Перевод "solar systems" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение solar systems (соуло системз) :
sˈəʊlə sˈɪstəmz

соуло системз транскрипция – 28 результатов перевода

- Look at that.
- She may have been wrecked by whatever destroyed these solar systems.
She was attacked.
- Посмотрите.
- Возможно, корабль поврежден той же силой, которая уничтожила солнечную систему.
Корабль был атакован.
Скопировать
Captain's log, stardate 4202. 1.
heavy subspace interference still prevents our contacting Starfleet to inform them of the destroyed solar
We are now entering System L374.
Бортовой журнал, звездная дата 4202.1.
Очень сильные помехи мешают связаться со Звездным флотом, чтобы сообщить о разрушенных солнечных системах.
Мы входим в систему Эл-374.
Скопировать
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
- Unknown, captain.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
Скопировать
- Unknown, captain.
Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Скопировать
So we've been reduced to seeking a new world, new life.
Emissaries have been sent to many planets in different solar systems.
Those that return will decide our new source of food supply.
Поэтому мы были вынуждены искать новые миры, новую жизнь.
На многие планеты разных солнечных систем были посланы эмиссары.
Те, кто вернётся, выберут наш новый источник пищи.
Скопировать
Tell us about this.
human possessing a golden hilt was reported to have crushed a planetary dictatorship which spanned 52 solar
It's him!
Расскажи нам об этом.
Согласно "Книге Ка-Кана", 12 веков назад человек с золотым эфесом уничтожил планетарную диктатуру, охватившую 52 солнечные системы.
Это он!
Скопировать
A mining colony on planet Sirius 6B.
For 50 years, the New Economic Block, the NEB Corporation, has controlled mining throughout the known solar
20 years ago, on Sirius 6B, the NEB discovered the solution to the energy crisis.
Добыча полезных ископаемых на планете Сириус 6Б.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
20 лет назад на Сириусе 6Б - - НЭБ открыл средство против энергетического кризиса. Бериний.
Скопировать
All right, go now.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Ну хорошо, иди уже.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
Скопировать
They will flock to my cause, and for good reason.
Limitless power, limitless wealth, and solar systems ruled by the elite.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it.
Они придут на мой зов, и сделают это по веским причинам.
Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой.
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Скопировать
Your thought response will suffice.
My mission is to study various solar systems and planets.
Select the most suitable for colonization.
Ответа Твоих мыслей будет достаточно.
Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет.
Чтобы выбрать наиболее пригодные для дальнейшей колонизации.
Скопировать
We don't know exactly how many vessels are out there, but their space appears to be vast.
It includes thousands of solar systems-- all Borg.
We are, no doubt, entering the heart of their territory.
Мы не знаем точно, сколько там кораблей, но их территория, по-видимому, огромна.
Она включает в себя тысячи солнечных систем - и все - борги.
Мы, несомненно, вторгаемся в самое сердце их территории.
Скопировать
We don't know exactly how many vessels are out there, but their space appears to be vast.
It includes thousands of solar systems-- all Borg.
We are, no doubt, entering the heart of their territory.
Мы не знаем точно, сколько там кораблей, но их территория, по-видимому, огромна.
Она включает в себя тысячи солнечных систем - и все - борги.
Мы, несомненно, вторгаемся в самое сердце их территории.
Скопировать
Shouldn't we have doughnuts or something?
A top-secret government programme involving instantaneous travel to other solar systems by means of a
Sounds like a good idea for a TV show.
Разве нам не полагаются пончики или что-то в этом роде?
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Неплохая идея для сериала.
Скопировать
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Ни один из наших приборов не работает.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
Скопировать
The Fury of the Karate Masters
From beyond the known galaxies, from long lost solar systems, comes an enigmatic woman and a masked man
She is as ambitious as she is arrogant, as dangerous as a wildcat
ЯРОСТЬ КАРАТЭ
Из-за известных галактик, с давно потерянной Солнечной системы... Приходят загадочная женщина и человек в маске.
Она так же амбициозна, как и высокомерна... Так же опасна, как дикая кошка.
Скопировать
It's only the fucking Three Musketeers.
You are revolting against the wisdom of countless solar systems.
Yeah, we are revolting!
Против тебя ТРИ МУШКЕТЁРА, БЛЯДЬ.
Вы бунтуете против мудрости несметного числа солнечных систем!
В точку!
Скопировать
Ahead, warp factor 2.
Distress call definitely came from one of the solar systems in this sector, captain.
- Can you pinpoint it any closer?
Вперед, варп фактор 2.
Поступил сигнал бедствия от одной из солнечных систем в этом секторе, капитан.
- Можете определить точнее?
Скопировать
Inside each cocoon is an infant solar system.
These tadpoles might turn into full-grown solar systems one day... but the continuous blast of wind may
But tucked away in a calmer part of Orion's nursery... Hubble has found confirmation... that planets are forming around other stars.
Внутри каждого кокона есть младенческая солнечная система.
Этот маленькой головастик может однажды превратиться в полную солнечную систему, но постоянный сильный ветер может остановить его рост.
Внедрившись в звездную колыбель, Хаббл нашел подтверждение тому, что формирование планет проходит вокруг звезд.
Скопировать
Yeah, I thought all night.
I was tracking solar systems and I picked up an emergency transmission.
- Really?
Я думала, тебя не будет целую ночь.
Отслеживала солнечные системы и перехватила сигнал бедствия.
— Правда?
Скопировать
- Awesome. MASSl M I NO:
Now there's lots of planets out there in other solar systems.
One of the cool things about STIS is it can analyze the atmospheres of those planets.
- Space telescope Imaging Spectrograph)
В других солнечных системах есть множество планет
Примечательно в STIS то, что он может анализировать атмосферы этих планет.
Скопировать
- Come on!
Beeblebrox, universally considered to be the dimmest star in several solar systems, is most famous for
Great.
ѕоехали!
Ѕиблброкс, считаетс€ самой тусклой звездой в некоторых солнечных системах, наиболее известной за свою спорную победу над 'аммой авулой за€вившем, что многие считают, что они избирают самого безвкусно одетого существа во всем галактическом соревновании.
"дорово.
Скопировать
You rented it and showed it to him when he was a kid.
If it's possible to fly spaceships to other planets in other solar systems.
- What has this got to do with...
Когда он был ребенком, вы взяли фильм напрокат и показали ему.
Вам было интересно, существуют ли пришельцы, можно ли летать на космических кораблях на другие планеты, солнечные системы.
Причем тут это...
Скопировать
- It is possible.
Not just to other solar systems, other galaxies.
You see, the government, they have this program, the Stargate program.
Это... возможно.
И не только к другим солнечным системам. Но и к другим галактикам.
Понимаете, у правительства есть программа, программа Звездных Врат...
Скопировать
There are many in the field of cosmology Who believe, as I do, That finding ways to travel great distances
If we could build a machine Capable of traveling to other solar systems, We'd open up a fascinating possibility
The survival of the human race for billions of years.
Есть многие ученые-космологи, кто верят, также как я, что поиск способов преодоления огромных расстояний будет неотъемлемой частью будущего человечества.
Если бы мы могли построить машину, способную путешествовать в другие солнечные системы мы бы открыли необыкновенную возможность:
Сохранение человеческой расы на миллиарды лет.
Скопировать
And perhaps further still,
Carrying their biological cargo To solar systems we have yet to discover.
Ships like this one Could be designed to split up and spread out.
А возможно и дальше.
Неся живой груз к солнечным системам, которые предстоит открыть.
Корабли, такие как это, могут быть сконструированы так, чтобы разделяться и раздвигаться.
Скопировать
As the universe continues to age, Even advances like these Will not be enough to guarantee humanity's existence
into the future, And ultimately our solar system will follow the same path As countless billions of solar
Right now, the sun is in the middle of its life cycle.
что по мере взросления Вселенной даже таких удобств не будет достаточно для гарантированной сохранности человечества.
Загляните дальше в будущее, солнечная система последует по тому же пути, что и бесчисленные миллиарды солнечных систем до нашей, - прекратят существование.
Сегодня солнце посредине своего жизненного цикла.
Скопировать
Gas clouds.
We have whole solar systems being ripped apart above our heads, before falling into that thing.
So, a bit worse than a storm, then.
Газовые облака.
Целые солнечные системы рвутся в клочья над нами, прежде чем попасть туда.
Чуть похуже бури, да?
Скопировать
What are you studying in school?
I'm learning aboutspace and all the celestial objects and how there are planets and solar systems, and
Great.
Что ты изучаешь в школе?
Я учу про космос и разные небесные тела, про планеты И солнечные СИСТЕМЫ, и про то, что могут существовать разные вселенные, но люди ещё не знают, как это описать, но это новая теория, и мне очень интересно, раскроют они загадку или нет.
Отлично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов solar systems (соуло системз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solar systems для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соуло системз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение