Перевод "amuck" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение amuck (эмак) :
ɐmˈʌk

эмак транскрипция – 27 результатов перевода

You surround yourself with all things good but not good enough.
wanna grow up so you don't go to school and you borrow your suits, and you let your facial hair run amuck
That's fine, but then why get in the ring at all if you won't even throw a punch?
Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши.
Ты не хочешь вырастать, поэтому не идёшь учиться, и берёшь напрокат костюмы, и отращиваешь волосы на лице.
Ну и ладно, но тогда зачем ты вообще влезаешь на ринг, если даже не собираешься бить кулаками?
Скопировать
And I don't forget them, either. Heh.
It's a prime comfort to look on faces that's friendly when a body's in such a muck of trouble.
Good friendly faces. Heh.
И я вас никогда не забуду.
Человеку в такой беде первое утешение - видеть лица друзей.
Добрые дружеские лица.
Скопировать
Much worse things.
We had a Turk, a great, big Turk, running amuck with a machete -
Captain, if I were going to hide an accident, I shouldn't delay. Oh.
Гораздо страшнее.
Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете...
Капитан, если мы хотим скрыть эту случайность, не надо откладывать.
Скопировать
# Oh, you can walk the straight and narrow #
# But with a little bit o' luck you'll run amuck! #
# The gentle sex was made for man to marry # # To share his nest and see his food is cooked #
Хорошо на этом свете!
Господи, ты будешь третьим?
Мужчине Бог создал еще подругу, чтобы на ней держался целый дом.
Скопировать
To bear old Granny into the hills
Where land-crabs crawl amuck.
Only birds that sing at night.
Вот это дело!
Отнесу старика на Гору где ползают полчища крабов.
И лишь птицы поют по ночам.
Скопировать
They know nothing other than what's in their pay packet at the end of the week.
We've got chaps here who can break out into a muck sweat merely by standing still.
One thing they can't stand is being stopwatched.
Они не знают ничего другого, кроме того, какую зарплату они получают в конце недели.
У нас здесь есть такие, кто может обливаться потом просто стоя неподвижно.
Есть одно, чего они не выносят, это - когда их хронометрируют.
Скопировать
For the moment he is inert.
But he might run amuck any minute.
Help!
В данный момент он неподвижен.
Но может сорваться с цепи в любую минуту.
Помогите!
Скопировать
But at some point during the winter he must have suffered some kind of a complete mental breakdown.
He ran amuck and killed his family with an ax.
Stacked them neatly in a room in the west wing, and then he put both barrels of his shotgun in his mouth.
Но в какой-то момент в течение зимы у него по всей видимости, произошло полное умственное расстройство.
Он взбесился и перебил всю свою семью топором.
Аккуратно сложил тела в комнате в западном крыле, а потом сунул оба ствола своего дробовика себе в рот.
Скопировать
I know it sounds ridiculous, but they look like fireflies or something.
Maybe some Air Force experiment went amuck or something.
Or our astronomers have been wrong?
Это звучит смешно, но они выглядят, как светлячки или нечто подобное.
Возможно, эксперимент Военно- воздушных сил вышел из-под контроля.
Разве наши астрономы могут обманывать?
Скопировать
Bamboozled.
Run amuck!
We didn't land on Sherwood Forest.
Обманули.
Обвели вокруг пальца!
Мы не владеем Шервудским лесом.
Скопировать
Their blood that we take into us carries with it life their life, their knowledge, their complexity.
My senses run amuck, like a newborn child.
And as for my new powers, I was beside myself with the pleasure of it all.
Их кровь что мы поглощаем несёт жизнь их жизнь,их знание,их запутанность.
Мои ощущения свежи,как у новорожденного ребёнка.
И что касается моей новой силы, я был самим собой и получал от всего удовольствие.
Скопировать
What kind of woman would steal somebody else's kid?
Could be maternal instinct run amuck or maybe it's strictly business.
Not her.
- Что за женщина может украсть чужого ребенка?
- Может быть, одержимая материнским инстинктом, или которая делает на этом бизнес.
Не она.
Скопировать
We owe it to Jesus to find out more about the camp before we shut it down.
Probably think we're a couple of heathens who let our children run amuck without any supervision.
If the Riveras had any problems with us they wouldn't have allowed Lexi to sleep over with Mariana all the time.
Мы обязаны, ради Хесуса, узнать больше об этом лагере, прежде чем отвечать ему отказом.
Наверняка, думают, мы пара язычников, кто позволяет бегать детям без наблюдения .
Если бы у Ривьера были к нам претензии, они бы не отпускали Лекси ночевать с Марианой все время.
Скопировать
Nothing?
No, nothing but limo liberalism run amuck.
How about you?
Ничего?
Да, ничего, но в этом месте похоже дебильный либерализм вышел из-под контроля.
Что у тебя?
Скопировать
Shall we start at the beginning?
Well, surprise, surprise, it turns out Raff's a bit of a... muck lump just like his mother. And...
You know what?
Может, перейдем ближе к теме?
Сюрприз-сюрприз, оказывается, что Рафф слегка... вляпался точь-в-точь как его мать.
И... знаешь, что?
Скопировать
Not that I don't wanna tell you
The followers go amuck, he is angry because we sell thing at their place
Joe tell me frankly
Да мы как раз собирались тебе все рассказать, Джо...
Мы мирно продавали дурь, никому не мешали, а один клоун поднял шум, из-за того, что мы порцуем на их точке.
Джо, я тебе как есть говорю.
Скопировать
Look at my frowns of worry. Look at my big bank account and my family, this has to be real. It's just a ride.
And we let the demons run a muck.
But it doesn't matter, because it is just a ride and we can change it anytime we want. It is only a choice. No effort, no work, no job, no savings of money.
Этими дискуссиями и разговорами мы хотим показать, что не сможем радикально изменить своё сознание,
если будем принимать всё как данность.
Чтобы понять истинную суть вещей, нужно проникнуть во все тонкости, изучить, дать прочувствовать и понять все это своему сердцу и разуму.
Скопировать
I'm still beautiful.
It wasn't me made a muck of it.
You dopes killed the wrong coon.
Я всё еще красавчик.
Это не я облажался.
Это вы, тупицы, замочили не того черножопого.
Скопировать
Dawn's approaching.
- Half the museum's running amuck outside. - He's got my tablet.
Come on, Ockie!
Скоро рассвет.
- А часть экспонатов еще на улице.
Давай, Оки!
Скопировать
Four guys murdered in two weeks, hands and feet cut off.
Well, some guy with a foot fetish run amuck.
Grown men thrown so hard they went through walls.
За две недели убиты четверо, у них отсечены ступни и кисти рук.
Может кого-то жутко бесят ноги.
Здоровых мужиков швыряли, прошибая ими стены.
Скопировать
One day more!
Watch 'em run amuck
Catch 'em as they fall
Еще один день!
- Они побегут, обезумев.
- Налетим на упавших.
Скопировать
Do you know why the subway route was changed so suddenly?
Because you're running amuck all over the place, so Director Jo and Hwang Taeseop put a stop to it.
Is that clear?
Знаете, почему так внезапно изменили маршрут метро?
Вы так часто ко мне заглядывали, что директор Чо и Хван Тхэ Соп решили положить этому конец.
Ясно?
Скопировать
Bound up something rotten.
Sat there in a muck sweat.
So it weren't me.
Съел что-то несвежее.
Сидел там в испарине.
Так что это был не я.
Скопировать
Yeah, well, I convinced Mayor Castle it might be a good idea to move it up.
What, with a murderous killer running amuck in the city.
Isn't that what the police are for?
Ну я убедил мэра Касл что было бы неплохо его перенести.
Что, с этим страшным убийцей шныряющим по городу?
А полиция разве не для этого?
Скопировать
Come, Sergeant.
We need the opinion of a professional, not a muck-shoveller.
Wait.
Пойдемте, сержант.
Нам нужно мнение профессионала, а не любителя копаться в грязи.
Подождите.
Скопировать
- I hate when I'm sober.
- ♪ Run, run amuck
No sign of Bobo at least.
Ж:
Ненавижу быть трезвой.
Ж: Хотя бы Бобо не видно.
Скопировать
♪ ah-hoo ♪ ♪ werewolves of London ♪ ♪ ah-hoo ♪
♪ He's a hairy-handed gent ♪ ♪ who ran amuck in Kent ♪ ♪ lately, he's been... ♪
Promised land.
-
-
Земля обетованная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amuck (эмак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amuck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение