Перевод "soliloquy" на русский
soliloquy
→
монолог
Произношение soliloquy (солилокyи) :
səlˈɪləkwˌɪ
солилокyи транскрипция – 30 результатов перевода
Unfortunately my time is completely taken up.
But if you insist on seeing me, come back to my dressing room... when Hamlet goes into his soliloquy,
- How does it sound?
"К сожалению, я почти постоянно занята, но если вы так настаиваете,.."
"...приходите в мою уборную,.." "...когда Гамлет начнёт монолог ""Быть или не быть""".
Как это звучит?
Скопировать
- Have you no patriotism?
First, you walk out of my soliloquy, and then you walk into my slippers.
I'm a good Pole.
- Вы не патриот.
Олушайте, вы уходите на мой монолог, берёте мои тапки и ещё говорите,..
...что я не патриот?
Скопировать
Maria, be honest, be frank. I've got to know.
Did you tell that fellow to walk out of my soliloquy?
Sweetheart, darling, I love you.
Мария, дорогая, скажи откровенно, я должен знать.
- Ты велела парню уйти на монологе?
- О, милый, дорогой, я же люблю тебя!
Скопировать
Well! If it isn't Ethel Barrymore!
Say, Hamlet's soliloquy... ... ora scenefromRomeoandJuliet?
Don't be shy.
О, кажется это Этель Бэрримор!
Надеюсь, вы нас порадуете чем-то особым, скажем, монолог Гамлета или сценой на балконе из "Ромео и Джульетты".
Не стесняйтесь.
Скопировать
What am I ashamed of?"
OK, Soliloquy Girl.
I just wanted to ask about your egg.
Чего я стыжусь?"
Ладно, Девочка-монолог.
Я всего лишь хотела спросить о твоем яйце.
Скопировать
Yes, the transaction is authorised.
a haunting peacock... soliloquy.
Has officer Willis been following the victims?
Да, я разрешаю этот перевод.
Навязчивый павлиний монолог.
Констебль Виллис следит за потерпевшими?
Скопировать
I know your mamas and your papas raised you better.
Yo, man, I hope you finished your little soliloquy, man.
'Cause first of all, I've been peeing straight for years, understand what I'm saying?
Я знаю, что ваши матери и отцы, воспитывали вас со всем усердием.
Мужик, я надеюсь, ты закончил свои маленький диалог.
Потому, что, прежде всего, я научился сать стоя ещё в 4 года,.. ..понимаешь чё я говорю?
Скопировать
Oh, well, then, why did you call me?
To leave a soliloquy on your voicemail.
Well, then, I'll hang up and you can call me back.
Тогда зачем ты мне звонил?
Оставить голосовое сообщение.
Тогда давай я положу трубку, и ты мне еще раз позвонишь.
Скопировать
Hush!
I am in the midst of a grand soliloquy, here.
You were young, impressionable... the Grim Reaper staring you right in the face... and it led you to rush into making a wish you didn't really want.
Молчать!
Я тут в разгаре величественного монолога.
Ты юна, впечатлительна, и жнец Смерти заглядывает в твоё лицо, Он и заставил тебя загадать желание, которое не шибко тебе было нужно.
Скопировать
It's a yes-or-no question, Jonathan.
We don't need a soliloquy.
Howard, why don't you wait in my office?
Это вопрос на "да" или "нет", Джонатан.
И нам не нужен монолог.
Говард, почему бы тебе не подождать в моем офисе?
Скопировать
That was, like-
It sounds so awkward now, like I just have this, like... very, you know, idiotic soliloquy that doesn't
- Do you want to start over?
Это теперь так глупо звучит.
Какой-то идиотский монолог, который не имеет никакого отношения и я действительно рад.
- Попробуешь еще раз?
Скопировать
Okay, Orson. All right?
Now, I've been playing my soliloquy down stage right.
But 'tis a common proof That lowliness is young-
Продолжим.
Я читал свой монолог...
Смиренье, как известно, Лишь лестница для юных честолюбий...
Скопировать
Your father's telling him now.
You know, halfway through your brother's soliloquy at breakfast, it became very apparent that your stubbornness
Which aren't my worst characteristics.
Твой отец сейчас ему это говорит.
Знаешь, во время того как твой брат произносил свой монолог за завтраком, стало очевидно, что твои упрямство и самостоятельность передались ему.
Которые являются моими худшими чертами.
Скопировать
And nothing will make it better.
What are we going to do with that naive soliloquy of Goro's?
We can erase it.
И улучшать тут нечего.
Что же мы будем делать с этим наивным монологом в исполнении Горо?
Можем просто стереть.
Скопировать
Well, no, not per se, but...
So this conversation is as pointless as your door-knocking soliloquy?
Let me get my... cockamamy keys.
нет , не сию секунду , но ...
Этот разговр бессмысленнен... как твой дверно-стучательный монолог?
дай мне взять мои вздорные ключи
Скопировать
Be a man for us and perhaps His Majesty will change his mind as to whether you can play a woman.
Yes, perform a soliloquy that displays all that is bold and strong and masculine in a man.
Let's see you as Othello.
Сыграйте мужчину и, возможно, Его величество изменит свое мнение.
Да, действительно, прочтите монолог Отелло, отражающий самое сильное, смелое и мужественное, что есть в мужчине.
Покажите нам Отелло.
Скопировать
That race done did run, baby.
No, shouldn't you be launching into some kind of soliloquy, huh?
About why you do the things that you do, and why you picked me, and all that stuff?
Этому состязанию не бывать, малыш.
И ты не будешь начинать никакого монолога?
Ну, на счет того почему ты это делаешь или про другие вещи которые ты делал, или почему ты выбрал меня, и все такое?
Скопировать
Don't say that.
You're liable to get another rambling soliloquy.
Well, I... I like listening to you.
Не говорите этого.
Вы рискуете получить еще один бессвязный монолог.
Ну, я... мне нравится слушать вас.
Скопировать
I see.
Sorry if you were expecting some soliloquy on tannins and bouquets, but the truth is,
I drink it 'cause I can afford it.
I see.
Sorry if you were expecting some soliloquy on tannins and bouquets, but the truth is,
I drink it 'cause I can afford it.
Скопировать
Did you guys get anything yet?
One delivered by soliloquy.
Oh, nice--
Уже получили что нибудь?
Лекцию замдиректора и 27 пригласительных на танцы один даже выступил с монологом.
Ну, хорошо
Скопировать
Sirens crack with a liquid spleen, ash-burned bones velvet the unctuous chasm.
his heart elliptical yet complete, empties a wash with furious glee while alone she weeps a tearless soliloquy
Thanks.
Сирены шумят певучей трелью, выжженные кости устилают топкое ущелье.
Его сердце кричит от немыслимой боли, заполняя каньон яростным воем. А она одиноко выплакивает бесслёзное горе.
Спасибо.
Скопировать
And why are you not responding?
What stopped your never-ending soliloquy?
You said I wasn't allowed to question your marrying Louis, so...
И почему ты не отвечаешь?
Что остановило твой бесконечный монолог?
Ты сказала, что я не могу задавать вопросы о твоей женитьбе с Луи, так что...
Скопировать
So one night, I took a deep breath, looked him in the eye, and said...
"Why don't you cut the soliloquy?"
What?
Одним вечером, я сделал глубокий вдох, посмотрел ему прямо в глаза и сказал...
"А вы не хотите вырезать внутренний монолог?"
Что?
Скопировать
I mean, do I kill myself or not?
it didn't sort of hit home until well through the run, when I suddenly thought the calmness of that soliloquy
you can feel it, feel the energy of the theatre concentrating to a point...
Мне убить себя или нет?
И это никак не попадало в цель, пока однажды, прямо в процессе, я не осознал всего спокойствия этого монолога, его самоконтроля, чем он так не похож на остальные, эта концентрация энергии, если это ухватить,
то чувствуешь, как энергия всего театра собирается в точку...
Скопировать
Guillaume Gallienne is France's foremost classical actor and has played Shakespeare along with Moliere and the rest.
What does he make of Hamlet's most famous soliloquy?
'To be or not to be'.
Гийом Гальен - лучший французский классический актёр. И он играл в Шекспире, наряду с Мольером и прочими.
Что он думает о самом знаменитом монологе Гамлета?
Быть или не быть?
Скопировать
He wrote me to renounce my power's might, a choice that, but for him, I'd not have known.
Soliloquy.
That's more what I was expecting.
Он написал меня, отказывающегося от своей силы, выбрал это, но не для него, я не знал бы.
Монолог.
Это большее, чем я ожидал.
Скопировать
Would you excuse me, please?
...inspiring soliloquy about self-sufficiency.
Alicia.
Извините меня, пожалуйста?
Вдохновляющий монолог о самодостаточности.
Алисия.
Скопировать
The second burst of applause when the leading man glides out from the wings, faces his crowd and recites the...
Soliloquy.
I'm...
Второй взрыв аплодисментов, когда главный актёр выходит на сцену, поворачивается к своей аудитории и декламирует...
Монолог.
Я...
Скопировать
That's...
His soliloquy.
It is the thrill of the 14th mandatory standing ovation.
Это...
Его монолог.
Это трепет от 14х оваций на бис.
Скопировать
What kind of business?
What, so you get to be all mysterious and silent and I've got to give you my personal soliloquy?
Just get back to your rat. I don't need your help.
Какое дело?
Ты, значит, темнишь и отмалчиваешься, а я тебе душу вынь да полОжь? Не. Жуй свою крысу.
Мне не нужна твоя помощь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soliloquy (солилокyи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soliloquy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солилокyи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение