Перевод "socialite" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение socialite (соушелайт) :
sˈəʊʃəlˌaɪt

соушелайт транскрипция – 30 результатов перевода

What parts do we get to play?
Well, you get to play Lady Wantsomore a beautiful socialite who's brainwashed to assassinate the Queen
Ooh... somebody stop me.
Какие у нас будут роли?
Что ж, тебе достается леди Вонтсомор, прекрасная светская львица, которую зазомбировали, чтобы убить королеву Англии.
Ух... кто-нибудь, остановите меня. А я?
Скопировать
Come on, Iet's go.
Sandy Cranwell had done what any well-heeled socialite would do.
She took out a social hit on Samantha.
- Пошли отсюда.
Сэнди поступила так, как поступают светские львицы...
Она заблокировала Саманту для общества.
Скопировать
Wow! What a place!
That's the home of Chi Chi Potter, the socialite.
Chi Chi Valezquez Potter.
Ну и дом!
Здесь живёт Чичи Поттер, светская дама.
Чичи Васкес Поттер.
Скопировать
- But I wanna be a patron.
- What you wanna be is a socialite.
So what? Is that so terrible?
- Я хочу быть покровительницей искусства.
- Ты хочешь быть столпом общества.
Ну, и что в этом ужасного?
Скопировать
You never have to worry about anyone seeing this again.
And I will look at you the same way I always have-- as a spoiled, shrill, gold-digging socialite who
Oh, honey, I love ya.
Можешь не беспокоиться, никто и никогда больше не увидит их.
И я буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего общества, которая скорее откусит себе руку, чем честно отработает целый день...
О, дорогая, я люблю тебя.
Скопировать
Lesley-Anne Down.
"What would be the last fling of socialite Mrs. Bunty Kinsman?
"A parachute jump over the Sussex Downs... to buy two gorgeous dresses from Balenciaga."
Лесли-Энн Даун.
Какой будет последняя радость светской львицы Банти Кингсман?
Прыгнуть с парашютом над холмами Сассекса, Купить пару умопомрачительных платьев от Баленсиаги.
Скопировать
She will show.
A rich, socialite Okie like you ought to be a big catch around here.
Hey, I ain't rich.
Точно придёт.
Такой богатый, славный парень, как ты, завидная добыча для девиц.
Эй, я вовсе не богат.
Скопировать
He thinks the part's too small.
It's a fucking Charlie Chan picture, not a movie about a socialite.
So... will I see you later?
Черт, это ведь фильм о Чарли Чане, а не о титулованной особе.
Ладно... увидимся позже?
Не думаю, что стоит рисковать. Как Вы считаете?
Скопировать
I never did that before.
Harry, listen- - link to the items found in the Silver Lake home to the kidnap-murder of socialite Veronica
Police theorize a falling out between the kidnappers resulting in at least two deaths, and possibly a third tonight.
Я раньше никого не убивал.
Гарри, послушай связывает найденное у дома в Серебренном Озере с похищением и убийством светской львицы Вероники Декстер.
Полиция полагает, что ссора между похитителями привела сегодня как минимум к двум, а то и к трем смертям.
Скопировать
Do you do a lot of entertaining?
You must think I'm an empty socialite.
Much of it's political. Oh, no.
Вы часто принимаете гостей? Часто.
Вы, наверное, считаете меня светским пустобрехом.
В основном, это политика.
Скопировать
I had the M.O.M.A. event with, uh, Poppy. We were perfect ladies, though. We sipped on sodas all night.
- Oh, Poppy Lifton, the socialite?
- Yes, they met at a charity affair the other week and they've been attached at the hip ever since.
Я ходила в Музей Современного искусства с Поппи, мы вели себя благоразумно, весь вечер пили содовую.
О, Поппи Лифтон, светская львица?
Да, познакомились на благотворительном приеме на прошлой неделе. И с тех пор не разлей вода.
Скопировать
That is really nice of them to do that for you.
I mean, come on, you think about it, the last thing some socialite wants to see after her eye job is
How'd you do it?
Это действительно мило с их стороны сделать это для тебя.
Нет, ну подумай сама, последняя вещь, которую хочет видеть какая-нибудь фифа после операции на сиськах это как кому-то перегоняют кровь, правда?
Как ты это сделала?
Скопировать
No. Just the opposite.
as I am to see you, shouldn't you be out on the town right now, trading barbs with some irritating socialite
Now listen to me.
О мой Бог, ты не собираешься вытаскивать его из тюрьмы, не так ли?
Дорогая, несмотря на то, что я рад тебя видеть, разве ты сейчас не должна быть за городом, обмениваясь колкостями с некоторыми докучливыми светскими львицами.
Ты достаточно докучливый, особенно когда говоришь как сейчас.
Скопировать
Her name was Isobel Bonner.
She was something of a London socialite, a rare beauty.
She died on the 4th of June.
Ее звали Изабель Боннер.
Она была лондонской светской дамой, редкой красавицей.
4-ого июня она умерла.
Скопировать
Till well after 7:30.
You know, you have an affair with a rich socialite, And then word gets out that you're being questioned
- Suddenly her attorney calls wanting to protect his client.
До половины восьмого.
Понимаете, у вас роман с богатой светской львицей, а тут поползли слухи, что вы под подозрением..
Неожиданно позвонил её адвокат, захотел защитить свою клиентку.
Скопировать
You know, after the glow of my wedding wore off, I wondered if I'd made a huge mistake following Jonathan to a small town where I didn't fit in.
I went from a city socialite headed for law school to being a farmer's wife, marooned on an island of
Sounds like Smallville."
Знаешь, после того, как улеглись свадебные страсти, я думала, не совершила ли я большую ошибку, переехав за Джонатаном в маленький городишко, в котором я не находила себе места.
Я приехала - городская девочка, собирающаяся поступить на юридический, а оказалась женой фермера, на острове посреди кукурузного поля.
"Последний герой Смоллвилля?"
Скопировать
I worked hard to keep you away from this world.
I didn't want you to become a socialite obsessed with clothes and clubbing and getting your picture taken
That's not fair.
Я упорно работала, чтобы удержать тебя от этого мира.
Я не хочу, чтобы ты стала зацикленной на одежде, и клубах, и том, сфотографируют ли тебя.
Это несправедливо.
Скопировать
Um...
Blair has to follow a socialite around on Valentine's Day.
It's for work, she figured you wouldn't mind since everything with Raina is, you know...
Чтож..
Блэр необходимо освятить как отмечает День Св. Валентина кто-либо из знаменитостей.
Это для работы, она подумала, что ты не будешь возражать так как ваши отношения с Рэйной, ну, знаешь...
Скопировать
What?
We both know you're a socialite, not a businesswoman.
You traded musicians for titans of industry, upgraded from a tour bus to a corporate jet.
Что?
Мы оба знаем ты светская дама, не деловая женщина.
Ты променяла музыкантов на миллиардеров и автобусы из турне на частные самолеты
Скопировать
Guys!
Well-known Manhattan socialite and former party girl Serena Van Der Woodsen, was admitted to St.
I don't know where I am or how I got here.
Ребята!
Популярная манхэттенская тусовщица И бывшая тусовщица Серена Ван Дер Вудсен Была доставлена в реанимацию больницы Святой Маргариты
Я не знаю где я, и как сюда попала.
Скопировать
SHE'S ALREADY SERVED MORE TIME THAN NICOLE RICHIE AND LINDSAY LOHAN COMBINED.
SHE'S A SOCIALITE MISTAKENLY ACCUSED OF STEALING A BRACELET.
I DOUBT THEY'RE WORKING HER OVER WITH THE PHONE BOOK.
Она уже пробыла там дольше, чем Николь Ричи и Линси Лохан вместе взятые
Она светская львица, ошибочно обвиненная в краже браслета.
Я сомневаюсь что они просматривают её последние звонки.
Скопировать
Maureen is already On the board of four charities and two museums And needs a personal assistant to keep track of her schedule.
Not to mention, Being a socialite was good enough for jackie o.
You know,my old friend,j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor.
- Морин уже занимает место в четырех благотворительных учреждениях и двух музеях, и ей нужен личный помощник, чтобы следить за расписанием.
Не говоря уже о том, что занимать место в обществе - достаточно хорошо для Джеки О.
Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Скопировать
WOMAN ON TM' We're here in front of the hotel where a woman, identified as Maria Winberg, was found dead in her room last night, a victim of foul play.
Winberg was a well-known socialite and model... but was also known for her dedicated charity work around
Police spent hours questioning hotel staff and patrons and an eyewitness reported seeing a man leaving the scene... help me convince him that I can raise his game.
ЖЕНЩИНА ПО ТВ: Мы стоим перед отелем, где прошлой ночью женщина, опознанная как Мария Уинберг, была найдена мертвой в своем номере. Она умерла насильственной смертью.
Мисс Уинберг известна в первую очередь как модель и светская львица однако также известна и благодаря своей благотворительной деятельности в Нью-Йорке.
Полиция несколько часов допрашивала сотрудников отеля и постояльцев а также свидетеля, видевшего как некий мужчина покидал место пр... КАРЛ: ...поможешь мне убедить его, что я могу перебить его предложение.
Скопировать
Don't ever go to high school, Dorota. The girls are spoiled, stupid and ungrateful.
One snapshot with a socialite and it's all, "Serena! Serena! Serena!"
- Have some tea. Will calm your nerves.
Никогда не ходи в старшую школу, Дорота... девчонки испорченные, глупые и не благодарные.
Одна фотография со светской львицей, и все вопят "Сирена, Сирена, Сирена".
- Выпейте чайку, это успокоит ваши нервы.
Скопировать
What a helling, huh?
And socialite too.
Her mother owns all the pineapples in Hawaii.
И она из высшего общества?
Её мать владеет всеми ананасами на Гавайях.
Какое мне дело до ананасов?
Скопировать
This is Kelly Latimer's apartment.
New York's number one socialite.
Famous for being a Texas Latimer-- oil money.
Это квартира Келли Латимер.
Первой в Нью-Йорке светской львицы.
Известной как Техасская Латимер... нефтяные деньги.
Скопировать
Hold on a minute.
She's a lonely socialite.
She's not an ax murderer.
Подождите минуту.
Она одинокая светская львица.
Она не убийца.
Скопировать
Our tour concludes with one of the most famous houses of horrors in the City of Angels... better known as the "Murder House."
Charles Montgomery-- acclaimed surgeon to the stars -- for his wife Nora, a prominent East Coast socialite
But when Montgomery fell on hard times, he became addicted to drugs and developed a terrifying Frankenstein complex.
Наш тур завершается одним из самых знаменитых домов ужасов в Городе Ангелов... более известным как "Дом-убийца".
Построен в 1922 доктором Чарльзом Монтгомеру зовущимся хирургом звёзд, для его жены Норы, блистательной светской львицы восточного побережья.
Но когда для Монтгомери наступили тяжёлые времена, он впал в зависимость от наркотиков и развил чудовищный комплекс франкенштейна.
Скопировать
Well, good, because I never really took your petty little threats seriously.
What you claim to have is a copy of the delusional ramblings of a suicidal socialite.
And if that printout even exists, there's no more validity to the accusations now than there was 18 years ago.
Что ж, отлично, потому что на самом деле я никогда не воспринимал твои мелкие угрозы серьезно.
То, что, как ты утверждаешь, у тебя есть, - это копия полусвязного бреда светской львицы с суицидальными наклонностями.
И если даже эта распечатка существует, то у этого обвинения истек срок давности, так как это было 18 лет тому назад.
Скопировать
And if that printout even exists, there's no more validity to the accusations now than there was 18 years ago.
What I have is a video of your murdered henchman, Frank Stevens, tossing said socialite off a building
Whore about your complicity in framing David Clarke.
И если даже эта распечатка существует, то у этого обвинения истек срок давности, так как это было 18 лет тому назад.
У меня есть видео, на котором твой убитый пособник, Фрэнк Стивенс, сбрасывает светскую львицу с крыши здания.
Не говоря уже об изобличающей беседе между тобой и твоей... шлюхой о твоей причастности к аресту Дэвида Кларка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов socialite (соушелайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы socialite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушелайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение