Перевод "software architecture" на русский
Произношение software architecture (софтyээр акитэкчо) :
sˈɒftweəɹ ˈɑːkɪtˌɛktʃə
софтyээр акитэкчо транскрипция – 31 результат перевода
So... It would take centuries for the screwdriver to calculate how to disintegrate the door.
Scanning the door, implanting the calculation as a permanent subroutine in the software architecture.
And if you really are me, with your sandshoes and your dickie-bow, and that screwdriver is still mine, that calculation is still going on.
И отвёртка будет много веков считать, как расщепить дверь.
Сканирование двери и запуск расчёта - это неизменная подпрограмма в архитектуре программного обеспечения.
И если вы - правда я, со своими кедами и бабочкой, значит, эта отвертка всё ещё моя, и расчёт всё ещё идёт.
Скопировать
So... It would take centuries for the screwdriver to calculate how to disintegrate the door.
Scanning the door, implanting the calculation as a permanent subroutine in the software architecture.
And if you really are me, with your sandshoes and your dickie-bow, and that screwdriver is still mine, that calculation is still going on.
И отвёртка будет много веков считать, как расщепить дверь.
Сканирование двери и запуск расчёта - это неизменная подпрограмма в архитектуре программного обеспечения.
И если вы - правда я, со своими кедами и бабочкой, значит, эта отвертка всё ещё моя, и расчёт всё ещё идёт.
Скопировать
It's called multitasking, Alicia.
Now, look at me, I am talking to you and I am designing the architecture for new encryption software.
Well, you are much smarter than me.
Это называется многозадачностью, Алисия.
Вот посмотрите на меня - я разговариваю с вами и обдумываю модель нового программного обеспечения для шифрования.
Ну, вы гораздо умнее меня.
Скопировать
You just need one of those. Huh?
, excuse me, uh, but was it or was it not my client who put up the initial seed money for the block software
- It was 99 cents.
Это же золотая жила!
Простите, правда ли, что мой клиент внёс первоначальный вклад на программу, которая легла в основу архитектуры Фейкблока?
— Всего 99¢.
Скопировать
Send me the pictures on Knox.
I used face-recognition software to run an image search.
There we go.
Пришлите снимки по делу Нокса.
Программа узнавания лиц, я провел поиск.
Смотри.
Скопировать
"You will never want to leave your room."
"The architecture reminds one of a quaint Tuscan beetfarm."
I'm glad you enjoyed your stay.
Вы заходите остаться в своем номере навсегда.
Архитектура напоминает старинные свекольные фермы Тосканы.
Я рад, что вам понравилось у нас.
Скопировать
What do you have for me?
We applied voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and
I don't care how wide your net is.
Ну что у тебя?
Мы задействовали программу распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по всей планете.
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Скопировать
Let's see. So, um...
Judging by the architecture, I'd say we're around the year 200,000.
- Uh-huh, yeah.
Давай посмотрим.
Судя по архитектуре, мы примерно в 200000 году.
- Ясно.
Скопировать
Reports from every city, every country, every planet, and they all get packaged inside her head.
She becomes part of the software.
Her brain is the computer!
Репортажи из каждого города, каждой страны, каждой планеты сжимаются прямо в её голове.
Она становится частью программного обеспечения.
Её мозг и есть компьютер!
Скопировать
- I don't want to die, Doctor, simple as that.
And nobody knows this software better than me.
Sir?
- Не хочу умирать, Доктор, вот и всё.
Никто не знает эту программу лучше меня.
Сэр?
Скопировать
Some hotel huh?
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
Какой-то отель?
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
Скопировать
We've got a camera positioned at each entrance to the auditorium.
They're hooked up to the facial recognition software, which is loaded into this computer.
I didn't know we could afford this stuff.
- Мы установили камеры напротив каждого входа в зал.
Они используют программу распознавания лиц, ... которая загружена на этот компьютер.
- Я и не знал, что мы в состоянии позволить себе такое оборудование.
Скопировать
Well, as each person passes through the choke point, the camera takes a series of still shots of their face.
The software scans that face, and compares it to known felons in a data bank.
Could be a busy night.
- Итак, каждый кто проходит через контрольную точку, ... камера делает серию снимков его лица.
Программа сканирует эти снимки и сопоставляет с известными преступниками из базы данных.
- Вечер будет насыщенным.
Скопировать
Ordinary computers in office buildings, dorm rooms, everywhere.
It was software and cyberspace.
There was no system core.
Его жертвой пали обычные офисные и домашние компьютеры.
Удар пришелся по программному обеспечению в киберпространстве.
Ядра у системы не было.
Скопировать
She lives again.
You want to reload the operations software, Sparky?
Yeah.
Кoрaбль oжил.
Moжeм зaгрузить прoгрaммы для вxoдa в Maтрицу.
Этo былo бы кpутo.
Скопировать
Yes, I think I can say that without any risk.
But it isn't the architecture or the landscaping... it's the presence of the Führer that lends the real
Naturally.
Да, несомненно. Я это смело могу сказать.
Но не пейзаж и архитектура красят её. Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера.
Разумеется, разумеется.
Скопировать
What are you going to do if you don't go to college?
Design software. Maybe work on simulation games.
That's right. You're the computer whiz.
Что будешь делать, если не пойдешь в колледж?
Ну, разрабатывать программы, может быть, игры.
Ну да, ты же компьютерный гений.
Скопировать
It's a beta release.
He came with certain bugs in the software.
"This country will not be taken hostile,"
Это бета-версия!
Он был выпущен с некоторыми багами в программе.
"Мы не хотим запарывать эту страну!"
Скопировать
Nor does he play checkers.
Look, Agent Reyes, you can't reduce all of life... all creation, every piece of art... architecture,
Why not?
Так же как он не играет и в шашки.
Слушайте, агент Рэйес, вы не можете сводить всё в жизни... всё созданное, каждую часть искусства... архитектуры, музыки, литературы... к выигрышу или проигрышу игры.
Почему нет?
Скопировать
I am the power-plant systems manager for recycling operations.
My wife is an interactive software programmer. She is highly creative.
What are you doing here?
Я упpaвляю кoмпьютeрaми нa cтaнции элeктpoснaбжeния.
A мoя жeнa гoтoвит интepaктивныe прoгрaммы, oнa нaстoящий xудoжник.
Зaчeм вы тут?
Скопировать
Alex researches sleep disorders.
Back in Russia, he invented software that identifies snoring that can be treated surgically.
People record their snoring and send it to him.
Алекс - ученый, он исследует поведение человека во сне.
Еще в России, будучи студентом, он составил программу, определяющую, какие из храпов можно устранить операцией, а какие нет.
Люди записывают себя на пленку во время сна и посылают ему.
Скопировать
When I'm not busy thinking of important things, or professing I like to use...
Software that facilitates inter-business networking e-solutions.
I'm cold.
Когда я не занят мыслями о серьезных вещах, или профессорством мне нравится использовать... Что я рекламирую?
Компьютерные программы, обеспечивающие бизнес-доступ и электронную связь.
Мне холодно.
Скопировать
- Don't give me that crap!
You're pirating the software off our Mac prototypes!
I trusted you.
- Хватит пудрить мне мозги.
Вы как пираты передираете программное обеспечение с прототипов Мака.
Я поверил тебе.
Скопировать
I'm sorry.
We went looking for someone who had the kind of software we needed.
The only place we found was this dinky little company in Albuquerque, New Mexico.
Прости.
Мы искали кого-нибудь с нужным ным программным обеспечением.
Единственное место, где мы нашли это, была маленькая конторка в Альбукерке, Ньу-Мексико.
Скопировать
Hardware's got nothing to do with the mouse.
- It's all in the software.
- Enough.
Аппаратное обеспечение не занимается мышью.
- Это всё программная поддержка.
- Достаточно.
Скопировать
- Right.
Well, the profits are in the computers themselves, not this software stuff.
No big deal.
- Верно.
Ну, мы получаем наш доход от самих компьютерах, а не от программных штук.
Без проблем.
Скопировать
A city!
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Город!
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
Скопировать
It can be rather technical at this stage.
I know rather a lot about architecture.
I'm sure you do.
Это технично только на данном этапе.
Я довольно много знаю об архитектуре.
Я уверен, что знаете.
Скопировать
Of course I'm on your side.
In 1999, he established Phoenix Software, which exports various games to international markets.
In 2001, he was awarded for his excellence in his industry.
На твоей стороне, разумеется.
В 1999 он организовал Phoenix Software, которая экспортирует различные игры на международный рынок.
В 2001 его удостоили награды за выдающиеся успехи в его индустрии.
Скопировать
But that's okay.
Because I'm on my way to buy some Photoshop software and a stack of gay porn.
That's right.
Но ничего.
Я как раз хотел установить себе Фотошоп и прикупить гей-порно.
Вот именно.
Скопировать
Pallan's one of the technicians who maintains the system.
Your level of architecture seems to be out of step with your level of technology.
Technology destroyed our world.
Паллан один из техников, который обслуживает систему.
Ваш уровень архитектуры, кажется, вне уровня с вашим уровнем технологии.
Технология разрушил наш мир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов software architecture (софтyээр акитэкчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы software architecture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софтyээр акитэкчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение