Перевод "sociopaths" на русский
Произношение sociopaths (соусиопасс) :
sˈəʊsɪəpˌaθs
соусиопасс транскрипция – 30 результатов перевода
It was going to take all my police experience just to stay alive in here.
cavity search, I reached my destination: Maximum security, home of some of the country's most violent sociopaths
All right, in here.
Мне понадобится весь мой опыт полицейского, только чтобы выжить здесь.
После долгих поисков, я наконец-то достиг своей цели максимальная безопасность, место обитания самых жестоких психопатов страны, и самого страшного из них:
Ладно. Сюда.
Скопировать
- You know who don't sweat it?
- Sociopaths. - I'm an anthropologist at the Jeffersonian.
- Who works for the FBI. Which I'd believe if you had an ID that did more than allow you access to the cafeteria.
- Социопаты. Я не социопат!
Я антрополог из Джефферсоновского института.
Работающая на ФБР, чему я готов поверить, если бы у Вас был допуск чуть дальше, чем в закусочную.
Скопировать
So they can start a new organization!
The American Federation of Sociopaths!
Just what the country needs!
"тобы они могли основать новую организацию.
јмериканска€ федераци€ социопатов.
"менно то, что нужно стране!
Скопировать
Being a hunter is so much more noble?
A bunch of obsessed, revenge-Driven sociopaths Trying to save a world that can't be saved.
Well, aren't you a glass half full.
Думаешь, охотники благородней?
Да вы - кучка одержимых, движимых местью социопатов, пытающихся спасти мир, который давно обречен.
О, а ты еще и оптимистка.
Скопировать
"Most of us were not violent by nature.
"We all had our problems with authority, but none of us were sociopaths.
"We came to realize that when you move your life off the social grid, "you give up the safety that society provides.
"Большинство из нас не жестоки от природы.
Все мы хотим доказать свой авторитет, но среди нас нет социопатов.
Мы начали понимать, что если ты отрицаешь общественные правила жизни, то ты отрицаешь и ту защиту, что даёт тебе это общество.
Скопировать
- Vaguely.
She's on staff at Rikers Island, works with a lot of sociopaths, as you can imagine.
Anyway, she told me something interesting.
— Припоминаю.
Она работает психологом в тюрьме "Райкерз Айленд". Сама понимаешь, Нэнси беседует с кучей социопатов.
В общем она поведала мне кое-что интересное.
Скопировать
Anyway, she told me something interesting.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
В общем она поведала мне кое-что интересное.
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований. В частности есть работа "Личность Преступника". Автор Йошэлсон.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Скопировать
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований. В частности есть работа "Личность Преступника". Автор Йошэлсон.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
Скопировать
Bees or monkeys, yes.
Sociopaths, no.
CAMERON.:
Если бы это были пчёлы или обезьяны - то да.
Если психопаты - нет.
- Алло.
Скопировать
And friends and maybe a family.
Like all sociopaths he's an expert at making things look good on the surface.
- Why is he doing it?
У него стабильная работа. Друзья. Возможно, семья.
Как все социопаты, он старается выглядеть привлекательно.
— Зачем он это делает?
Скопировать
And I have my own problems...
Like the fact that my fellow law school students are all sociopaths!
Look at this!
И у меня есть мои личные проблемы...
О,как например то,что мои сокурсники в юридической школе все психопаты!
Взгляни на это!
Скопировать
As long as we have your continued cooperation, that shouldn't be a problem.
Sociopaths can't feel psychic pain, but they can feel physical pain.
Sorry.
Пока мы с вами сотрудничаем, это не будет проблемой.
Социопаты не могут чувствовать душевной боли, но они могут чувствовать физическую боль.
Простите.
Скопировать
I'm gonna beat Emily's money out of him.
Spies spend plenty of time with sociopaths and criminals.
But sometimes it's even more dangerous to hang out with their victims.
Я выбью деньги Эмили из него.
Шпионы проводят много времени с социопатами и преступниками.
Но иногда даже более опасно проводить время с их жертвами.
Скопировать
No.
Altruistic traits are anathema to sociopaths.
Blimey, try saying that with a mouthful of Bakewell.
Нет.
Альтруизм ненавистен социопатам.
Черт, попробуй сказать то же самое с полным ртом.
Скопировать
Tell you what, Bones, when I was in college, my frat, we stole a cadaver, dressed it up like Caesar and put it on a statue of a horse.
Would this by any chance be a fraternity of sociopaths?
But if the Betas did do this, I will withdraw their certification.
Знаешь что Кости, когда я был в колледже моё братство, мы украли труп, переодели его в Цезаря и посадили его на статую лошади.
Это случайно не братство социопатов?
Но если это сделало братство Бета, я отберу их разрешение.
Скопировать
She has overt delusions with paranoid and schizophrenic features.
And like all sociopaths she completely lacks empathy.
To put it simply.
Она страдает иллюзиями параноидально-шизофренического характера.
И как все социопаты, полностью лишена сочувствия.
Все очень просто.
Скопировать
You know what I've noticed?
I mean, normal people, not sociopaths... they have the most incredible memories.
They can remember every little detail About something they did, whether it's the color of a lamp or the look on someone's face.
Люди, которые совершают преступления...
Я имею в виду, нормальные люди, а не социопаты... у них невероятная память.
Они помнят каждую малейшую деталь того, что совершили, будь-то цвет лампы или выражение чего-нибудь лица.
Скопировать
I shouldn't be showering on a co-ed floor in a stall without a lock.
I shouldn't be lining up for meds behind schizophrenics and sociopaths.
It's Monday, I should be in school.
Я не должен мыться в общем душе без замка.
Я не должен стоять в очереди за лекарствами с шизофрениками и социопатами.
Сегодня понедельник. И я должен быть в школе.
Скопировать
She has some anger-management issues.
A whole family of sociopaths. Okay, in this case, maybe she's right.
oh, whatever you like. I-i don't see why we can't all just sit down as adults And talk this thing through.
У неё проблемы у управлением гневом.
спасибо отлично вся семья психопатов ок, в таком случае, она наверное права нам стоит забрать Бэкку и уйти да!
как вам будет угодно я не понимаю, почему мы не можем просто сесть как взрослые люди и обговорить все что?
Скопировать
juvenile diabetes?
Who are you two, and what have you done With the nymphomaniacal sociopaths I've grown to love and loathe
- sorry to burst your bubble, runkle.
Юношеский диабет?
Кто вы такие,и что вы сделали... с нимфоманиакальными психопатами, которых я возлюбил и возненавидел?
- Извини, что приходится ломать твои стереотипы, Ранкл.
Скопировать
You said that he was okay.
but he's not okay enough to be near my sister... who we both know has this fucked-up attraction to sociopaths
-Don't tell me--
Ты же сказал, что он нормально выглядит.
Да, без поводка его можно отпустить но не тогда, когда дело касается моей сестры. Мы оба знаем, что её влечет ебанутым на всю голову.
- Не говори мне--
Скопировать
You are in so deep.
the head of the school and tell him about Cherry Bomb and the Web page you shared with your fellow sociopaths
Kate was so excited and proud of this.
Ты и так влипла.
В понедельник я была у директора школы и рассказала ему о "вишневых" бомбах и веб-страничке, которой ты поделилась со своими друзьями-социопатами.
Кейт была так рада и так гордилась этим. Ведь это первое украшение которое парень когда-либо дарил ей.
Скопировать
Because if you don't cooperate with me right now, right here, I will call the warden, and I will have him enroll your ass in the psycho of the week program.
Every week, you get to-to sample the prison's finest psychopaths, gangbangers, sociopaths.
And you get to do it for the rest... of your life until you leave there in a box.
Потому что, если ты не будешь со мной сотрудничать сейчас, здесь, я позвоню смотрителю и попрошу его зачислить твою задницу в психушку на целонедельную программу.
Каждую неделю, ты будешь видеть примеры лучших тюремных психопатов, членов банд, социопатов.
И так будет до самого конца... твоей жизни, которую ты проживёшь в камере.
Скопировать
What?
They're sociopaths, right?
Or psychopaths.
- Что?
Они были социопатами, правильно?
Или психопатами.
Скопировать
Let me let you in on a little secret, Mr. Holmes.
We're all sociopaths.
Hey.
Позвольте мне поведать вам небольшой секрет, мистер Холмс.
Мы все социопаты.
Эй.
Скопировать
That's it. 16 minutes.
- The great sociopaths like to go head-to-head with the best.
His name is Walter Morgan.
Всё, 16 минут прошли.
- Великим социопатам нравится бросать вызов лучшим.
Его зовут Уолтер Морган.
Скопировать
You know, I didn't see you volunteering for the Captain's blitzkrieg here.
Yeah, I don't ride with sociopaths.
You should remember that, if it wasn't for me, you'd just be another little Mech speck on a wall.
Знаешь, что-то не видел тебя среди добровольцев в капитанском блицкриге.
Да, я предпочитаю держаться подальше от социопатов.
Ты должна бы помнить, что если б не я, мех превратил бы тебя в мокрое место на стене.
Скопировать
Marsh got a little under my skin.
Sociopaths tend to do that.
Your therapist.
Марш меня немного достал.
Социопаты склонны это делать.
Твой врач.
Скопировать
Female killers tend to suffer from chronic detachment.
Isolation breeds sociopaths.
This psalm, "fearfully and wonderfully made"... she's a religious fanatic.
Женщины-убийцы обычно не умеют жить в обществе.
Изоляция приводит к социопатии.
Еще этот псалм - "я дивно устроен"... она - религиозная фанатичка.
Скопировать
You deserve it.
After all, not all the men you fall for can turn out to be sociopaths.
No?
Ты заслуживаешь этого.
After all, not all the men you fall for can turn out to be sociopaths.
No?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sociopaths (соусиопасс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sociopaths для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соусиопасс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
