Перевод "solitary confinement" на русский
Произношение solitary confinement (солитери кенфайнмонт) :
sˈɒlɪtəɹi kənfˈaɪnmənt
солитери кенфайнмонт транскрипция – 30 результатов перевода
I'm warning you.
I'll put in solitary confinement.
I'm gonna ask this man some questions.
Предупреждаю.
Первого, кто хоть пикнет... я отправлю в одиночную камеру.
Я хочу задать этому человеку пару вопросов.
Скопировать
Well, darling, tell us all.
Well, I heard today that they have put her in solitary confinement. No.
- You don't mean it.
- Дорогая, расскажи! - Ну же!
Я сегодня слышала, что ее посадили в одиночную камеру.
- Нет! - Не может быть!
Скопировать
Two years, mademoiselle, in a prison hospital in Algiers. Wounded.
- Solitary confinement.
- Oh, no. Unable to be moved.
Два года, мадемуазель, в тюремной больнице Алжира раненый
- в одиночной камере
- О, нет прикованный к постели
Скопировать
It is not my fault.
Not to solitary confinement.
Women, throw salt when I leave.
- Утихни, утихни! Охранница! - Это не моя вина!
- Охранница! - Нет, в карцер, нет! Девушки помогите мне!
Девушки! Когда я выйду, бросьте мне соль!
Скопировать
We'll say it's for personal consumption...
Throw him in solitary confinement until tomorrow morning and pick me up at the ''Barbie'' at eleven thirty
Just the two of us?
Мы скажем, что это для собственного потребления.
Брось его в карцер до завтрашнего утра. и приезжай забрать меня из "Барби" в полдвенадцатого.
Только мы вдвоем?
Скопировать
If you don"t like the smoke, you can leave! You might like it better somewhere else.
Solitary confinement.
Let"s go!
Кто жрет пайки и немкам мясо носит, тот любит свежий воздух.
А мне и тут хорошо.
А кому дым мешает - скатертью дорога!
Скопировать
God will watch over you.
Your five years in solitary confinement are at an end.
You've paid part of your debt to France.
Да хранит вас Господь.
Ваш 5-летний срок одиночного заключения подошёл к концу.
Вы частично оплатили свой долг перед Францией.
Скопировать
Oh I see lady Flavia, I forgot to tell you...
Your son is in solitary confinement.
Who are all these other people, Governor?
Я забыл сказать вам, леди Флавия...
Ваш сын находится в одиночной камере.
Кто все эти люди, комендант?
Скопировать
You see, he is under punishment.
When he's completed his solitary confinement, I'll reconsider.
I see.
Видите ли, ему назначено наказание.
Когда он отсидит свое в одиночной камере, тогда я и подумаю.
Ясно.
Скопировать
What can they do to us?
Two hours of solitary confinement or staying inside for a week.
We're already in jail anyway.
Думаешь, они нам что-то сделают?
Ничего они нам не сдлают, только посадят в карцер на два часа. Они не дадут нам быть на свежем воздухе в течение одной недели, которая имеет значение для нас!
В тюрьму не могут, потому что мы уже!
Скопировать
- Back when you were two sweethearts.
Silence, or you go into solitary confinement.
Give it back to her.
Ты подарила это ей за два сердца и расческу...
- Неправда! - Да! - Тишина...
Или я посжу вас на два часа в карцер!
Скопировать
You are both guilty of attempting to escape.
You will both be placed in solitary confinement for the next year.
Do what you will with the old man, but that one comes with me.
Вы оба виновны в попытке к бегству.
Вы оба будете помещены в одиночную камеру на год.
Делайте, что хотите, со стариком, но этот пойдет со мной.
Скопировать
Who are all these other people, Governor?
They are also in solitary confinement;
crowded jail conditions, you know.
Кто все эти люди, комендант?
Они тоже находятся в одиночной камере.
Тюрьмы переполнены... Вы же понимаете...
Скопировать
Bubka, think Rikers.
Think solitary confinement.
Bread, water, showers every other Sunday.
Бабка, помни о тюрьме.
Помни об одиночной камере.
Хлеб, вода, душ по воскресеньям.
Скопировать
Lieutenant Thomas Eugene Paris, I hereby reduce you to the rank of Ensign.
And I sentence you to 30 days solitary confinement.
Take Ensign Paris to the brig.
Лейтенант Томас Юджин Пэрис, настоящим я понижаю вас до звания энсин.
Также я приговариваю вас к 30-ти суточному одиночному заключению.
Отведите энсина Пэриса на гауптвахту.
Скопировать
I can make with these hands any weapons, pistols, bombs.
That's why they chained me and held in solitary confinement.
You think it was easy for my friends to get me out of that prison?
Оружие, наганы, бомбы любой системы, - вот этими руками могу.
За это в одиночке, на цепи, держали.
Ты думаешь, моим товарищам легко было вот этот побег устраивать?
Скопировать
First, I'll send you to the cooler.
Take him to solitary confinement.
Didn't know you were a poet!
Сперва я тебя отправлю в карцер, а потом посмотрим, что и куда мы отправим.
- Прошу! - Отправь его в карцер.
Так ты же поэт!
Скопировать
One month ago I came out of the Djaja Sempoer mountains. I surrendered to Colonel Utsumi of the Imperial Japanese Army.
I was imprisioned at Sukabumi. 3 days in solitary confinement.
Then I was questioned by Lieutenant Ito.
Месяц назад я вышел из гор Джаджа Сэмпэр... и сдался полковнику японской имперской армии Уцуми.
В Сукабуми я провел три дня в одиночной камере.
Затем меня допрашивал лейтенант Ито.
Скопировать
Thomas Eugene Paris, I hereby reduce you to the rank of Ensign.
And I sentence you to 30 years in solitary confinement.
Go to your room, young man.
Томас Юджин Пэрис, настоящим я понижаю вас до звания энсин.
И я приговариваю вас к 30 годам одиночного заключения.
Идите в вашу комнату, молодой человек.
Скопировать
I hereby reduce you to the rank of Ensign.
And I sentence you to 30 days solitary confinement.
Take Ensign Paris to the brig.
Настоящим я понижаю вас до звания энсин.
И я приговариваю вас к 30 суткам одиночного заключения.
Отведите энсина Пэриса на гауптвахту.
Скопировать
And the sailor?
I had him put in solitary confinement at the Chateau d'If for life.
Just for being a messenger?
А молодой моряк?
Я распорядился отправить его навечно в самое надежное место: в застенки замка Иф.
Только потому, что он был посланником?
Скопировать
Yeah.
Solitary confinement?
He picked up a trash can and threw it in the warden's direction.
Хочу.
- Одиночное заключение? - Да.
Он собрал весь мусор в ведро и бросил его в помощника начальника тюрьмы.
Скопировать
Barker was maimed for life, and Joe was sent to another prison.
He's in solitary confinement somewhere.
- [ Blowing Whistle ] - We've had no news of him since then.
Баркер остался калекой, а Джо перевели в другую тюрьму.
Сейчас он где-то в одиночном заключении.
С тех пор от него нет известий.
Скопировать
This... farce, this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy!
Why don't you put us into solitary confinement and have done with it?
I call this meeting to order!
Это... фарс, это тюрьма 20 века, которая претендует быть карманной демократией!
Почему бы просто не посадить нас в камеру одиночного заключения и не покончить с этим?
Все, хватит! Я призываю Собрание к порядку!
Скопировать
He'll be back.
If not, he will be sent to a high-security facility and placed in solitary confinement.
When his symbiote matures in four or five years...
Он вернется.
А если нет то будет отправлен в тюрьму с особо строгими условиями содержания и помещен в одиночную камеру.
До тех пор, пока его симбионт не созреет через 4 или 5 лет.
Скопировать
- Answers. Look, man.
Solitary confinement? No fuckin' way, man!
- It's for your own safety.
- Ответы на вопросы.
- Послушайте, хотите запереть нас?
Да, ни за что! - Это ради вашей безопасности.
Скопировать
And we ask, as he took his own life, was he alone?
For as any of us may find, it's in this solitary confinement of the soul, as it were, that we succumb
And in Simon, a successful lawyer, a popular man, we see that none of us is immune, and that each of us needs God.
И спрашиваем себя, отчего он отнял свою жизнь? Был ли он одинок?
Ибо, как и многие из нас, находясь в этом, одиночном заключении нашей души, мы можем поддаться отчаянию.
И в случаи Саймона, успешного адвоката, популярного человека, мы видем, что никто из нас не застрахован, и каждый нуждается в Господе.
Скопировать
I'll tell them what you've done!
that this entire scene was engineered in your inner sanctum by a man that all Florence knows is in solitary
The people will never believe it of me.
Я скажу им, что ты сделал!
Вам больше понравятся объяснения, что вся эта сцена была разработана в вашей святой обители флорентийцем,находящимся в камере одиночного заключения?
Люди никогда в это не поверят.
Скопировать
What is that place?
Solitary confinement, where we put the troublemakers.
So behave yourself.
Что там за место?
Одиночная камера, где мы держим смутьянов.
Так что веди себя прилично.
Скопировать
I just worry about him. Of course.
I-I've been reading about solitary confinement, the psychological impact, and you can't do that to somebody
When does he need to leave, Melvin?
Я просто переживаю за него.
Конечно. Я читал о заключении в одиночную камеру, про психологическое воздействие, нельзя поступать так с кем-то и затем доводить до состояния, когда они теряют...
Когда ему нужно съехать, Мелвин?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов solitary confinement (солитери кенфайнмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solitary confinement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солитери кенфайнмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение