Перевод "sleepy-eyed" на русский
Произношение sleepy-eyed (слипиайд) :
slˈiːpiˈaɪd
слипиайд транскрипция – 31 результат перевода
It's like waking up a girl when you cock that trigger.
She rolls over all sleepy-eyed and she goes, -"Michael.
Michael." -(JOHN CHUCKLING)
С курком это как девчонку разбудить. Да.
Она поворачивается вся такая сонная и начинает, "Майкл...
Майкл..."
Скопировать
It's like waking up a girl when you cock that trigger.
She rolls over all sleepy-eyed and she goes, -"Michael.
Michael." -(JOHN CHUCKLING)
С курком это как девчонку разбудить. Да.
Она поворачивается вся такая сонная и начинает, "Майкл...
Майкл..."
Скопировать
I'll be right back.
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
Извини, я сейчас вернусь.
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Скопировать
Are you letting him get away?
Because I swear to god,meredith, if you let him ride off into the sunset with that doe-eyed little thing
So my patient is not pregnant?
Ты дашь ему уйти?
Потому что, богом клянусь, если ты отпустишь его в счастливое светлое будущее с этой крошкой с оленьими глазами... Конечно, я уверен.
Так моя пациентка не беременна?
Скопировать
Another day of unemployment?
Wow, you're mean when you're sleepy.
Sorry.
Ещё один день без работы?
Ух ты, ты такая злая, когда не выспишься.
Извини.
Скопировать
My world, once revealed, will astound everyone
Open-eyed, how I run, how I run to the other side
Then I glide like a bird
Что мир мой, лишь предстанет взгляду, Ошеломит вас красотой.
Распахнув глаза бегу, Я бегу туда, где все смогу.
А затем я взмою в небеса,
Скопировать
Damn it, Dean.
Which is why we gotta find this yellow-eyed son of a bitch.
That's why I'm gonna kill him myself.
Черт побери, Дин.
Поэтому мы и должны найти этого желтоглазого сукина сына.
Поэтому я сам его убью.
Скопировать
- I- - I had a vision.
That Yellow-Eyed demon or whatever. He talked to me.
He told me how it was.
-У меня было видение.
Этот желтоглазый демон, или кто он там, говорил со мной.
Рассказал, как все было.
Скопировать
He showed me funny movies with fully naked people in them.
He gives me juice boxes that make me sleepy.
All right, I get it.
Он показывал мне забавные фильмы с полностью обнажёнными людьми в них.
Он даёт мне коробки с соком, от которых меня тянет в сон.
- Ладно. Я понял.
Скопировать
♪ Time to nap like a man ♪
♪ Sleepy, sleepy cuddle time ♪
♪ Nap like a man ♪
♪ Время вздремнуть как настоящий мужчина ♪
♪ Баю-бай, пора укутаться ♪
♪ Дремли как мужчина ♪
Скопировать
I don't mind. That' s how you commit suicide.
I feel sleepy.
So do I.
Выходить, что это я убил Юкико и других, чтобы заставить их замолчать.
Ничего не имею против.
Вот как ты кончаешь с собой.
Скопировать
You know what, I've seen the ads for these.
It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds and then the clouds float away into a rainbow
Why don't you just take acid?
Знаешь, я видел рекламу этих таблеток.
Там был сонный мишка, который карабкался по облакам а потом облака перетекали в радугу.
Почему бы тебе просто не принять что-нибудь галлюциногенное?
Скопировать
I'm not alone
Dream walking, wide-eyed
Stepping, stumbling
Такой я не один...
Словно во сне бреду.
... то шаркая... то оступаясь.
Скопировать
You don't want to touch that glass.
Okay, so we are looking for the parents of this little blonde-haired, blue-eyed, eight-year-old boy.
- Anybody?
Не стоит вам трогать это стекло.
Ладно, мы ищем родителей этого маленького светловолосого, с голубыми глазами, 8ми летнего мальчика.
- Кто-нибудь?
Скопировать
I have my pride, after all.
And now with your yellow-Eyed friend dead, I guess i don't really have to do a damn thing,now,do i?
You're fair game now,boy, and it's open season.
В конце концов, у меня есть гордость.
А теперь, когда твой желтоглазый дружок погиб, думаю, я больше никому ничего не должен, правда?
Теперь ты добыча, мальчик, и сезон охоты уже открыт.
Скопировать
Go home and get some sleep, and I'll see you tomorrow.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Oh. Thank you very much... detective Daniels.
Идите домой и немного поспите, и я увижу вас завтра.
С горящими глазами.
О. Большое спасибо... детектив Дэниелс.
Скопировать
He wasted no time mounting a boy.
whoever pleased his one-eyed snake... was given delicacies and silk robes.
And a title to boot!
Он, не теряя времени, завалил мальчишку.
Из тех, кто приглянулся его члену... любого сладко он кормить, рядить в шелка готов.
Чины и титулы давать любому!
Скопировать
Or maybe that's not the reason... I can't go to bed.
Although I'm tired and sleepy. Some kind of anxiety squeezes my heart. How come?
Is it the end of the day?
Я не могу пойти лечь спать.
Хотя я уставший и сонный, какое-то огорчение стискивает сердце...
Как же так? Уже конец дня?
Скопировать
Donner, Blitzen, Cabaret Schnitzen,
Grumpy, Dopey, Sleepy, Fartface,
Smackhead... and Kenneth.
Доннер, Блитзен, Кабаре Шнитзен,
Грампи, Доппи, Слиппи, Головожоп,
Героинщик... и Кеннет.
Скопировать
She said, "That is so sweet."
She got a little glassy-eyed.
Cut back to a year before, I was like, "Ow!
"Потому что люблю тебя..." Она мне: "Ах ты лапа".
Глазки сразу заволокло...
Но, возвращяясь к прошлогодним баранам, я лежу и: "А-ай!
Скопировать
Well, if it isn't the master chef.
Not sleepy?
Am I allowed to be up here?
Ну надо же, наш лучший повар.
Не спится?
Мне позволено здесь быть?
Скопировать
What's the matter with your dog?
He looks a little glassy-eyed.
He's got a bug. I gotta take him to the vet.
А что случилось с вашей собакой?
У неё остекленелые глаза. Он подхватил вирус.
Скоро отведу его к ветеринару.
Скопировать
Didn't David beat Goliath?
Your new found advocacy wouldn't have anything to do... with a beautiful, doe-eyed crusader, would it
Your mother told me about Kyla.
Разве Давид не победил Голиафа?
Твое новоприобретенное стремление к защите имеет какое-то отношение к красивому темноглазому крестоносцу, не так ли?
Твоя мама рассказала мне о Кайле.
Скопировать
- That pretty much summed it up.
My father is a wonderful man... who just gets a little sleepy.
And my mother, well- fine- is a little remote... which, I have learned through many helpful books... makes it impossible for her to say, "I love you."
Вот довольно полное их описание.
Мой отец - прекрасный человек, просто он любит поспать.
А моя мама... что ж, ладно, слегка холодна, что, как я узнала из множества полезных книг, делает невозможным для нее произнести: "Я тебя люблю".
Скопировать
But I'm curious. Why flying?
Steph, no matter how much I love that sleepy town my dreams weren't waiting down there.
They were waiting up there.
Но почему вы избрали именно авиацию?
Стеф, как бы я не любила свой сонный городок,.. ...ни одна моя мечта не могла бы исполниться там.
Они исполнялись вон там.
Скопировать
Medium height...
We arrest all medium height, blue-eyed guys, then you can ID him!
You having problems? I ask the questions!
Среднего роста.
Значит нужно арестовать всех мужчин среднего роста с голубыми глазами, а потом вызвать вас на опознание?
У вас неприятности?
Скопировать
That is Coco, the silverback gorilla.
She saw me, the blue eyed simian.
She was intrigued.
Это Коко, самка гориллы. Она увидела меня, голубоглазого и обезьяноподобного...
(горилла, владеющая языком жестов)
Она заинтересовалась!
Скопировать
They're laughing.
Then Frank calls out, "Hey, you're short you're one-eyed, and you're Jewish. Don't be intimidated."
And the crowd goes wild.
Ха-ха-ха-ха.
Итак, Френк кричит "Хей, ты коротышка ты одноглазый, и я где-то слышал, что ты – еврей.
Толпа совсем озверела!
Скопировать
Do you know he's cheating on me?
That no-good cock-eyed bastard.
Cheating.
Ты знаешь что он мне изменяет?
Этот хуеглазый ублюдок.
Изменяет.
Скопировать
Go to sleep lullaby
You've been fed and you're sleepy
You'll be with Uncle Lorne Who in no way resents Not being asked to go to the ballet
Засыпай под колыбельную,
Ты накормленный и сонный.
Ты будешь с дядей Лорном Который совсем не обижается, что его не пригласили на балет.
Скопировать
-Hell, yeah.
-You sleepy?
-Yeah.
-Черт, да.
-Ты сонный?
-Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sleepy-eyed (слипиайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleepy-eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипиайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение