Перевод "банкнот" на английский

Русский
English
0 / 30
банкнотbank-note
Произношение банкнот

банкнот – 30 результатов перевода

- Я знаю, что он говорит. Он их охмуряет. Подмена пластин - только этого они и боятся.
Ему остается только проверить качество банкнот.
До свидания.
He's a con artist but replacing the plaque - that's the only worry here they are now you can see everything
see, here, the buyers now are convinced they have won now it remains only to check the quality of the banknotes
what happened?
Скопировать
Я уже не в том возрасте, чтобы слушать морали.
Полиция найдет у него под кроватью фальшивые банкноты.
За успех!
I'm too old to hear your preaching
Lardie will be detained the police will find it under his bed counterfeit banknotes
Fred!
Скопировать
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет. Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье.
Я знаю, где видел его.
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player with counterfeit money
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
I know where I've seen him
Скопировать
Наблюдай, наблюдай!
Во что бы то ни стало не выпускать банкноты из виду.
Никогда!
watch, watch!
whatever happens, do not lose sight of that envelope Never!
What are you doing?
Скопировать
Ты уверен, что это ответ С, да?
Кто на банкноте в 1000 рупий ?
Я не знаю.
So you exactly have C, right?
Who's on 1,000 rupee note?
I don't know.
Скопировать
- Мы нашли его на Вансенне.
У него при себе было всего несколько банкнот.
Мы не сможем долго его продержать.
We only found a few notes.
- you can't keep him for long
Keep him in custody and downloading the monitoring of the others
Скопировать
Пока он играл, он вечно "прикалывался", типа "в итоге все равно придется платить наличными".
А рулоны бумаги под фальшивые банкноты у тебя под кроватью?
Они к тебе на крыльях сами прилетели?
"ultimately it will have to be paid in cash"
And a paper rolls under your bed of false notes?
just by chance..?
Скопировать
Ему было всего 20 лет? И эти банкноты были определяющими для всей его жизни.
Затем он до своей смерти сделал ещё очень много банкнот.
Но для конкурса - больше никогда, и никаких новых эскизов. Он придерживался образцов имеющихся банкнот и их точно повторял.
He was only twenty years old?
And this bill became defining of his whole life. Until his death he kept on making lots of bills.
But not for contests, and no new designs either.
Скопировать
Затем он до своей смерти сделал ещё очень много банкнот.
Он придерживался образцов имеющихся банкнот и их точно повторял.
Ещё лучше, чем оригиналы.
And this bill became defining of his whole life. Until his death he kept on making lots of bills.
But not for contests, and no new designs either.
He stayed with the design of already existing bills and imitated them exactly.
Скопировать
Начем с вас, Гревен.
Скажите мне, что вы успели увидеть на этой банкноте.
На ней было написано "100 франков".
Let's start with Grévin...
What did you see on that bill? What did it say?
It said... "100 francs".
Скопировать
Они сделаны не из дуба.
- А твои банкноты? Они из золота?
- Возьми, я приготовила расписку.
They're not made of oak.
Are your bank notes made of gold?
Here. I had a receipt ready.
Скопировать
Рубли, доллары, драхмы, песо, фунты. Паспорта, лотерейные билеты, чеки, всё, что пожелаешь!
Банкноты половины мира!
И... марки.
Rubles, Dollars, Drachmas, Pesos, Pounds.
Tax strips, passes, lottery tickets, checks. Whatever you want. Paper money from half of the world.
And...
Скопировать
Государство заплатило юному художнику 1000 франков за его работу.
И эти банкноты были определяющими для всей его жизни.
Затем он до своей смерти сделал ещё очень много банкнот.
And the state paid the young artist 1 ,000 Francs for his work.
He was only twenty years old?
And this bill became defining of his whole life. Until his death he kept on making lots of bills.
Скопировать
Ладно, вот это тебе.
пачка банкнот.
Маклейн не бросит жену без средств к существованию.
Well, anyway, here it is:
It's a bank roll.
Never let it be said that MacLean walked out on his wife and left her destitute.
Скопировать
Слушай, ситуация отстойная, но тут есть голые девушки,
Пэйси, извивающиеся вокруг столба на сцене за наши с трудом заработанные долларовые банкноты.
Многие из них, возможно, - матери- одиночки или нуждающиеся студентки.
Look, it's a bummer of a situation but here's the deal. There are naked girls over there.
Gyrating on-stage for our hard-earned dollar bills.
Many of them, perhaps, are single mothers or struggling co-eds.
Скопировать
-Мертвые президенты.
Банкноты.
Mожет, растолкуешь?
-Dead presidents.
Greenbacks.
You care to expound?
Скопировать
Он хочет стать губернатором
Хочет известное имя за банкноты
Тост за губернатора
-You see?
He wants to be governor, he wants his name on money.
-A toast to the governor. -To the governor.
Скопировать
Скоро придут репортерьI. Они сделают твое фото и запишут твои замечания по поводу сильI хвастовства.
Подумай о стодолларовьIх банкнотах.
...сказал, нужно здесь подписать.
In a little while, the reporters will be back to take your picture and write down your comments on the virtues of bragging.
Think about hundred dollar bills.
Says you're supposed to sign this.
Скопировать
Очень любезно с вашей стороны.
Что вы думаете об этом наборе банкнот?
Да, плачевно.
That's kind of you.
What do you think of these bills?
Pathetic!
Скопировать
Мы бы приветствовали двадцать третью.
- Возвращаю вам вашу банкноту.
- не нужно.
And a 23rd would be welcome!
I'd like to return your bill.
- No need.
Скопировать
"Мы знаем, что с вами, месье Дэвис, опасаться нечего.
Для того, кто сам рисует банкноты, несколько лишних погоды не сделают, не так ли?"
Месье, месье!
We know we run no risk with you, Mr. Davis.
For someone who makes the bills himself, A few more doesn't look that difficult, does it?
Excuse me, sir!
Скопировать
Возможно, сейчас циркулируют миллионы поддельных банкнот.
Эти банкноты должны быть идентифицированы!
Ваше дело - просветить нас.
There might be millions of counterfeit bills.
These bills must be identified.
You must help us.
Скопировать
Дело в шляпе.
ПОДДЕЛЬНЫЕ БАНКНОТЫ В ТЫСЯЧУ ФРАНКОВ.
ЛАВИНА ПОДДЕЛЬНЫХ БАНКНОТ.
It's in the bag.
WATCH OUT FOR COUNTERFEIT 1000 FRANCS BILLS
AVALANCHE OF FALSE BILLS
Скопировать
- Ну что вы, что вы!
Видели бы вы мои последние банкноты...
Месье, я склоняюсь перед вашим талантом.
- Nothing, nothing.
At least compared to my last issue of the Bank of France.
- Monsieur, I bow to your art.
Скопировать
Простите?
Для того, кто сам рисует банкноты, несколько лишних погоды не сделают, не так ли?
Франк!
Excuse me?
For someone who draws the bills himself, a few more doesn't look that difficult, does it?
Frank!
Скопировать
Инспектор Дюрель расскажет вам, что нас привело.
Эта банкнота - подделка?
Нет.
Inspector Dural will tell you why he is here.
Is this bill a counterfeit?
No.
Скопировать
Хватило бы своевременной расчистки дна чтобы выловить здесь странные рождественские игрушки.
У любви свои банкноты, что дЕньгам не понять.
- Вы пьяны. - Пьян?
It would only take suitable dragging to fish strange Christmas toys up from here.
Love has got bills that the currency office doesn't know.
- You're drunk!
Скопировать
ПОЛИЦИЯ преследует фальшивомонетчиков.
На севере страны обнаружены МИЛЛИОНЫ поддельных банкнот.
Господа, наши интересы находятся на грани серьёзного ущерба из-за недальновидной политики некоторых стран.
POLICE ARE ON THE FORGERS' TRAIL
MILLIONS OF COUNTERFEIT BILLS FOUND IN THE NORTH
Gentlemen, our interests are about to be severely jeopardized. by the short-sighted policy of some countries.
Скопировать
В самом деле - я?
Вы сами себя сдали, фабрикуя такие жалкие банкноты, вот!
Мне же больше ничего не сообщают, вы поняли?
Really, me?
You sell yourself out, making those ridiculous bills. Here!
They tell me nothing, understand?
Скопировать
В самом деле, господа.
Двадцать две страны доверяют нам изготовление своих банкнот.
Мы бы приветствовали двадцать третью.
That's right, gentlemen:
We make banknotes for 22 countries.
And a 23rd would be welcome!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов банкнот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банкнот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение