Перевод "абстракция" на английский

Русский
English
0 / 30
абстракцияabstraction
Произношение абстракция

абстракция – 30 результатов перевода

Имеется ввиду, что мы собираемся бомбить их тюремные камеры?
Ты рассматриваешь Зоуи как абстракцию.
- Нужно, чтобы человек молил о...
Meaning what, we're gonna bomb their prison cells?
You're treating Zoey like an abstraction.
- It needs to be a man supplicating...
Скопировать
Его как абстрактного понятия.
Может, я тоже скучаю по Хелен как по абстракции.
Нет, я скучаю по самой Хелен.
I miss the idea ofhim.
Maybe I only miss the idea ofHelen.
No, I miss the whole Helen.
Скопировать
Он в 75-50 ярдах отсюда и я могу разглядеть, что он рисует.
Это абстракция!
Я вижу голубое, пурпурное, немного черных овалов.
He's about 75, 50 yards away And I can now see his painting.
It's an abstract.
I can see some blue, some purple Some little black oval shapes.
Скопировать
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
Скопировать
Время производства, товарное время состоит из бесконечного числа одинаковых промежутков.
Оно является абстракцией необратимости времени, причём часы отмеряют лишь количественное равенство его
Такое время, по сути, является меновым.
The time of production, the commodity-time, is an infinite accumulation of equivalent intervals.
It is the abstraction of irreversible time, of which all segments must prove on the chronometer... only their quantitative equality.
This time is, in its entire effective reality, just what it is in its exchangeable character.
Скопировать
Еговоспоминания-это нечто.
Как вы заметите, абстракции полностью отстутствуют.
Они очень обрывочны.
The memories are simple heroics.
There are no abstractions, you will notice.
It is certainly very fragmented.
Скопировать
Абстракцией.
Они одержимы абстракцией.
Что ты этому противопоставишь?
Abstraction.
They're obsessed with abstraction.
So what would you propose, then?
Скопировать
Везде остаются эти маленькие колечки.
себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции
Это было время осознавать, придать форму и связность этой тайне.
They're like little wheels.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
It was a time to become conscious, to give form and coherence to the mystery.
Скопировать
Не в разделении церкви и государства.
Дело не в абстракции.
А в чём?
It's not Church and State.
It's not abstract.
What is it?
Скопировать
- Какой ещё чумой?
Абстракцией.
Они одержимы абстракцией.
- What disease?
Abstraction.
They're obsessed with abstraction.
Скопировать
Он сравнивает, синтезирует, анализирует.
Порождает абстракции.
Самая простая мысль, например, понятие о цифре один, зиждется на продуманном, логическом фундаменте.
It inter-compares. It synthesizes. It analyzes.
It generates abstractions.
The simplest thought, like the concept of the number one has an elaborate, logical underpinning.
Скопировать
А!
Теперь занимаешься абстракцией со шпателем?
Да, занимаюсь.
- How sweet of you to drop by!
- Abstract art with a knife now?
Indeed!
Скопировать
Обдумываю это со всех сторон.
И довожу до абстракции.
Я все просчитываю перед тем, как сажусь писать.
I drag everything into my conscious mind.
I boil it into abstraction.
I am constantly calculating until I sit down to write.
Скопировать
Эта тенденция нашла самого надежного защитника в лице последователя Пифагора, Платона.
Он предпочитал совершенство математических абстракций несовершенству повседневной жизни.
Он верил, что идеи гораздо более реальны, чем окружающий мир.
This tendency found its most effective advocate in a follower of Pythagoras named Plato.
He preferred the perfection of these mathematical abstractions to the imperfections of everyday life.
He believed that ideas were far more real than the natural world.
Скопировать
как показывала нам история снова снова и снова, самая большая угроза для демократии это необузданная власть государства над своими гражданами которые, между прочим, этой власти дают свободу в целях безопасности.
Это не абстракция, Мэнди.
Это не теоретическая проблема.
the greatest threat to democracy is the state's power over its citizens which is always unleashed in the name of preservation.
This isn't abstract.
This isn't theoretical.
Скопировать
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон.
Люди что-то думают про Патрика Бейтмена... но это абстракция, а не я сам... нечто иллюзорное, существующее
И хотя я могу спрятать свой холодный взгляд... и вы можете почувствовать, как моя рука сжимает вашу... и вы даже можете подумать, что моя жизнь похожа на вашу... меня просто здесь нет.
I always use an aftershave lotion with little or no alcohol because alcohol dries your face out and makes you look older then, moisturizer then, an anti-ageing eye balm followed by a final moisturizing protective lotion.
There is an idea of a Patrick Bateman some kind of abstraction, but there is no real me only an entity, something illusory.
And though I can hide my cold gaze and you can shake my hand and feel flesh gripping yours and maybe you can even sense our lifestyles are probably comparable I simply am not there.
Скопировать
Да.
Этот турболифт - просто абстракция.
Куда мы едем?
Yes.
This turbolift is just an abstraction.
Where are we going?
Скопировать
Бифания. Серендипити, конечно, не ангел, ...но и не человеческое существо, вроде нас с тобой.
Я бьла абстракцией. - Я совсем запуталась. - Я - муза, глупенькая.
С вами не соскучишься. Значит, ты даришь вдохновение?
Because you're pissing people off, that's why.
Word is that God's pissed off at your presumption and I know Lucifer's pissed because you might make him look bad by succeeding where he's failed.
-So they're just gonna kill us?
Скопировать
Это удивительно, это напоминает историю Платона.
Ведь Платон, как и все великие философы, не пишет абстракции, а является великим писателем очень конкретных
У Платона есть одна история, она мне очень нравится, она связана с началом философии.
I find this marvelous, all the more so because it reminded me of a story in Plato, since great philosophers do not write in abstractions,
but are great writers and authors of very concrete things.
So, in Plato, there is a story that delights me, and it's no doubt linked to the beginning of philosophy, maybe we will come back to it...
Скопировать
Как странно!
Это не может быть абстракцией, если это похоже на его глаза...
Какая не абстракция, как эта картина, видеть тебя так как я.
How odd!
It can´t be abstract if it resembles his eyes...
Which aren´t abstract, so this picture sees you as I do.
Скопировать
Это не может быть абстракцией, если это похоже на его глаза...
Какая не абстракция, как эта картина, видеть тебя так как я.
Посмотри, мам!
It can´t be abstract if it resembles his eyes...
Which aren´t abstract, so this picture sees you as I do.
Look, Mom!
Скопировать
Я говорил вам: это просто моя фигуративная работа.
Абстракции в лагере.
Идемте с нами?
I told you: it´s my only figurative work.
The abstracts are at camp.
Coming with us?
Скопировать
Но там были Луна, звёзды Юпитер и т. п. ,.. и всё это вращалось в огромном чёрном пространстве.
Я в жизни не видела более прекрасного балета абстракций... и было действительно красиво, поскольку тела
Луна приближалась и удалялась, следуя... закону природы, а не монтажа.
But here was the moon, here was the stars and here was Jupiter and so on... and all of these things in this great black space were revolving.
It was really the most beautiful abstract ballet that I have ever seen in all my life... and it was beautiful because the bodies were really related by gravity. They were not falsely related by artistic decisions.
The moon came closer or farther... for real reasons, not for made-up reasons.
Скопировать
"ебе нравитс€? ѕрости?
Ёто абстракци€. "ы пользовалась MacPaint.
Ќажми эту кнопку и "S" одновременно.
Funny, the garage story was less of a feature in those early days.
It later on became more of a look back when people started doing stories on the background, and so forth.
You know, I told Steve this, and most of my clients in fact, there's a song in Fiddler on the Roof that Tevye sings.
Скопировать
Невежды.
Есть люди, которые рисуют абстракции, потому что не умеют иначе, но Пикассо...
Это...
Ignorant.
There are people who paint in abstract because they don't know how to do anything else but Picasso... not Picasso, Picasso... painted pictures at 14 that looked like photographs.
It is...
Скопировать
это плохо.
Но это... это абстракция.
Я понимаю концепцию, но мазки на холсте - это еще не искусство.
It's not good.
But... This is-- this is abstract.
I understand the concept, but splashing something onto a canvas, that doesn't make it art.
Скопировать
Не законченна.
Дюбуа оставил ладонь нетронутыми в своих абстракциях.
2004 он больше ничего не делал в тот год
Unfinished.
Dubois left the palms untouched in his abstractions.
2004 -- he made nothing else that year.
Скопировать
Так трудно описать скульптуру?
Это абстракция!
ОК.
What is so difficult describe a sculpture?
It's Abstract!
OK.
Скопировать
Эй, это типо твой парень с зубочистками в голове?
Это абстракция.
Я назвала её "Истинная любовь".
Hey, is that your boyfriend with the toothpicks in his head?
It's sort of abstract.
I'm calling it "True Love."
Скопировать
Почему оно так важно?
Это всего лишь абстракция.
Что такого особенного в земле?
Why does that matter?
It's an abstraction.
Why is earth so special?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов абстракция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы абстракция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение