Перевод "software architecture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение software architecture (софтyээр акитэкчо) :
sˈɒftweəɹ ˈɑːkɪtˌɛktʃə

софтyээр акитэкчо транскрипция – 31 результат перевода

So... It would take centuries for the screwdriver to calculate how to disintegrate the door.
Scanning the door, implanting the calculation as a permanent subroutine in the software architecture.
And if you really are me, with your sandshoes and your dickie-bow, and that screwdriver is still mine, that calculation is still going on.
И отвёртка будет много веков считать, как расщепить дверь.
Сканирование двери и запуск расчёта - это неизменная подпрограмма в архитектуре программного обеспечения.
И если вы - правда я, со своими кедами и бабочкой, значит, эта отвертка всё ещё моя, и расчёт всё ещё идёт.
Скопировать
You just need one of those. Huh?
, excuse me, uh, but was it or was it not my client who put up the initial seed money for the block software
- It was 99 cents.
Это же золотая жила!
Простите, правда ли, что мой клиент внёс первоначальный вклад на программу, которая легла в основу архитектуры Фейкблока?
— Всего 99¢.
Скопировать
So... It would take centuries for the screwdriver to calculate how to disintegrate the door.
Scanning the door, implanting the calculation as a permanent subroutine in the software architecture.
And if you really are me, with your sandshoes and your dickie-bow, and that screwdriver is still mine, that calculation is still going on.
И отвёртка будет много веков считать, как расщепить дверь.
Сканирование двери и запуск расчёта - это неизменная подпрограмма в архитектуре программного обеспечения.
И если вы - правда я, со своими кедами и бабочкой, значит, эта отвертка всё ещё моя, и расчёт всё ещё идёт.
Скопировать
It's called multitasking, Alicia.
Now, look at me, I am talking to you and I am designing the architecture for new encryption software.
Well, you are much smarter than me.
Это называется многозадачностью, Алисия.
Вот посмотрите на меня - я разговариваю с вами и обдумываю модель нового программного обеспечения для шифрования.
Ну, вы гораздо умнее меня.
Скопировать
A city!
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Город!
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
Скопировать
Oh, things just didn't go the way Serge planned.
He wanted to go off and study architecture.
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
- Серж - совсем другое дело. Он разочарован.
Хотел уехать отсюда. Стать архитектором.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
Скопировать
Pretty spot.
Mixed architecture.
Italianate. Difficult.
Милое местечко.
Смешанная архитектура.
Итальянского типа.
Скопировать
- Eden.
- Architecture.
Composition.
Эдем.
Архитектура.
Композиция.
Скопировать
Poor pebble
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery
It dates from the beginning of the planet, perhaps even from another star
Бедный камень.
Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.
Он ведет свою историю с начала планеты. Возможно, он даже с другой звезды.
Скопировать
Careful, the steps are slippery.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture.
You speak like a guide.
Осторожно, ступени разной высоты и скользкие.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
Вы говорите как настоящий гид.
Скопировать
He loves his job.
He gave me books on architecture.
He's charming with me.
Я обожаю то, что делает Поль.
Он дал мне книги по архитектуре.
Был таким любезным.
Скопировать
with the very technology of separation.
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
урбанизм возделывает благодатную почву для их развития, а также является главной технологией разделения.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Скопировать
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Today they're just as valuable as 18th century architecture.
I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna...
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
- Марыся! - Да, да Конечно, нашему модерну далеко до одесского или венского из-за слишком сильных отсылок к классицизму
Скопировать
Yes.
I love Cardassian architecture-- the way things flow together.
Kell used to say that every element had to be of a piece yet have a beauty all its own.
Да.
Я люблю кардассианскую архитектуру - плавность переходов между элементами.
Келл имел обыкновение говорить, что все элементы должны гармонировать друг с другом, будучи при этом прекрасными сами по себе.
Скопировать
On to the next!
Going to buy out their inventory of architecture and New York history for the new store.
How much you paying, son?
Пошли дальше!
Я куплю у них все книги по архитектуре и истории Нью-Йорка для нашего магазина.
А это не дорого, сынок?
Скопировать
- What are you doing here?
- Updating the software.
Which reminds me. Your upgrades.
- Что ты здесь делаешь?
- Обновляю программное обеспечение.
Что напомнило мне о твоей модернизации.
Скопировать
What is all this?
You're to meet with Mr McCarthy, recruiter for the world's leading software concern.
The jet was delayed by fog, but he should be here any minute.
К чему это все?
Ты встретишься с мистером МакКарти, специалистом по подбору персонала ведущего в мире концерна по разработке программного обеспечения.
Его самолет задержали из-за тумана, но он будет здесь в любую минуту.
Скопировать
No PC should be without it.
No, Mrs Lansdale, it is not an inexpensive piece of software.
As a matter of fact, it's a very expensive one,... ..which removes the risk of crashing your system.
Компьютер просто не нужен без него.
Нет, миссис Лансдейл, это не дешевое программное обеспечение.
На самом деле, оно очень дорогое оно устраняет риск краха вашей системы.
Скопировать
How'd you meet?
He sells computer software.
He redid my system at the gallery.
Как вы познакомились?
Он продает программное обеспечение.
Он переделывал мою систему в галерее.
Скопировать
Sir!
The scanner reads unregistered software...
It is on you?
Сэр!
Сканер засёк незарегистрированную программу...
Она при вас?
Скопировать
- You can't sit here, if you don't eat.
Got a job recycling software.
But after a while, you know, money was scarce, electro-smog all over the place.
- Здесь нельзя сидеть, если не ешь, Джими.
Она пожила здесь, а потом занялась переработкой программ.
Но прошло время, денег было мало, всюду электросмог.
Скопировать
But those bustards found a way to melt your brain, and you sit there like a schmuck... helpless.
off, what remains after... goes to a databank of a multinational, and they use my DNA to create new software
How can they? I'd give away anything to show these bustards... there is still an angel around capable of surfing right to the guts of those databanks.
Но эти ублюдки вместе с дьяволами научились прочищать мозги, и ты сидишь, как урод беспомощный.
Когда я сдохну, то, что останется после окоченения отправится в банк данных корпорации, где эти сволочи используют мою ДНК для создания новых программ.
Я бы всё отдал, чтобы показать этим ублюдкам что ещё есть ангелы, способные пробраться в их банки.
Скопировать
Tell me your name?
- Software failure.
- You must be somebody!
Как тебя зовут?
- Ошибка.
- У тебя же есть имя!
Скопировать
- You must be somebody!
Software failure.
I am Jimmy.
- У тебя же есть имя!
Ошибка.
Я Джими.
Скопировать
Is there a virus going around.
- Software failure.
All right. Just tell me the inconvenience this virus has caused.
Здесь есть вирус?
- Ошибка!
И эта неполадка вызвана вирусом?
Скопировать
The prospectus you've been given by the board explicitly details our projected hardware and construction expenses.
And as you can see by my two friends here with me tomight, the software is already fully developed.
One might say, "It'd be up and running."
В брошюре, подготовленной советом директоров указаны все расходы... на строительство и необходимое оборудование.
И как вы можете судить по этим малышам, за экспонатами... дело не станет.
Можно сказать, программа запущена и работает.
Скопировать
Me, a bum from Brooklyn using phoney frequent-flyer miles.
Tony Croft was kind of a golden boy from Harvard School of Architecture.
We met Lewis McBride, this long-haired Greenpeace tree-hugger guy.
- Бруклинский бездельник, летавший по поддельной карточке.
Тони Крофт - Золотой мальчик, из Гарвардского архитектурного колледжа.
Льюис Макбрайд - длинноволосый любитель природы из "Гринпис".
Скопировать
But get this:
He's into architecture.
Hey, just like you pretend to be.
Только представь:
Он увлекается архитектурой.
Эй, прямо как ты всегда хотeл.
Скопировать
Excellent.
Jones, are we ready to release our new software?
Yes, sir.
- Великолепно.
Мистер Джонс, мы готовы запустить нашу новую компьтерную программу?
Да, сэр.
Скопировать
There is so much to do at the academy.
I´m studying architecture, and I´m sure I´ll get a good degree.
I have real flair, everyone says so.
Знаете как много дел в академии.
Я изучаю архитектуру, и добился неплохих успехов.
Ведь у меня настоящий талант, все так говорят.
Скопировать
He was feared by all.
Western architecture and gas lamps?
Get out of the way!
Его имя внушало страх всем его врагам.
Западная архитектура и газовые лампы?
С дороги!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов software architecture (софтyээр акитэкчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы software architecture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софтyээр акитэкчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение