Перевод "social disease" на русский
Произношение social disease (соушел дезиз) :
sˈəʊʃəl dɪzˈiːz
соушел дезиз транскрипция – 8 результатов перевода
That's my friend Gaby.
Good thing you didn't give her a social disease. We'd all be dead.
- Thanks, Frank. I appreciate it.
Это моя подруга Гэби.
Мы легко отделались.
Были бы покойниками.
Скопировать
What is it?
It's a social disease, quite common.
- Like crabs, the clap, or what?
- Да? Ну?
Дурная болезнь, весьма распространённая.
- Венеричка? Мандавошки, сифилис?
Скопировать
Doc, I have this sore on my lip.
- You have a social disease, my friend.
- Oh, my God!
Док, у меня болячка на губе.
- Тебя социальное заболевание, мой друг.
- О, мой бог.
Скопировать
I should get a dinner!
-He should get a social disease.
I won't let you down.
Не заслужил!
У него социальная болезнь.
- Помолчи.
Скопировать
Social media?
More like a social disease.
Ha!
Социальные медиа?
Скорее, социальные болезни.
Ха!
Скопировать
But in the long term a whole generation of young people will be bent to the matrix of Batman's pathological self-delusion.
In this context, Batman could be considered a social disease.
That's the biggest load of bull I've ever heard.
В долгосрочной же, целое поколение молодых людей окажется под влиянием патологического бреда Бэтмена.
В данном контексте Бэтмен может рассматриваться как болезнь общества.
Такой ерунды в жизни не слышала.
Скопировать
How about that?
At last, I was prepared to infect everyone around me with a virulent strain of the social disease that
Why is there a black man and his baby mama in my home?
- Как те такое?
И наконец, я был готов заражать всех вокруг опасным штаммом общественной заразы, называемой расизмом.
Почему это у меня дома черный мужик со своей телкой?
Скопировать
- Yeah, man. Okay.
♪ All they selling is the same social disease ♪ ♪ Just to different degrees ♪ ♪ This city ain't got no
♪ But I just play along like they're instrumental ♪ ♪ Don't want to change them into something sentimental ♪
Ладно.
Все они больны одной и той же болезнью кто-то меньше, кто-то больше, убийство в этом городе не знает прикрас они хотят посадить меня в клетку и думают я не знаю я для них зверек, я играю ими словно инстументами
и надеюсь, мы обойдемся без сантиментов
Скопировать