Перевод "motivations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение motivations (моутивэйшенз) :
mˌəʊtɪvˈeɪʃənz

моутивэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Patrick is apprised of our situation.
And as difficult as it may be for any of you to believe, there's some people driven by motivations other
You know, perhaps Patrick can float us a loan from what's left of the $5 million.
Патрик информирован о нашем положении.
И как бы ни было вам всем тяжело в это поверить, но еще существуют люди, мотивируемые не только финансовой выгодой.
Знаешь, а может, Патрик может дать нам взаймы из тех денег, что у него остались от 5 миллионов $
Скопировать
So you're saying Durant acted of her own accord.
I have no idea what her motivations were.
I'm just as shocked as the President that she would have gone through with this without his direct approval.
Так вы говорите, что Дюран действовала по своей инициативе.
Понятия не имею, что у неё за мотивы.
На месте президента я был бы потрясён тем, что она пошла на это без его одобрения.
Скопировать
Spoke with Doug Calahan around 8:00 and he was dead by 9:00.
had sex with a woman in the basement of the Town Hall, which rather increases the range of possible motivations
Of course, you'll tell Lawson you worked all this out, won't you?
Поговорил с Дугом Калаханом около 20:00 и был мертв к 21:00.
В промежутке между этим, у него был секс с женщиной в подвале мэрии, что изрядно расширяет круг возможных мотивов его убийства, вам не кажется?
И конечно, вы скажете Лоусону, что до всего этого додумались сами.
Скопировать
But you believe the operation is real?
And regardless of his motivations, you believe Arkady is genuinely switching sides?
-Yes.
Но ты уверен, что операция существует, и, какими бы ни были его мотивы,
Аркадий действительно меняет сторону?
- Да.
Скопировать
Lads, can I gie ye a wee bit of advice?
Think of yourselves as blank canvases on to which your characters' motivations are projected, ye ken
Sorry, what do you know about drama?
Чуваки, могу я вам дать маленький совет?
Думайте друг о друге как о чистых холстах на которых отражаются мотивы вашего персонажа, Поняли?
Простите, но что вы знаете о театре?
Скопировать
Chad, not so much, quote, "I could kill him with my bare hands."
Two different motivations.
One wants revenge, the other one justice.
Чэд, написал, цитирую, "Я мог бы убить его голыми руками".
Два разных мотива.
Один хочет мести, другой - правосудия.
Скопировать
Not only do you steal somebody else's blind date, you stand up your parents on one of the most important milestones of their life.
You really, really need to consider your motivations for doing things and not doing things.
- I'm gonna get my speech.
- Ты не только украла чьё-то свидание, ты ещё подвела родителей в такой важный момент их жизни!
Тебе правда, правда пора разобраться со своими желаниями и решениями, что делать, а что нет.
- Чудесно. Я отправляюсь за своей речью.
Скопировать
I'm sorry, I'm sorry...
Motivations zero
Passengers, please leave.
извини...
Мотивации ноль
выходите.
Скопировать
You're right.
My motivations are entirely impure.
Doesn't make me wrong.
Вы правы.
Мои помыслы совершенно нечисты.
Что не делает меня неправым.
Скопировать
Yes, I did push you down the stairs in an attempt to murder you and your fake unborn baby.
And while my motivations were airtight and my conscience clear, still, I'm sorry.
You, Chanel #6, are my sister, and that bond is stronger than some silly little attempt on your life.
Да, я толкнула тебя вниз по лестнице в попытке убить тебя и твоего фальшивого нерожденного ребенка.
И в то время, как мои мотивы были ужасны и моя совесть чиста, все равно, извини.
Ты, Шанель №6 моя сестра, и эта связь сильнее, чем какое-то глупое покушение на жизнь.
Скопировать
The parties are a safe place, a conclave for men of influence.
Talk motivations or I'll dig into that face-lift and yank.
Caspere concocted the idea of the parties with Tony Chessani.
Вечеринки - безопасное место, место встречи влиятельных людей.
Рассказывай про мотивацию, а не то буквально глаз на жопу натяну.
Каспер придумал вечеринки на пару с Тони Чессани.
Скопировать
And I would do that, what, out of my, uh, deep and abiding affection for Boyd Crowder?
Normally, Wynn, I like to avoid pondering your motivations.
If I had to guess, though, I'd say you're trying to preserve whatever chance you got left at the $10 million.
А сделал я так из-за моей глубокой и неугасимой привязанности к Бойду Краудеру?
Как правило, Уинн, я даже не пытаюсь понять твою мотивацию.
Я бы предположил, что ты пытаешься сохранить себе возможность прикарманить 10 миллионов.
Скопировать
Speaking of ghosts who've haunted these streets, I see Boyd Crowder's in our midst.
Don't suppose you've come to cast aspersion on my motivations in front of these fine people, Mr.
Oh, not at all, Mr. Markham.
Кстати о призраках, населяющих эти улицы, я вижу среди нас Бойда Краудера.
Я надеюсь, вы пришли не для того, чтобы очернить мои намерения в присутствии этих славных людей, мистер Краудер.
Вовсе нет, мистер Маркэм.
Скопировать
That is exactly what he said.
His motivations were atrocious, yes, but his logic was sound.
Your mind seems sharp as ever, Robert.
Именно так и сказал Андервуд.
Его мотивация была отвратительна, но логика здравой.
Твой разум ясен, как никогда, Роберт.
Скопировать
- than I am of one... - Shanks.
So clearly spouting recited motivations.
And what is the motivation of this fusilier?
- Шэнкс.
..который явно излагает заученные идеи.
И какова же идея этого стрелка?
Скопировать
Abraham is a simple man with simple ambitions.
Do not attempt to complicate his motivations.
Jeremy, my son...
Авраам простой мужчина с простыми амбициями.
Не пытайся усложнить его мотивации.
Джереми, сын мой...
Скопировать
Look, Dr. Jones.
I don't really think it's my place to explain the sheikh's motivations.
But I will say this, that of all of our wealthy clients, he is different.
Послушайте, доктор Джонс.
Я не думаю, что моё положение, позволяет обсуждать побуждения шейха.
Но я хочу сказать, это один из наших богатейших клиентов, и он совсем другой.
Скопировать
The maniac kills animals using a 22 calibre rifle.
No one can imagine his motivations...
A particular cruelty of these murders casts an alarming shadow on the whole affair.
Маньяк убивает животных винтовкой 22 калибра.
Никто не может понять, что толкает его на это ...
Особая жестокость убийств придаёт тревожный оттенок всему этому делу.
Скопировать
It's like that wise woman on TV said that one time:
"It's dangerous to ascribe motivations to others when life is so complex."
Well, she is sounding pretty wise lately.
Одна мудрая женщина по ТВ сказала:
"Это опасно, пытаться разобраться в чужой мотивации, когда жизнь так сложна".
Она много чего умного сказала в последнее время.
Скопировать
Excuse me, gentlemen, but I think we should see this.
Look at the methods and motivations of Manhattan's newest unwanted pest.
Godzilla.
Извините джентльмены, но вы должны это видеть.
Посмотрите на методы и мотивы самого нового вредителя на Манхэттене.
Годзилла.
Скопировать
Olga, why don't you help me figure out what they are ?
I know that you are against it, but I'm asking you for the sake of my motivations.
- How could I help you ?
Ольга, почему бы тебе не помочь мне понять, кто они такие?
Знаю, ты против этого, но я прошу тебя ради моей мотивации.
Чем я могу помочь?
Скопировать
It's no more contradictory than it is for someone to pride himself on having remained anonymously silent since 1968 while admitting that he has not even reached the point of scorning his professors.
better than the others the utter ineptitude of the antihistorical perspective he advocates and the real motivations
In postulating that it was too late to undertake a cinematic adaptation of The Society of the Spectacle six years after the appearance of the book, he overlooks the fact that there have not been three books of social critique
Это более не является противоречием - гордиться тем, что остался анонимным и молчащим с 1968-го, одновременно признавая, что даже не достиг точки презрения к своим учителям.
У нашего анонимного критика, однако, есть заслуга в том, что он лучше других проиллюстрировал чрезвычайную неуместность антиисторической перспективы, которую он защищает, и реальные причины показного презрения этих бессильных людей к действительности.
Утверждая, что было слишком поздно совершить киноадаптацию "Общества спектакля" спустя шесть лет после выхода книги, он пропускает тот факт, что не было трех книг социально-критического анализа такой важности, изданных за последнюю сотню лет.
Скопировать
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
At that time, the mating drive outweighs all other motivations.
And is there nothing that can disturb that cycle,
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
В это время поиски пары перевешивают другие мотивации.
Нет ничего, что могло бы нарушить этот цикл?
Скопировать
He only brings out questions.
I think, however, that his isolation and loneliness have deeply rooted motivations.
Olga, why don't you help me figure out what they are ?
Он ставит одни вопросы.
И всё-таки я считаю, что его изоляция и одиночество имеют глубоко укоренившуюся мотивацию.
Ольга, почему бы тебе не помочь мне понять, кто они такие?
Скопировать
What ?
I want to understand the basic motivations of your audience 12 million readers !
Wait, wait !
Что?
Я хотела бы понять основную мотивацию Вашей публики. 12 миллионов читателей!
Постойте, постойте!
Скопировать
It is the faithful reflection of the production of things, and the unfaithful objectification of the producers.
the real world changes into simple images, the simple images become real beings, and the efficient motivations
To the degree that necessity is socially dreamed, the dream becomes necessary.
Он представляет собой правдивое отражение производства вещей и ложную объективизацию трудящихся.
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся эффективными мотивациями гипнотического поведения.
В той же мере, в какой необходимость является общественной мечтой, мечта становится необходимой.
Скопировать
Yes?
The motivations seems improbable to me it that married couple were really Catholics
That false testimony wouldn't be directed against their fellow man
Да?
Мотивация кажется мне просто немыслимой, если речь идёт действительно о католической паре.
Это не было бы лжесвидетельствованием против ближнего.
Скопировать
Munk began to film these events but never completed them
The motivations of the Auschwitz revelations would have been detailed
We are left with fragments - happy passengers Liza, staring at Marta trying to be sure it is really her
Мунк начал снимать эти эпизоды, но не успел довести задуманное до конца.
Переход от современности к событиям в Освенциме должен был быть более мотивированным и детальным.
Остались фрагменты: счастливыепассажиры и среди них Лиза... Вот она замечает Марту и пытается убедиться, что это именно она.
Скопировать
Agreed.
We're only making educated guesses about their motivations, no more than that.
Then why do we wait?
Согласен.
Все, что мы можем - это делать обоснованные предположения относительно их мотивации, не более.
В таком случае, чего мы ждем?
Скопировать
Who gives a fuck?
Motivations are everything.
What did you see through the fog?
Причины, толкнувшие вас на это?
Да кого это колышет? Мотивы - это ведь главное, Уилл.
Что вам было видно в тумане?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов motivations (моутивэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы motivations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моутивэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение