Перевод "sleeves" на русский

English
Русский
0 / 30
sleevesмуфта рукав
Произношение sleeves (сливз) :
slˈiːvz

сливз транскрипция – 30 результатов перевода

The language seems antiquated.
And it was found in one of those sleeves that you use for collectibles.
Problem?
Язык очень устарел.
И это было найдено в одном из футляров, которые используют для хранения коллекций.
Проблемы?
Скопировать
I start by saying, "They say the best marriages contain just a little bit of magic."
Then in my sleeves, I've rigged two confetti poppers that I found in Lily's closet.
- Hmm. - So when I raise my arms...
Я начну со слов: "Они говорят, что лучшие браки содержат совсем немного магии".
Then in my sleeves, I've rigged two confetti poppers that I found in Lily's closet.
- Поэтому, когда я поднимаю руки...
Скопировать
Yeah, it's not gonna be a problem, considering I've only earned $11 so far.
You're not getting any tips because your shirt sleeves are all stained with shoe polish.
You're a mess.
Да, это не будет проблемой, учитывая что я заработал пока 11 долларов.
Ты не получишь чаевых, потому что рукава твоей рубашки испачканы в креме для обуви.
Ты неряха.
Скопировать
I just went in there.
I rolled up my sleeves.
I took off my shirt, and...
Я просто вошла.
Закатала рукава.
Сняла кофточку и...
Скопировать
It's too fast.
Moving on, you, short sleeves and tie, you in the glasses, you code, right?
A little.
Слишком быстро.
Давай, давай, ты в безрукавке и галстуке, да, ты, в очках, программист, не так ли?
Немного.
Скопировать
But sometimes when you are faced with a challenge, you just give up.
You know, you put your hands in your sleeves and you say a sarcastic remark.
Yeah, but they're quality sarcastic, right?
Но иногда, когда ты принимаешь вызов, ты просто сдаёшься.
Прячешь ладони в рукава и отпускаешь саркастический комментарий.
Да, но ведь у меня неплохо получается, да?
Скопировать
Uh, I'm Tina's... silk scarf wrangler.
And I'm the one who has to make sure there's nothing up her sleeves.
I love that.
Я присматриваю за... её шёлковым платком.
А я забочусь о том, чтобы у неё случайно не задрались рукава.
Какая прелесть.
Скопировать
We cannot cancel.
After that, I mean, I'll be the first to reconvene here, roll my sleeves up, and do whatever it takes
But don't ask me to put my faith in some child god.
Мы ничего не отменяем.
Я имею в виду, я буду первым, кто вновь вас соберет, кто вновь засучит рукава, и сделает всё возможное, чтобы мы оставались в живых.
Но не просите бросать свою в веру в руки Божьего отпрыска.
Скопировать
Callen has a point, Deeks.
If you can't keep your sleeves clean, why would you be able to keep your customers' socks clean?
Mm-hmm. I'm gonna go ahead and classify that under "Good to Know."
Каллен прав, Дикс.
Если ты не можешь сохранить чистыми свои рукава, как ты сохранишь чистыми носки клиентов?
Я собираюсь продолжить мысль и засекретить это под грифом "Приятно знать"
Скопировать
In that moment,
Barry realized how to win over Lexy Bloom... a varsity jacket... the holy grail with cheap leather sleeves
I'm in!
В этот момент
Бэрри осенило как завоевать Лекси Блум... спортивная куртка... Святой Грааль с рукавами из дешевой кожи.
Я согласен.
Скопировать
We've got some good stuff there.
Okay, people, time to roll up our sleeves and really dig in.
- Lauren?
Есть неплохие идеи.
Итак, народ, время засучить рукава и взяться за дело.
- Лорен?
Скопировать
And I'm going to make sure shit like that never happens again.
I don't want to walk into some big meeting with a mayor or a governor and roll up my sleeves and have
that I'm anything other than his knight in shining armor. I got one life, and I'm not wasting it.
И я прослежу, чтобы такое дерьмо никогда не повторилось снова.
Я не хочу ходить по каким-то большим встречам с мэром или губернатором, закатив рукава и некоторыми Святыми образами или... или с Койотом Вилли Или чем-либо, что заставит его задуматься о том, что я - ничто, кроме его рыцаря в сияющих доспехах
У меня всего одна жизнь, и я не трачу ее впустую.
Скопировать
Of course, I--
I wonder what that tarantula has up his many sleeves.
We have to be ready to strike first.
Конечно, я...
Мне интересно, какие у тарантула есть еще сюрпризы.
Мы должны нанести удар первыми.
Скопировать
That's why you should've worn some clothes!
Wear long sleeves like turtle necks!
Why aren't the managers allowed in?
Кто просил так открыто одеться?
и водолазки с воротом аж до подбородка.
Почему менеджеры не могут войти?
Скопировать
Where did she say he was going?
You have my commitment to rolling up my sleeves every day and working for you and for this great city
Thank you, everybody.
Она знает куда?
Я вам гарантирую, что засучу рукава и буду упорно работать для вас и на благо этого города.
Спасибо.
Скопировать
That's exactly what I am getting at.
Roll up your sleeves.
I can bring people in here that would take great pleasure in doing it for you.
Я именно это и имела ввиду.
Засучи рукава.
Я могу позвать сюда людей, которые с большим удовольствием сделают это.
Скопировать
You cannot go like this.
You,ll have to pull the sleeves down.
Okay?
Ты не можешь пойти в таком виде.
Стягиваем рукава вниз.
Хорошо?
Скопировать
There's nothing wrong with me.
- Roll up your sleeves.
- You don't need to erase me.
Со мной все в порядке.
- Закатай рукава.
- Не нужно стирать меня.
Скопировать
But didn't you say you had a lead?
The lab was able to identify the crystals that Lanie found on Eric's sleeves.
They're made up of sodium ferrocyanide mixed with sodium chloride, which means...
– Ты сказал, что у тебя есть зацепка? Да.
В лаборатории распознали кристаллы, которые Лэни нашла на рукавах Эрика.
Это ферроцианид натрия, смешанный с хлоридом натрия, что означает...
Скопировать
Yeah, it's laughing up its sleeve at us.
If they have sleeves, eight sleeves, it's laughing up its eight sleeves.
This does seem very bizarre.
Он явно над нами втихаря посмеивается. (laugh up one`s sleeve — смеяться в кулак)
Если у них есть кулаки, восемь кулаков, он смеётся в восемь кулаков.
Это кажется очень причудливо.
Скопировать
"Applicants must be over 65 years of age, "have organizational skills, "a genuine interest in e-commerce," whatever that is,
"and a roll-up-your-sleeves attitude." isn't that the outfit that was...
Yeah, yeah, yeah.
"Кандидаты должны быть старше 65 лет, обладать организационными качествами, интересоваться интернет-коммерцией" - что бы это ни было -
"и быть энергичными". разве это не та компания, что...
Да, да.
Скопировать
But I mean, there's no use giving up.
You've just got to roll up your sleeves A man's got to do what a man's got to do.
Please.
Но я не хочу сказать, что надо плыть по течению.
Тебе лишь надо хорошенько засучить рукава взяться по-мужски, и получить то, что полагается мужику.
Пожалуйста.
Скопировать
I think you're going to have a busy day.
Roll up your sleeves, Randy.
Congratulations.
Что ж, скучать вам не придется.
Закатывай рукава, Рэнди.
Поздравляю.
Скопировать
I don't want her to get one minute older.
- I like the sleeves.
Wow, she looks just like you.
Я не хочу, чтобы она взрослела еще. - Красивые рукава.
- Красивые рукава.
Она просто копия тебя.
Скопировать
Your dad didn't apologize for dying.
Your jacket didn't apologize for not having sleeves.
Use your anger!
Твой отец не извинялся за свою гибель.
Твой жилет не извинялся, что у него нет рукавов.
Используй свой гнев!
Скопировать
- Visible scratch marks?
- Long sleeves, couldn't see.
But did you catch her broken nail?
- Заметили царапины?
- Длинные рукава, не видно.
Но ты видел - у неё сломан ноготь?
Скопировать
You don't ask her anything, you tell her.
You gotta roll up your sleeves and do the work.
Good, good, that is good.
Ты ее мать. Ты ничего не должна спрашивать, ты должна с ней разговаривать.
Засучи рукава и выполни свою работу.
Хорошо, хорошо, это хорошо.
Скопировать
Mr. Gibbins, my office.
They're wearing their paranoia on their sleeves.
Do you blame them?
Мистер Гиббинс, в мой кабинет.
У них все на лбу написано.
А как же иначе?
Скопировать
We waited in the dark while the navy shelled the Turks for hours to give us a better chance.
We sewed white patches to our sleeves and our backs so in the chaos...
-One minute!
Мы ждали в темноте, в то время как флот, обстреливал турок в течение нескольких часов, чтобы дать нам больше шансов.
Мы пришили белые полосы к нашим рукавами и на спину, что бы не было путаницы в хаосе ...
- Одна минута!
Скопировать
I am cheered to see you so occupied, my Lady.
This would look very pretty with a little flower sewn on the sleeves.
You may cut up those dresses.
Приятно видеть, что вы нашли себе занятие, миледи.
Вот этому было бы неплохо пришить цветочек на рукав.
Разрежьте эти платья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sleeves (сливз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleeves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сливз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение