Перевод "snobbish" на русский
Произношение snobbish (снобиш) :
snˈɒbɪʃ
снобиш транскрипция – 30 результатов перевода
What has he found?
The secret of painting or a snobbish way of sketching?
I don't know.
А что он мог найти?
Секрет живописи или снобистскую манеру чертить линии на бумаге?
Не знаю.
Скопировать
A good gay waiter can help.
They have that snobbish entitlement thing going.
People like that.
Хороший официант-гей может помочь им в этом.
Там у них есть все права снобов.
Людям нравится такое.
Скопировать
It sounds great, but they aren't friends.
They want snobbish stories about the rock stars' genius.
They will ruin rock and strangle everything we love about it.
Звучит здорово, но они тебе не друзья.
Они хотят, чтоб ты писал "снобские" статьи о гениальности рок-звезд.
Они уничтожат рок-н-ролл и задушат все, что нам в нем нравится.
Скопировать
- Shit.
- A snobbish, bourgeois artist... who lives and works right here among you.
She had you all fooled.
- Дерьмо.
- Снобистка, буржуазная художница, которая живет и работает прямо здесь, среди вас.
Она всех обдурила.
Скопировать
I don't wanna spend my life in Casablanca married to a man who runs a bar.
That probably sounds snobbish to you, but I don't.
- You'd rather be in a loveless marriage... - And First Lady of Czechoslovakia. ..than with the man you had the greatest sex of your life with, just because he owns a bar and that is all he does?
Не хочу всю жизнь провести в Касабланке, быть женой владельца бара.
Может показаться высокомерным, но я так считаю.
Лучше жить в браке без любви и быть первой леди Чехословакии, чем жить с мужчиной, с которым у тебя был сумасшедший секс, но который всего лишь владелец бара?
Скопировать
Well, I think it is good.
I can't stand snobbery or snobbish attitudes of any kind.
Could you see who's there?
По-моему, это хорошо.
Я не выношу снобизм в любых его проявлениях.
Глянешь кто там?
Скопировать
They're the opposite:
So they talk loud, act snobbish...
I may not find what I want.
Потому что они люди другого толка.
Они изображают из себя людей искусства, громко говорят, выпендриваются.
Такие снобы! Я ищу в этих средах что-то невозможное.
Скопировать
747 was also able to copy the beginning of an unfinished letter from 51 to his wife.
Very snobbish, using the third person.
51 mentions his new secretary.
747-му также удалось снять копию с незаконченного письма 51-го своей жене...
Очень интересное для МИДа.
51-й намекает на свою новую секретаршу.
Скопировать
And we got into our boat and rode away from that spot and never paused till we reached Maidenhead.
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead.
" мы забрались в лодку и поплыли подальше от этого места, ни разу не останавлива€сь, пока не достигли ћейденхеда.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл€ щегол€ и его разодетой подруги, посещаемое в основном франтами и балеринами.
√ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед.
Скопировать
Valet and cook.
Your masters are getting rather snobbish.
You see, Anna?
Лакей и повар.
Твои хозяева начали довольно пафосно.
Ты видишь, Анна?
Скопировать
- It's a favor.
Stupid, selfish, snobbish. A thief!
Why, a thief?
- Но он умолял меня.
- Кретин, безответственный, с манией величия.
И вор! - А вор-то почему?
Скопировать
And very rich men.
I'm terribly snobbish and terribly sophisticated.
But I find that makes me terribly charming, no?
И очень богатых мужчин.
Я ужасный сноб. И я ужасно утончённа.
Но мне кажется, всё это делает меня ужасно очаровательной, не так ли?
Скопировать
Don't tell me the king of Spain is going to jump out of a pie.
You mustn't be snobbish.
Beneath their rough exteriors, they really have hearts of platinum.
Короля Испании не предвидится?
Не будь снобом.
За их наружностью скрываются добрые сердца.
Скопировать
I have never seen it.
What makes saloonkeepers so snobbish?
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
Никогда.
Я еще такого не видел. Почему хозяин такой высокомерный?
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
Скопировать
Aye.
"That's a little snobbish of you, don't you think?"
-Why isn't it on the map?
Да.
Это немного высокомерно с вашей стороны, вы не находите?
- Почему его нет на карте?
Скопировать
"The Philadelphia Story."
"Close to the Portals of Snobbish Fox Hunting." No.
"No Hunter of Foxes is Spy Magazine."
Заголовок: "Филадельфийская история".
Или: "По ту сторону охоты на лис". Нет.
"Журнал "Соглядатай" охотится на охотников"?
Скопировать
She's probably in black velvet with a feather in her hair.
I haven't a snobbish bone in my body.
- Is Mr. Stockbridge in?
- Я? Да во мне снобизма ни грамма.
М-р Мередит.
М-р Стокбридж.
Скопировать
Why wouldn't she be?
'Cause she's a snobbish cow.
'Cause she... She looks down on anyone who got to the top with brains and hard work.
Почему?
Потому что она - самоуверенная корова.
Она... смотрит сверху вниз на любого, у кого есть мозги и кто работает.
Скопировать
Don't tell me it's otherwise.
I was in all those bars of that damn snobbish city.
But neither from near nor from far there's nothing resembling to that in here.
Не спорьте со мной.
Я обошла все бары в этом проклятом снобистском городе.
ЭЛЛЕН И там никто даже отдаленно не походил на Легбу.
Скопировать
Pretend to be an innocent girl.
They are all flirty and snobbish inside.
They cheat money out of men...
Играет из себя невинную девочку.
Они милы со всеми, но расчетливы и пусты внутри.
Они вытягивают деньги из мужчин...
Скопировать
You can say whatever you want about me and my friends.
But your friends are just as arrogant, snobbish, and mean as anyone I know.
Dixon, where are you?
Ты можешь говорить всё что хочешь обо мне и моих друзьях.
Но твои друзья такие же высокомерные, пафосные и злые как и те, кого я знаю.
Диксон, где ты?
Скопировать
But more than that, it involved the whole community, all people.
It wasn't a snobbish, elitist thing.
It was a ceremony, a celebration, but more than that, it was a religious ceremony.
Мало того, она охватывала всё общество, всех людей.
В ней не было чванства, она не была чем-то элитным.
Она была торжеством, праздником. Кроме того, она была религиозным обрядом.
Скопировать
Come on, it's fun!
Don't be snobbish, Merchant at the Fair.
-Who gets to be the Merchant?
-Нет, ну пожалуйста!
-Да-да Ну давайте, это весело!
Не привередничайте! Купец на базаре!
Скопировать
Okay?
'Cause she's just as snobbish and selfish and superior as you are.
So, you know what?
Это не так!
Потому что она такая же чванливая, эгоистичная и высокомерная, как ты!
Поэтому знаешь что?
Скопировать
Don't know what you're talking about, Doc.
Do you really think that about me-- that I am, am snobbish and shallow?
Yeah, yeah, I do.
Не понимаю, о чём это ты, док.
Ты действительно так думаешь обо мне, что я чванливая и поверхностная?
Да, да, я так считаю.
Скопировать
I cheated on George.
Did you really think that about me, that I'm snobbish and shallow?
Yeah, I do.
Я изменила Джорджу.
Ты правда думаешь, что я сноб и пустышка?
- Да, думаю.
Скопировать
Do you really think that about me?
That I'm snobbish and shallow?
Zoe knows about us.
Ты действительно так думаешь обо мне?
Что я чванливая и поверхностная?
Зои знает о нас.
Скопировать
Or anywhere like it.
Mary, that sounds very snobbish.
What's he doing up here?
- Или в подобных местах.
- Мэри, это звучит очень чванливо.
Что он делает в этих краях?
Скопировать
If you ask me, this "Miss Swire", who, it may interest you to know, is not to be found in Burke's Peerage or Burke's Landed Gentry, has an eye to the main chance.
Well, that's not snobbish, I suppose?
I like to see things done properly, Mrs Hughes.
А мне кажется, что эта мисс Свайр, имени которой, я кстати не нашел ни в книге пэров, ни в книге дворян-землевладельцев Берка - не более, чем охотница за наследством.
Нельзя быть таким снобом.
Я люблю, чтобы все было как положено, миссис Хьюз,
Скопировать
Is it really the right place?
Is this the contest for the most snobbish orgy or what ?
Usually, people put a mask on.
Это в самом деле то место?
Это соревнование по самой снобистской оргии или что?
Обычно люди надевают маски.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snobbish (снобиш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snobbish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снобиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
