Перевод "sought" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sought (сот) :
sˈɔːt

сот транскрипция – 30 результатов перевода

What do you know about him?
Sir, I know that wolsey sought the help of the emperor and the P...
His holiness, the pope, against his M... majesty.
Что ты знаешь о нем?
Сэр, я знаю, что Вулси ищет помощи императора и п.. п..
Папы?
Скопировать
- In a moment the court will call upon the Queen's Majesty to reply to the King's statement.
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence
Further she questions the impartiality of her judges.
Далее, суд вызывает ее королевское величество, дабы ответить на заявление короля.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
Кроме того, она сомневается в беспристрастности ее судей.
Скопировать
For generations, it lay in a secret place marked by the sign of a pentangle and, as it was written, under the very gaze of Caesar.
I, Ambrosinus, born in Britannia was one of many men who sought it.
In a time of injustice, I made it my life's task to find the sword and the one righteous enough to wield it.
На протяжении веков он хранился в тайном месте, обозначенном знаком пентаграммьı и, как описьıвают, под самьıм взором Цезаря.
Я, Амвросий, родом из Британии, бьıл одним из многих, кто его искал.
Во времена несправедливости я сделал целью жизни найти меч и того, кто будет достоин владеть им.
Скопировать
I do not think Oskar wish me well again.
It happened here, he sought you.
- So, you've seen?
Я не думаю, что Оскар захочет снова встретиться со мной
Он приходил сюда, он искал тебя.
- Ты его видела?
Скопировать
Kiss Me please.
Do you still want to see something that for so long and persistently sought?
Get up very slowly.
Поцелуй меня, пожалуйста.
Тьl все еще хочешь увидеть то, к чему так долго и упорно стремился?
Вставай очень медленно.
Скопировать
Perhaps the librarian remembered exactly where he was looking.
Uilfort sought a plan, not the name of the builder.
And then whoever built the tunnel.
Возможно, библиотекарь запомнил, где именно он искал.
Уилфорт искал план, а не имя строителя.
И потом кто бьl ни построил тот тоннель.
Скопировать
During the last 25 years, I have never had a successful Iong-term relationship.
I sought help.
My therapist said I doom relationships because of my inability to trust.
В течение этих 25 лет у меня ни разу не было благополучных долговременных отношений.
Я обратился за помощью.
Мой психотерапевт сказал, что я отвергаю отношения из-за своей неспособности довериться кому-то.
Скопировать
In a related story, the high court had also refused to stay Friday's execution of former philosophy professor David Gale.
Gale had sought a review of his 1994 conviction for the rape and murder of his University of Austin colleague
Constance Harraway. The case has received nationwide media attention because Gale and Harraway were activists for Death Watch, a nonprofit abolitionist organization.
В связанной истории, апелляционный суд также отклонил... отсрочку пятничной казни бывшего профессора философии Дэвида Гейла.
Ну, блин. - Гейл добивался пересмотра приговора 1994... в убийстве и изнасиловании коллеги по Техасскому университету Констанции Харравей.
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
Скопировать
A crazed cult that couldn't avoid persecution and mass killings.
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge.
Then, they changed its name.
Маниакальный культ, который не смог избежать гонений и массовых убийств.
Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет.
Также, они отвергли своё имя.
Скопировать
It all started up quite suddenly around 1970, even though I wasn't really aware what was happening at that time.
It wasn't until 1979 that I sought help and went to see a psychiatrist.
He found a solution, a temporary solution, to my depression.
Всё это началось где-то в 1970-м. Я даже не осознавал, что происходило со мной в те годы.
И так длилось до 79-го пока я не решил обратиться за помощью и пошёл к психиатру.
Он нашёл выход из моей депрессии, временный, правда.
Скопировать
What about to her?
She sought you out because you're her genetic mother.
I know you know that.
А как насчет нее?
Она разыскала тебя, потому что ты ее настоящая мать.
Я знаю, что тебе это известно.
Скопировать
We continue to take personal inventory... and when we are wrong, promptly admit it.
We sought through prayer and meditation... to improve our conscious contact with God, as we understood
I ain't seen some of these faces in so long, thought they were dead.
Мы продолжаем вести личный опросник... и если мы ошибаемся, то немедленно признаем это.
11 : Через молитву и медитацию... мы улучшаем осознанный контакт с Богом, как мы его понимаем....
Многие из этих лиц я не видел очень давно, думал, они уже умерли.
Скопировать
Better than that-- come and have dinner with us.
Since my presence seems to be so sought after...
I'll have roast beef.
У меня предложение получше: идем пообедаем с нами.
Что ж, если мое присутствие столь желанно для вас...
Я возьму ростбиф.
Скопировать
You are to decide, solely upon the evidence presented .. Whether the defendant committed the crime.
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a ..
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
Вам следует, основываясь лишь на представленных доказательствах решить, виновен ли подсудимый.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
Скопировать
Previously:
Angel's son is part of the prophecy and sought by many.
- Adorable.
Ранее в Ангеле:
Сын Ангела – часть пророчества. Все и вся будут его искать.
- Очаровательный.
Скопировать
Ungrateful one!
You sought my glances, which you shun today!
As if my looks and words might poison you.
Ты глаз моих искал, теперь бежишь от взгляда.
Ловил слова мои, теперь и слов не надо!
Как зачумлённую меня обходишь ныне!
Скопировать
It will overwhelm you and never abandon you.
The Tree Sought Refuge In The Leaf
Let's play.
Который наполнит Вас И никогда не оставит.
Песнь Первая "И Древо ищет убежища в Листе"
Давай поиграем.
Скопировать
With the vacation coming to a close... and with the pieces of his heart scattered by the summer winds of Saint Charles...
Adam sought solace in the one person who had always been there for him.
She was a modern woman.
Летние каникулы подошли к концу, Его пугали летние ветры, да и весь остров Сант Чарлз.
Он мог рассчитывать только на одного человека, Который всегда был рядом.
Она была сильной женщиной.
Скопировать
Die, bots, die!
Banished from humanity, the machines sought refuge in their own promised land.
They settled in the cradle of human civilization and thus a new nation was born.
Сдохни, железяка, сдохни!
Изгнанные человечеством, машины нашли прибежище на своей земле обетованной
Они поселились в колыбели людской цивилизации и так родилась новая нация
Скопировать
If all we wanted to do was take the Philosopher's Stone, it's not as though we couldn't have done it.
This evening, a pair of unbelievers sought the Minister's life.
One of them is short, and the other is wearing ancient armor.
Мы могли бы просто забрать камень, если ты так хотел получить его.
Сегодня двое еретиков совершили покушение на нашего святого отца.
Один малого роста, другой облачён в старинные доспехи.
Скопировать
...has led to drug distribution charges against three inmates... one who was, himself, incapacitated... by the tainted narcotics and the correctional officer... a 10-year veteran.
Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought
I got a midterm.
...что привело к предъявлению обвинения троим заключенным... один из которых сам стал жертвой... отравленных наркотиков, а также офицеру исправительного учреждения... ветерану с 10-и летним стажем.
Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию....
У меня экзамены.
Скопировать
Well, it was a much-prized job because of the amount of access, the amount of time one got to spend with the king.
Another sought-after and rather cushier task in the king's chamber was warming his shirt before he put
Now, to something completely other.
Это была ценная работа, из-за возможности проводить большое количество времени с королём.
другой востребованной и оплачиваемой задачей в королевском дворце было разогревание его рубашки, перед облачением по утрам.
Теперь сменим тему.
Скопировать
But couldn't eliminate all its negative side effects.
The Tok'ra have long sought this device in the hope of using it to perfect the sarcophagus technology
Now it may be the key to fighting this new warrior.
Но не смогли устранить все его отрицательные побочные эффекты.
Токра долго искали это устройство в надежде использовать его в создании совершенной технологии саркофагов, так, чтобы мы могли все извлечь выгоду из этого.
Теперь это может быть ключом к борьбе с этим новым видом воина.
Скопировать
Whoever the hell he is.
Would you say your son sought your approval?
I used to think he did.
Кто бы, черт побери, он ни был.
Можете ли вы сказать, что ваш сын искал вашего одобрения?
Я привык думать, что да.
Скопировать
Go where you will, the name of John Thornton in Milton, manufacturer and magistrate, is known and respected amongst all men of business.
And sought after by all the young women in Milton.
Not all of them, surely.
Куда бы вы ни поехали, имя Джона Торнтона из Милтона, промышленника и мирового судьи, знают и уважают по всей стране.
Все милтонские девушки хотят видеть его своим мужем.
Все? Вряд ли это возможно!
Скопировать
And throughout the land, everyone was happy until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night.
Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower
It was he who would chance the perilous journey through blistering cold and scorching desert travelling for many days and nights, risking life and limb to reach the Dragon's Keep.
И все были счастливы во всем королевстве... пока не зашло солнце и не увидели они, что дочь их заколдована страшным заклятием что вступало в силу каждую ночь.
В отчаянии просили они помощи у Крестной-Феи которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного Принца.
И это был он - тот, кто решился на опасное путешествие сквозь жгучий холод и знойную пустыню множество дней и ночей в пути, не щадя живота своего чтоб добраться к драконовой узнице.
Скопировать
The state governor personally thanked the Umbrella Corporation for their swift action.
The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera now being sought for questioning by the
Alice
Губернатор штата лично поблагодорил Корпорацию "Амбрелла" за решительные действия.
Виновные в распространении фальшивки Джил Валентайн и Карлос Оливера разыскиваются полицией.
Алис.
Скопировать
It's wonderful.
But his everyday work was with the people of his parish... and especially with those who sought his advice
Since he was a man of God, his labors sometimes led him... into the strange and secret places of men's souls.
"амечательно.
Ќо его основна€ работа была с людьми его округа, особенно с теми, кому нужен был его совет и рекомендаци€.
"ак как он был человеком Ѕога, то и работа его иногда вела в странные и секретные места человеческих душ.
Скопировать
Angry men, indignant men, beaten men and dazed men.
released... in the forlorn hope that one... just one of all these hundreds... might be the man they sought
Lady, sure, don't give it a thought.
—ердитые люди, возмущЄнные люди, избитые люди, удивлЄнные люди.
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. "х лов€т, выстраивают в р€д дл€ опознани€, разгл€дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс€ч, может оказатьс€ именно тем, кого они ищут.
Ћеди, уверен, вам не нужно волноватьс€.
Скопировать
I might be if I do.
"Bridgeport service station operator sought in San Francisco slaying.
Five-year-old murder motive, the police say.
Это ничего не даст.
"В Сан-Франциско убит сотрудник почтовой станции Бриджпорт.
"Убийство с мотивом 5-летней давности", говорят в полиции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sought (сот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sought для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение