Перевод "sorted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sorted (сотид) :
sˈɔːtɪd

сотид транскрипция – 30 результатов перевода

You should've talked like men.
Should've gone to the platform and sorted it out.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural workers a distrust of the uniform.
Это ваше мужское дело.
Вышли в тамбур, выяснили отношения.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
Скопировать
Of course not.
But for a few days, until things have sorted themselves out...
Thank you.
- Ты понимаешь? - Да.
Но, на пару дней, пока не найдешь что-либо подходящее, можешь остаться.
Спасибо.
Скопировать
- Turn left... - No!
I'll ask again when you've sorted it out.
"Youth Society of Culture"
— Налево... — Нет!
Я позже спрошу, когда вы определитесь.
"Молодежное культурное общество"
Скопировать
Nothing's been done about the power failures.
We've got to get this sorted out, you know.
I'm under very heavy pressure from the Minister.
Ничего не сделано с перебоями электроэнергии.
Мы должны решить эту проблему, ты знаешь.
Я под очень сильным давлением со стороны Министра.
Скопировать
That's it.
All sorted out?
Impossible to take care of that.
Прекрасно. Мое почтение.
О, вы здесь!
Ну как, экспортные дела улажены?
Скопировать
I don't even want a baby
We'd have sorted the paternity issue in alphabetical order
The first baby would be Gaetano's... G-A
И к тому же не за мои намерения!
Отцовство было бы распределено по алфавиту:
Первый малыш отошел бы к Гаэтано, Г.
Скопировать
THAT'S ALL RIGHT.
I'LL PUT THEM OUT OF SIGHT TILL I GET THEM SORTED OUT.
HE WON'T LOOK IN THE CUPBOARDS.
Ничего страшного.
Надо убрать их подальше, пока они мне не понадобятся.
В шкафу он смотреть не будет.
Скопировать
That just boils down to the simple fact I'll miss you.
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there...
Listen, I'm jealous as hell.
Всё довольно просто, я буду по тебе скучать.
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
Учти, я буду тебя ревновать.
Скопировать
- No. Mmm.
you probably don't know, all income tax forms are sent to our main office... where they are analyzed, sorted
- However, in your case, it was completely different.
Ты должна была смеяться.
- Извини. Просто у меня столько проблем в офисе. - Каких?
- Всем привет. - Привет!
Скопировать
Of course he is.
You can stay at my place 'til you get something sorted out... if you want.
I won't be in your way. I'm going up north for a few days.
Это точно.
Можешь пока остановиться у меня... Если хочешь.
Я еду на север на пару дней.
Скопировать
Because of the baby, i said i 'd come alone.
I could have sorted it out, could'nt i?
Don't move.
Поскольку ты с детьми, он сказал, чтобы я приходил один.
Мы могли бы разобраться, разве нет?
Не дергайся!
Скопировать
In the de-omised park we found two surprisingly well-organised lairs.
Most disturbing of all was that in one of the lairs the boxes were sorted according to their contents
Master Sinh, it's high time we instigate efficient measures.
Возле убитого Tраага были найдены... два на удивление организованных логова.
Больше всего тревожит то... что в одном из логовищ ящики... были расставлены согласно содержанию. Как могли Оммы... знать что они содержат?
Пришло время принимать меры, господин Син!
Скопировать
- Please let go.
- We'll have it all sorted...
I don't want to...!
- Пожалуйста, отпустите.
- Мы всё это рассортируем...
Я не хочу...!
Скопировать
I wasn't hurt.
It's good we sorted it out.
You behave yourself here.
Никакой обиды.
Хорошо, что всё разобралось.
Давай тут не очень.
Скопировать
You did get lost.
I'll get you some vittles when we're sorted out.
You can't go on in this.
Сильно же вы заблудились.
Как только починят свет, я угощу вас чем-нибудь.
В таком тумане в море лучше не соваться.
Скопировать
Just relax and stay there.
We'll get it sorted out.
Don't you tell me what to do in me own kitchen.
Просто не волнуйтесь и оставайтесь здесь.
Мы во всем разберемся.
Не говори мне что делать на моей собственной кухне.
Скопировать
Great!
We'll have the roof sorted in no time.
Did you hear that, Father?
Отлично!
Скоро починим крышу.
Слышали, отец?
Скопировать
They're fine.
–Right, so, are we all sorted?
–Ho, raring to go, Ted!
Все отлично.
- Значит, мы обо всем договорились?
- Я готов, Тед!
Скопировать
Parcel service guy said it could've sat in the drop box over the weekend.
As much as another five or six hours before getting sorted... time-and-date-stamped and shipped.
Plenty of time for Nearman to do it before his accident.
Почтовый служащий сказал, что она могла быть брошена в ящик в выходные.
Так же как и за пять или шесть часов до сортировки... проставления штампов и отправки.
Нерману вполне хватило бы времени до несчастного случая.
Скопировать
ls she causing trouble?
No, it's sorted.
It's Jacques Belin!
Она вам докучает?
Нет, все в порядке.
Это же Жак Белен!
Скопировать
Look, have a seat
As soon as we have sorted out the problem with computers, you'll be first on my list Okay?
Pullen
Посидите.
Как только удастся включить компьютеры, я Вас первым вызову.
- Пуллен!
Скопировать
As soon as there is the slightest possibility of death... the stabilization and transport team goes into action.
is declared legally dead... he is put into a maintenance capsule... and the transport legalities are sorted
In the storeroom in Arizona in the U.S.A... a team of specialists prepare the body for final freezing.
Если есть вероятность смерти в дело вступают стабилизационные и транспортные бригады.
После официального уведомления о смерти, клиента помещают в капсулу и перевозят в специальное хранилище в штате Аризона, в США.
А там группа специалистов уже готовит тело к окончательной заморозке.
Скопировать
I spoke to a press person this morning about the remains.
The police have sorted through them, and they found three heads in the Dumpster.
- They only had three girls.
Сегодня утром я разговаривал с журналистом насчет останков.
Полицейские отсортировали их, и нашли три головы в мусорном баке.
- Но у них было только три девушки.
Скопировать
- You're all right, love.
It's sorted. - It's my money!
£100, please.
Не волнуйтесь, мы разберемся.
Это мои деньги, и я хочу их забрать.
Сто фунтов, пожалуйста.
Скопировать
It's just...
spoke to my wife on the phone two days ago and she told me, quite reasonably, that until I get things sorted
There's a lot to set up, it takes time, I can hardly manage...
Просто мы тут говорили с женой по телефону ...пару дней назад.
И она предложила, вполне резонно, какое-то время пожить мне здесь одному.
Ещё полно всяких неулаженных дел. Всё это требует времени. Я и так с трудом справляюсь.
Скопировать
But please stop lying to me.
You keep telling me it's sorted out, that things are almost ready...
Just stop lying to me.
Но прекрати, наконец, лгать!
Ты говорил по телефону, что всё уже улажено, ...что всё давно в порядке.
Ты же лжёшь самому себе!
Скопировать
Helen, for some reason I know you can hear me
I'm glad we got things sorted out... tonight
I'm glad you caught the train that day
Хелен, я уверен, что ты слышишь меня.
Я рад что мы все выяснили сегодня.
Я рад, что встретил тебя.
Скопировать
L'm sure they're working on it.
Hopefully, it'll be sorted by the time I get there.
OK, then, Ted.
Я извиняюсь. Уверен, что они работают над этим.
Надеюсь, что все разрешится к тому моменту, как я подъеду.
Тогда ладно, Тэд.
Скопировать
Let's go this way.
Go back to the main stairwell and everything will be sorted out there.
It will get sorted out back there. Go back to the main stairwell.
- Пошли!
- Сюда! - Возвращайтесь к главной лестнице и все будет в порядке.
Черт!
Скопировать
Go back to the main stairwell and everything will be sorted out there.
It will get sorted out back there. Go back to the main stairwell.
- Open the gate.
- Сюда! - Возвращайтесь к главной лестнице и все будет в порядке.
Черт!
Отойдите назад!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sorted (сотид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sorted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение