's a man left in this town!
Пошёл ть? в задницу, сукин сь?
н!
Остались ещё мужики в этом городе, или нет? !
Скопировать
What's the matter, Calabria?
I just felt sleepy.
It's passed.
В чём дело, Калабрия?
Ничего. Просто чуть в сон клонит.
Но это прошло.
Скопировать
What does it mean?
I'm afraid that when I go to work tomorrow I'll be sleepy an out of joint...
I don't think anything like that will happen.
Значит что?
Я боюсь, что завтра пойду на работу и буду сонным, не выспавшимся...
Не думаю, что что-то подобное произойдет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sleepy-eyed (слипиайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleepy-eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипиайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение