snobby — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
When did you become so snobby?
It's not snobby to want the best.
We went to a rough school and we survived.
When did you become so snobby?
It's not snobby to want the best.
We went to a rough school and we survived.
Скопировать
ACS!
Those two snobby douche bags are not my brothers.
And that busybody isn't my mother!
Это круто? ОБПСИ!
Эти двое придурков, не мои братья.
И эта сплетница, не моя мама!
Скопировать
You're the one who's been acting terribly tonight.
You've been curt and snobby with my guests.
You've been needling poor Peralta so much, you've practically made him a new suit.
Это ты себя ужасно ведёшь сегодня.
Ты груб и высокомерен с моими гостями.
Ты так много тыкал в Перальту иголок, что практически проткнул его насквозь.
Скопировать
- What?
Snobby, rude, arrogant, condescending.
And, God, what was the last one?
- Что?
Снобы, грубияны, надменные, напыщенные.
О, Господи, что последнее?
Скопировать
Can I have a plus-one to your wiener night thing?
I'm thinking of inviting that snobby guy Jason to come to it.
No, you're not doing that and it's not called "wiener night," okay?
Могу я привести кое-кого на твою ночь сарделек?
Я подумываю пригласить этого снобисткого парня Джейсона.
Нет, ты не будешь этого делать и не называй это "ночь сарделек", хорошо?
Скопировать
What are you talking about?
You put on airs, use big words like your rich, snobby friends.
Her name isn't really Genevieve, you know.
О чем ты говоришь?
Ты важничаешь, используешь громкие слова как твои богатые, чванливые друзья.
Ее имя на самом деле не Женевьева, знаете ли.
Скопировать
Listen, I have to tell you something. I remembered something. Congratulations.
. - Snobby, obnoxious, Hamptons...
- Yes, I remember Elaine.
Это была не попытка побега.
Кофе, ребята?
- Очень любезно.
Скопировать
I hate it there.
I mean, the girls are snobby and cold, and the weather's depressing, and everyone is so smart.
- So are you.
- Я ненавижу это место.
Девчонки - такие холодные снобки, погода нагоняет тоску, и все вокруг жутко умные.
- Ты тоже.
Скопировать
- She went to UConn. - (Laughs)
How can you be so snobby, stubborn, and seductive all at the same time?
Lots of practice.
Она подошла в Спортивный Университет Коннектикута.
Как ты можешь быть такой снобкой, упрямой и обольстительной в одно и тоже время?
Много практики.
Скопировать
Peer group.
When did you become so snobby?
It's not snobby to want the best.
Peer group.
When did you become so snobby?
It's not snobby to want the best.
Скопировать
Both of us got names nobody can't pronounce.
Consequently, I'm Snobby and you're Rummy because Bill and Sally wasn't good enough for our parents.
Such is life.
Наши имена никто не может произнести.
Соответственно, я Снобби, а ты - Рамми. потому что "Билл" и "Салли" были слишком простыми вариантами для наших родителей.
Такова жизнь.
Скопировать
Ziggy-zag?
Is that the snobby term?
So someone designed these space bugs after an old out-of-print version of a video game from 30 years ago that nobody would know today?
Зигзагом?
Это такой термин у снобов?
Так кто-то придумал этих жуков по мотивам допотопной видеоигры 30-летней давности, о которой сегодня никто не слышал?
Скопировать
First of all, 208.
And, wow, I didn't peg you as the snobby type.
Snob? Me?
Во-первых, 94 кг.
И, надо же, не думал, что в вас столько снобизма.
Во мне?
Скопировать
You know, you're all right, Brenner.
You're all right too, snobby.
You gonna nurse that all night long, or when are you gonna start hittin' it?
Бреннер, а ты, в общем, нормальный.
Да и ты нормальная, снобка.
Будешь греть его в руках весь вечер или уже допьешь?
Скопировать
Would you have kissed me back, then?
Hold that thought, snobby.
Big Man!
Вы бы меня тоже поцеловали?
Не спешите отвечать, снобка.
Большой босс!
Скопировать
What about you?
Snobby mom, distant dad?
Let's go.
Что насчет тебя?
Снобистская мама, отстраненный отец?
Рассказывай.
Скопировать
There's nothing wrong with working at a check-out.
If people didn't work at check-outs, snobby piss heads like you wouldn't have anyone to buy their rioja
~ This is undoubtedly true.
Нет ничего плохого в работе кассиром.
Если люди не будут сидеть на кассе, то как такие надутые болваны, вроде тебя, смогут прикупить винца?
- Чистая правда.
Скопировать
And something tells me L.A. ladies aren't too keen on hooking up in a motor home.
Yes, they're a snobby breed.
It's true.
И думаю, что леди из L.A. не очень любят зависать в фургонах.
Да, они надменной породы.
Это правда.
Скопировать
- Wait, why?
- They're really fucking snobby about the difference between editorial and advertorial.
I don't know if you heard about that, but, which is such fucking bullshit because we all work at the same magazine.
- Это почему?
- Они охуеть какие снобы в том, что касается разницы между эдиториалом и адверториалом.
Не знаю, слышала ли ты об этом. Это полная хрень, учитывая, что мы все работаем в одном и том же журнале.
Скопировать
Please, get out of my way.
Snobby little jerk, isn't he?
For an orphan.
Прошу, убирайся отсюда.
Да ты занудный засранец.
И сирота.
Скопировать
It's not cheap.
It's just not snobby.
- I had a night, too. - Ah.
Оно не дешевое.
Просто не роскошное.
У меня тоже был непростой день.
Скопировать
Amy Elliott, you are more than amazing.
You are brilliant, yet entirely un-snobby.
You challenge me.
Эми Эллиотт. Вы более, чем Великолепны.
Ты - чудесна, и при этом вовсе не сноб.
Ты бросаешь мне вызов.
Скопировать
You caused quite a stir on the dance floor or something.
Yeah, we were just putting on a show for his snobby friends.
You must have been convincing, because they're gonna subpoena you for deposition.
Вы вызвали нехилый ажиотаж на тамошней танцплощадке.
Да, но это была просто показуха для его дружков-снобов.
Очевидно, она была убедительной ибо они намерены вызвать тебя в качестве свидетеля.
Скопировать
This is literally our last opportunity to see one of the finest actors of our time.
You wanna go because your snobby friends are going and you don't wanna feel left out.
What we want is to sit in a theatre and share a transcendent experience.
Это в буквальном смысле наша последняя возможность увидеть одного из лучших актёров нашего времени.
Ты хочешь пойти, потому что твои друзья-снобы пойдут а ты не хочешь от них отставать.
Что мы хотим - это сидеть в театре и разделять с окружающими божественное ощущение.
Скопировать
Maybe it's because I'm Irish.
I could see why some of the boys took him for snobby.
He had a quiet way about him a walk and a talk that just wasn't normal around here.
Может, потому что ирландец?
Понимаю, почему некоторые принимали его за сноба.
У него все было спокойным... походка и разговор, что здесь было совсем непривычным.
Скопировать
And her daughter...
She was kind of snobby, but OK.
She just kept trying to kiss me, and I wasn't into it then.
И её дочь...
Она была немного заносчива, но, в целом, ничего.
Она постоянно пыталась меня поцеловать, а я был не в восторге от этого.
Скопировать
- I fucking won't.
Give me my fucking bag, you snobby bitch!
Sabine, stop that!
- ƒа пошли вы все!
ќтдай мою грЄбаную сумку, долбана€ сука!
—абина, прекрати!
Скопировать
What'll I do?
Why don't you just punch in whatever keys spell out "snobby."
You know, it might be worth a try.
Что мне делать?
Просто набей на клавишах слово "снобство".
А почему бы и не попробовать.
Скопировать
Morning, Daphne.
Oh, Daphne, tell me, do you think we're snobby, superior and condescending?
That's it.
Доброе утро, Дафни.
Дафни, скажи, ты считаешь нас чванливыми высокомерными и снисходительными?
Ну всё, хватит.
Скопировать
No, I'm looking for someone called Simon.
Snobby bastard.
- Get off me! Who the hell's that?
Думаю, мне пора собирать вещи.
Ты не обязана уезжать... прямо сейчас.
Джо!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение