Перевод "slew" на русский
Произношение slew (слу) :
slˈuː
слу транскрипция – 30 результатов перевода
I had this dream about you the other night.
You were this, uh, Roman gladiator, and you slew barbarians and Medusa-like women, and I was your tiny
I rubbed your tired, beautiful, golden muscles...
Знаешь, сегодня ночью ты мне даже приснился.
Ты был римским гладиатором и бился с варварами и медузоподобными бабами. А я был твоим слугой, и после каждой победы вытирал кровь с твоего меча.
А потом массировал твои прекрасные утомленные мышцы.
Скопировать
So why was it sealed off?
Were there... a slew of murders up there or something?
No, actually, there's just a sweet lil' old lady that lives upstairs.
А почему он так продаётся?
Тут что, сектанты резню устроили?
Нет, что вы, просто наверху живёт одна милая старушка.
Скопировать
Ever since 9/11, it's been boom time in the security business.
Had to hire a slew of new guys.
Some good, some not.
- Сразу после 11 сентября начался бум в нашем бизнесе.
Пришлось нанять много новых ребят.
Некоторые из них толковые, некоторые - не очень.
Скопировать
You have other rules?
-Yeah, a whole slew of them.
-Go on, tell me.
- А ещё правила были?
- Да, куча.
Давай, колись.
Скопировать
I think about a lot of things.
Last thing coach needs is us asking him a slew of questions.
Especially after how he got those young men to play.
Я о многом думаю.
Меньше всего тренеру нужны наши хитроумные вопросы.
Особенно, после того, как он расшевелил ребят в четвёртом периоде.
Скопировать
I knew him from his stature, his mustache.
I saw it: it was his hand that slew my master.
The rogue held his weapon raised, the barrel still smoking!
Всё как по маслу шло!
Хоть было нас и мало, но ружей 25 здесь, на полу, лежало.
Пальнём из одного - враз подают другое!
Скопировать
near the crag the Italians call Birbante Rocca, capture some brigands.
I slew those who were armed, and took the others prisoner.
They walked behind my horse, brightening my triumph, then were hung on Mount Etna.
Об этом говорит Артикул номер 1200.
Разбойник ты великий!
Сдавайся, пан Соплица! Со мной союзники, ты должен подчиниться.
Скопировать
We may never know for certain, because LeMarc was never captured or photographed despite being active for over 50 years.
Though he left behind a slew of imitators only one is worth mentioning in the same breath as LeMarc:
The thief we know only as the Night Fox.
Haм никогдa не узнaть доcтоверныx фaктов, потому что ЛеMaркa ни рaзу не удaлоcь поймaть или cфотогрaфировaть xотя он рaботaл более пятидесяти лет.
Хотя ЛеMaрк оcтaвил поcле cебя целый pяд подpaжaтeлей только один из ниx доcтоин упоминaния:
это вор, которого мы знaем по кличке Hочной Лис.
Скопировать
This very day.
I slew him after an hour or more of single combat.
Oh, you did. Oh dear.
Этим днем.
длившейся час или более.
боже мой.
Скопировать
! Great Heavens!
This is one of the very renegades who slew poor Longfoot!
How did you escape?
Святые Небеса!
Это - один из тех самых убийц, которые убили Лонгфута!
Как вы сбежали?
Скопировать
Then all hell breaks loose.
-A slew of boats out of San Diego...
-including one way out at Pearl.
Потом начинается светопреставление.
- Полно судов выходит из Сан-Диего...
- Включая одно в Перле.
Скопировать
If he recovers his wits... he'll be killed, too.
Jiro slew Taro;
our lord is next.
Дзиро убил Таро.
Господин!
Господин!
Скопировать
To think, Kahless himself once held this bat'leth.
With this he slew Molor conquered the Fek'lhri and forged the First Empire.
And now, I hold it in my hands.
Подумать только, сам Кейлесс когда-то держал этот бат'лет.
Им он сразил Молора, завоевал Фек'лри и и создал первую Империю.
И теперь я держу его в руках.
Скопировать
It's disgusting.
Ah, but it'll make a good part of the story-- how we slew the beast?
Remember?
Это отвратительно.
А, зато это будет хорошей частью истории - как мы сразили чудовище?
Помните?
Скопировать
And her memory is as bad as her morals.
Fermi in his room, and a slew of witnesses that say she was very drunk... too drunk to consent.
I read the medical charts.
А её память так же плоха, как и её мораль.
У нас есть совпадение ДНК по вашему клиенту, свидетель, который видел, как Ферми затаскивают в его комнату, и множество свидетелей, которые видели, что она была слишком пьяна для согласия...
Я читал результаты анализа крови.
Скопировать
Half a million dollars?
He was sired by Seattle Slew.
His mother won the Kentucky Derby.
- Полмиллиона долларов? - Его отец
- Сиэтлский Слю.
- Его мать выиграла дерби в Кентукки.
Скопировать
Romeo must not live!
Romeo slew him.
He slew Mercutio. Who now the price of his dear blood doth owe? Not Romeo, Prince.
Герцог!
Он из семьи Монтекки.
Ромео с ним заговорил учтиво, но ярости его не обуздал, он продолжал буянить.
Скопировать
Our Gods are dead.
Ancient Klingon warriors slew them a millennia ago.
They were more trouble than they were worth.
Наши боги мертвы.
Древние клингонские воины сразили их тысячелетие назад.
От них было больше вреда, чем пользы.
Скопировать
Ah, there's the little portable devil!
You know, there's a whole slew of typewriters down at the office.
Oh, yeah.
Вот она, маленькая портативная чертовка.
Вы знаете, в офисе полно пишущих машинок.
О, да.
Скопировать
Led him to the Promised Land
When David slew Goliath
Yes, that was a miracle
В райские отвёл поля!
Давидом был сражён Голиаф!
Это было чудо!
Скопировать
I issued no order that he should be slain.
He slew himself, sire.
For what reason?
Я не приказывал его убивать.
Он покончил с собой, государь.
Почему?
Скопировать
I had made him captain of my guard!
He slew himself.
That seems strange.
Я сделал его начальником стражи!
Но он покончил с собой.
Это странно.
Скопировать
Good ol' Ted !
And last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may
Not with a sling but with a catch.
Отлично Тэд!
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
Не с помощью пращи, а с помощью пойманного меча.
Скопировать
I wanted to free him from an evil wife who always plagued him and was ruining him, who drove him to such despair that he at times considered suicide.
I slew my sister Victoire because she sided with Mother.
I slew my brother because he loved Mother and my sister.
Я хотел освободить его от злой жены, которая всегда мешала ему и разрушала его, довела его до такого отчаяния, что он хотел покончить с собой.
Я убил мою сестру Виктуар, потому что она встала на сторону матери.
Я убил моего брата, потому что он любил мать и мою сестру.
Скопировать
Farlaf, was't thou?
That slew her enemy so dire?
What spell is this upon her now?
- Людмила спит.
Давно ль, Фарлаф?
Я так нашел ее недавно
Скопировать
Ruslan, you brought'er back to life, She shall again become your wife!
Who was it that betrayed and slew me?
Mine was the deed.
Но чья рука меня убила?
Прости меня, Владимир-князь!
Поддавшись силе чародейства,
Скопировать
That seems strange.
I had thought it was but the Roman philosophers who slew themselves
Tigellinus?
Это странно.
Я думал, так поступают только римские философы.
Тигеллин?
Скопировать
Hey, Mac.
You ever play Slew Jay, Mac?
-Oh, man, come on.
Эй, Мак!
Играешь в "Собачку", Мак?
- Ну, ладно тебе!
Скопировать
I slew my sister Victoire because she sided with Mother.
I slew my brother because he loved Mother and my sister.
Details and explanation
Я убил мою сестру Виктуар, потому что она встала на сторону матери.
Я убил моего брата, потому что он любил мать и мою сестру.
Подробности и объяснения
Скопировать
- Come on, we're like Cain and Abel.
Yeah, you know, Cain slew Abel.
No, he didn't.
- Да ладно, мы же как Каин и Авель.
Вообще-то, Каин убил Авеля.
Ничего не убил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Slew (слу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Slew для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение