Перевод "snobbish" на русский
Произношение snobbish (снобиш) :
snˈɒbɪʃ
снобиш транскрипция – 30 результатов перевода
"The Philadelphia Story."
"Close to the Portals of Snobbish Fox Hunting." No.
"No Hunter of Foxes is Spy Magazine."
Заголовок: "Филадельфийская история".
Или: "По ту сторону охоты на лис". Нет.
"Журнал "Соглядатай" охотится на охотников"?
Скопировать
I have never seen it.
What makes saloonkeepers so snobbish?
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
Никогда.
Я еще такого не видел. Почему хозяин такой высокомерный?
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
Скопировать
Aye.
"That's a little snobbish of you, don't you think?"
-Why isn't it on the map?
Да.
Это немного высокомерно с вашей стороны, вы не находите?
- Почему его нет на карте?
Скопировать
And very rich men.
I'm terribly snobbish and terribly sophisticated.
But I find that makes me terribly charming, no?
И очень богатых мужчин.
Я ужасный сноб. И я ужасно утончённа.
Но мне кажется, всё это делает меня ужасно очаровательной, не так ли?
Скопировать
- It's a favor.
Stupid, selfish, snobbish. A thief!
Why, a thief?
- Но он умолял меня.
- Кретин, безответственный, с манией величия.
И вор! - А вор-то почему?
Скопировать
Don't tell me the king of Spain is going to jump out of a pie.
You mustn't be snobbish.
Beneath their rough exteriors, they really have hearts of platinum.
Короля Испании не предвидится?
Не будь снобом.
За их наружностью скрываются добрые сердца.
Скопировать
I don't wanna spend my life in Casablanca married to a man who runs a bar.
That probably sounds snobbish to you, but I don't.
- You'd rather be in a loveless marriage... - And First Lady of Czechoslovakia. ..than with the man you had the greatest sex of your life with, just because he owns a bar and that is all he does?
Не хочу всю жизнь провести в Касабланке, быть женой владельца бара.
Может показаться высокомерным, но я так считаю.
Лучше жить в браке без любви и быть первой леди Чехословакии, чем жить с мужчиной, с которым у тебя был сумасшедший секс, но который всего лишь владелец бара?
Скопировать
747 was also able to copy the beginning of an unfinished letter from 51 to his wife.
Very snobbish, using the third person.
51 mentions his new secretary.
747-му также удалось снять копию с незаконченного письма 51-го своей жене...
Очень интересное для МИДа.
51-й намекает на свою новую секретаршу.
Скопировать
- Shit.
- A snobbish, bourgeois artist... who lives and works right here among you.
She had you all fooled.
- Дерьмо.
- Снобистка, буржуазная художница, которая живет и работает прямо здесь, среди вас.
Она всех обдурила.
Скопировать
Valet and cook.
Your masters are getting rather snobbish.
You see, Anna?
Лакей и повар.
Твои хозяева начали довольно пафосно.
Ты видишь, Анна?
Скопировать
And we got into our boat and rode away from that spot and never paused till we reached Maidenhead.
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead.
" мы забрались в лодку и поплыли подальше от этого места, ни разу не останавлива€сь, пока не достигли ћейденхеда.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл€ щегол€ и его разодетой подруги, посещаемое в основном франтами и балеринами.
√ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед.
Скопировать
It sounds great, but they aren't friends.
They want snobbish stories about the rock stars' genius.
They will ruin rock and strangle everything we love about it.
Звучит здорово, но они тебе не друзья.
Они хотят, чтоб ты писал "снобские" статьи о гениальности рок-звезд.
Они уничтожат рок-н-ролл и задушат все, что нам в нем нравится.
Скопировать
Why wouldn't she be?
'Cause she's a snobbish cow.
'Cause she... She looks down on anyone who got to the top with brains and hard work.
Почему?
Потому что она - самоуверенная корова.
Она... смотрит сверху вниз на любого, у кого есть мозги и кто работает.
Скопировать
They're the opposite:
So they talk loud, act snobbish...
I may not find what I want.
Потому что они люди другого толка.
Они изображают из себя людей искусства, громко говорят, выпендриваются.
Такие снобы! Я ищу в этих средах что-то невозможное.
Скопировать
What has he found?
The secret of painting or a snobbish way of sketching?
I don't know.
А что он мог найти?
Секрет живописи или снобистскую манеру чертить линии на бумаге?
Не знаю.
Скопировать
A good gay waiter can help.
They have that snobbish entitlement thing going.
People like that.
Хороший официант-гей может помочь им в этом.
Там у них есть все права снобов.
Людям нравится такое.
Скопировать
Well, I think it is good.
I can't stand snobbery or snobbish attitudes of any kind.
Could you see who's there?
По-моему, это хорошо.
Я не выношу снобизм в любых его проявлениях.
Глянешь кто там?
Скопировать
She's probably in black velvet with a feather in her hair.
I haven't a snobbish bone in my body.
- Is Mr. Stockbridge in?
- Я? Да во мне снобизма ни грамма.
М-р Мередит.
М-р Стокбридж.
Скопировать
Well, we will be once we've sold one.
Mary, now's not the time to be snobbish.
We'll set up a dealership for new cars and in time we'll go into production.
Будем, когда продадим хоть один.
Мэри, сейчас не время быть снобами.
Потом станем и новые машины продавать, а со временем займемся производством.
Скопировать
Can't they clap?
- They're a bit snobbish.
They don't like exaggeration.
Они не могут похлопать?
- Они немного снобы
Они не чрезмерно суетятся.
Скопировать
No, I'm proud of myself for being big enough to admit that I was wrong and foolish all these years.
I've been rather snobbish and... And rude.
Condescending about other people's faith.
Нет, я горд собой, за то что сумел признать, что был неправ и глуп все эти годы.
Я был довольно снобистским...и грубым.
Высокомерным относительно веры других людей.
Скопировать
We were best friends, but we have drifted apart.
He became very emo, I believe very snobbish, but ... still consider you my friend.
Well, she cut one of his wrists.
Мы были лучшими друзьями, Но мы разошлись.
Она стала эмо, мне кажется очень пафосной, но ... я по-прежнему считаю ее подружкой.
Ну, она разрезала одно из запястий.
Скопировать
I quite agree with you.
Aren't you being very snobbish?
We're being realistic - something your generation has such trouble with.
- Не могу не согласиться.
- Почему вы такие снобы?
Мы воспринимаем вещи объективно, чего не скажешь о вашем поколении.
Скопировать
Is it really the right place?
Is this the contest for the most snobbish orgy or what ?
Usually, people put a mask on.
Это в самом деле то место?
Это соревнование по самой снобистской оргии или что?
Обычно люди надевают маски.
Скопировать
She's not even a weather girl. JIMMY LAUGHS
That is perhaps THE most snobbish thing that's ever been said.
She's not even a weather girl!
Она даже не ведёт программу о погоде.
Это, наверное, самая снобистская вещь, которую когда-либо говорили.
Она даже не ведёт программу о погоде!
Скопировать
But more than that, it involved the whole community, all people.
It wasn't a snobbish, elitist thing.
It was a ceremony, a celebration, but more than that, it was a religious ceremony.
Мало того, она охватывала всё общество, всех людей.
В ней не было чванства, она не была чем-то элитным.
Она была торжеством, праздником. Кроме того, она была религиозным обрядом.
Скопировать
Come on, it's fun!
Don't be snobbish, Merchant at the Fair.
-Who gets to be the Merchant?
-Нет, ну пожалуйста!
-Да-да Ну давайте, это весело!
Не привередничайте! Купец на базаре!
Скопировать
Pretend to be an innocent girl.
They are all flirty and snobbish inside.
They cheat money out of men...
Играет из себя невинную девочку.
Они милы со всеми, но расчетливы и пусты внутри.
Они вытягивают деньги из мужчин...
Скопировать
Or anywhere like it.
Mary, that sounds very snobbish.
What's he doing up here?
- Или в подобных местах.
- Мэри, это звучит очень чванливо.
Что он делает в этих краях?
Скопировать
Don't tell me it's otherwise.
I was in all those bars of that damn snobbish city.
But neither from near nor from far there's nothing resembling to that in here.
Не спорьте со мной.
Я обошла все бары в этом проклятом снобистском городе.
ЭЛЛЕН И там никто даже отдаленно не походил на Легбу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snobbish (снобиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snobbish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снобиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение