Перевод "snobby" на русский
Произношение snobby (сноби) :
snˈɒbi
сноби транскрипция – 30 результатов перевода
And her daughter...
She was kind of snobby, but OK.
She just kept trying to kiss me, and I wasn't into it then.
И её дочь...
Она была немного заносчива, но, в целом, ничего.
Она постоянно пыталась меня поцеловать, а я был не в восторге от этого.
Скопировать
What'll I do?
Why don't you just punch in whatever keys spell out "snobby."
You know, it might be worth a try.
Что мне делать?
Просто набей на клавишах слово "снобство".
А почему бы и не попробовать.
Скопировать
- I fucking won't.
Give me my fucking bag, you snobby bitch!
Sabine, stop that!
- ƒа пошли вы все!
ќтдай мою грЄбаную сумку, долбана€ сука!
—абина, прекрати!
Скопировать
This is literally our last opportunity to see one of the finest actors of our time.
You wanna go because your snobby friends are going and you don't wanna feel left out.
What we want is to sit in a theatre and share a transcendent experience.
Это в буквальном смысле наша последняя возможность увидеть одного из лучших актёров нашего времени.
Ты хочешь пойти, потому что твои друзья-снобы пойдут а ты не хочешь от них отставать.
Что мы хотим - это сидеть в театре и разделять с окружающими божественное ощущение.
Скопировать
You could've bought as many dresses as you liked. Is that what you think?
That I'm some snobby squatter's daughter?
Because I'm not.
Вы самая прекрасная девушка в самом прекрасном платьи.
Спасибо.
Я не очень его люблю, но это единственное нарядное платье у меня.
Скопировать
Well, what's with her?
She seems snobby.
I don't get it.
Ну, что с ней?
Она выглядит высокомерно.
Я этого не понял.
Скопировать
You belong here!
Not at the snobby court.
You could do anything you like.
Твое место здесь!
А не при снобистском дворе.
Ты мог бы делать всё, что пожелаешь...
Скопировать
Morning, Daphne.
Oh, Daphne, tell me, do you think we're snobby, superior and condescending?
That's it.
Доброе утро, Дафни.
Дафни, скажи, ты считаешь нас чванливыми высокомерными и снисходительными?
Ну всё, хватит.
Скопировать
You caused quite a stir on the dance floor or something.
Yeah, we were just putting on a show for his snobby friends.
You must have been convincing, because they're gonna subpoena you for deposition.
Вы вызвали нехилый ажиотаж на тамошней танцплощадке.
Да, но это была просто показуха для его дружков-снобов.
Очевидно, она была убедительной ибо они намерены вызвать тебя в качестве свидетеля.
Скопировать
-About what?
What kind of a snobby, stuck-up cult is this?
-Hey, Jerry.
-О чем?
Что за снобистский, высокомерный культ?
-Привет, Джерри.
Скопировать
No, I'm looking for someone called Simon.
Snobby bastard.
- Get off me! Who the hell's that?
Думаю, мне пора собирать вещи.
Ты не обязана уезжать... прямо сейчас.
Джо!
Скопировать
She didn't approve of me. But Philippe and I made the decision to divorce on our own.
Why should I go see this snobby lady who ignores us?
Mia, she's your father's mother.
Я ей не нравилась, но развелись мы по собственной инициативе.
С какой стати я должна встречаться с этой высокомерной особой, которая нас игнорирует?
Она - мать твоего отца.
Скопировать
And something tells me L.A. ladies aren't too keen on hooking up in a motor home.
Yes, they're a snobby breed.
It's true.
И думаю, что леди из L.A. не очень любят зависать в фургонах.
Да, они надменной породы.
Это правда.
Скопировать
There's nothing wrong with working at a check-out.
If people didn't work at check-outs, snobby piss heads like you wouldn't have anyone to buy their rioja
~ This is undoubtedly true.
Нет ничего плохого в работе кассиром.
Если люди не будут сидеть на кассе, то как такие надутые болваны, вроде тебя, смогут прикупить винца?
- Чистая правда.
Скопировать
Come on, Lemon.
You may be a snobby New Yorker with horrible fashion sense, but...
I mean, at least you have a career.
Брось, Лемон.
может, ты и нью-йоркский сноб с ужасным чувством стиля, но...
Я имею в виду, по крайней мере у тебя есть карьера...
Скопировать
- She went to UConn. - (Laughs)
How can you be so snobby, stubborn, and seductive all at the same time?
Lots of practice.
Она подошла в Спортивный Университет Коннектикута.
Как ты можешь быть такой снобкой, упрямой и обольстительной в одно и тоже время?
Много практики.
Скопировать
Can I have a plus-one to your wiener night thing?
I'm thinking of inviting that snobby guy Jason to come to it.
No, you're not doing that and it's not called "wiener night," okay?
Могу я привести кое-кого на твою ночь сарделек?
Я подумываю пригласить этого снобисткого парня Джейсона.
Нет, ты не будешь этого делать и не называй это "ночь сарделек", хорошо?
Скопировать
Okay, guys, you do not wanna go to a country club.
It's like the last bastions of white, snobby, upper-crust society.
Oh, I see.
Ребята, не стоит вам в загородный клуб.
Это последнее прибежище белых снобов-аристократов.
Ясно.
Скопировать
You tamed him?
Were you cool and snobby?
So what did he offer you?
Ты его приручил.
Ты был уверен в себе?
Что он тебе предложил?
Скопировать
Don't forget. As always. Be cool.
A bit snobby and cool.
You teach that to your pupils?
Не забывай, что нужно быть спокойным, как всегда.
Уверенным в себе и флегматичным.
Ты этому учишь своих учеников?
Скопировать
Amy Elliott, you are more than amazing.
You are brilliant, yet entirely un-snobby.
You challenge me.
Эми Эллиотт. Вы более, чем Великолепны.
Ты - чудесна, и при этом вовсе не сноб.
Ты бросаешь мне вызов.
Скопировать
What do you mean by "white"?
What do you mean by "snobby"?
What do you mean by "upper crust"?
Что такое "белый"?
Что такое "сноб"?
Что такое "аристократ"?
Скопировать
You know, Lindsay, I have to tell you, when I first met you,
I thought you were one of those typical, uptight, snobby, Newport Beach, vapid...
Nut-busters!
Знаешь, Линдси, я должен тебе признаться.
Когда я впервые тебя увидел, я решил, что ты типичная озлобленная ханжа с Ньюпорт-Бич из числа безвкусных...
СТЕРВ!
Скопировать
I hate it there.
I mean, the girls are snobby and cold, and the weather's depressing, and everyone is so smart.
- So are you.
- Я ненавижу это место.
Девчонки - такие холодные снобки, погода нагоняет тоску, и все вокруг жутко умные.
- Ты тоже.
Скопировать
You're the one who's been acting terribly tonight.
You've been curt and snobby with my guests.
You've been needling poor Peralta so much, you've practically made him a new suit.
Это ты себя ужасно ведёшь сегодня.
Ты груб и высокомерен с моими гостями.
Ты так много тыкал в Перальту иголок, что практически проткнул его насквозь.
Скопировать
I would never date a snob who wouldn't date a waiter. Oh.
Well, that would make you a double snob, because you're too snobby to date a snob. Not a thing.
Totally a thing.
- Никогда не буду встречаться со снобом, который не встречается с официантом.
- Что ж, это делает тебя снобом вдвойне, потому что ты слишком снобистский, чтобы встречаться со снобом.
- Определённо нет.
Скопировать
- Wait, why?
- They're really fucking snobby about the difference between editorial and advertorial.
I don't know if you heard about that, but, which is such fucking bullshit because we all work at the same magazine.
- Это почему?
- Они охуеть какие снобы в том, что касается разницы между эдиториалом и адверториалом.
Не знаю, слышала ли ты об этом. Это полная хрень, учитывая, что мы все работаем в одном и том же журнале.
Скопировать
When did you become so snobby?
It's not snobby to want the best.
We went to a rough school and we survived.
When did you become so snobby?
It's not snobby to want the best.
We went to a rough school and we survived.
Скопировать
- What?
Snobby, rude, arrogant, condescending.
And, God, what was the last one?
- Что?
Снобы, грубияны, надменные, напыщенные.
О, Господи, что последнее?
Скопировать
Peer group.
When did you become so snobby?
It's not snobby to want the best.
Peer group.
When did you become so snobby?
It's not snobby to want the best.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snobby (сноби)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snobby для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сноби не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение