Перевод "specified" на русский

English
Русский
0 / 30
specifiedоговаривать специфицировать
Произношение specified (спэсифайд) :
spˈɛsɪfˌaɪd

спэсифайд транскрипция – 30 результатов перевода

Of the slaves.
"Sp@rtacus" turns any specified broadcast terminal into its slave.
We control the program.
- Рабов.
- Веб-конференции у нас есть. - " Спартак" берет под контроль другие терминалы.
А мы управляем " Спартаком" .
Скопировать
Spock, you must turn command over to somebody else.
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified
Any competent officer can command this ship.
Спок, ты должен отдать командование кому-то другому.
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
Любой компетентный офицер может командовать этим судном.
Скопировать
Computer, extrapolate most likely composition of such entity.
To meet with specified requirements, entity would exist without form in conventional sense.
Most probable, mass of energy.
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа.
Чтобы соответствовать требованиям, существо не должно иметь обычной формы.
Скорее всего, это масса энергии.
Скопировать
All right.
Consultancy fees, yeah, but for non-specified PR.
Did they say how they'd slot her into that job?
Ну, хорошо.
Консультационное вознаграждение, да, но за рекламные услуги.
Они говорили, как собираются устроить ее на эту работу?
Скопировать
East Sussex and Kent.
accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Восточного Сассекса и Кента.
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
Скопировать
I leave their fate to you.
The Dalek reception force should now be in position at the specified landing point.
Yes, they should.
Я оставляю их судьбу вам.
Силы реагирования Далеков должны быть сейчас на позициях в заданной точке посадки.
Да, они там.
Скопировать
Scan complete.
Particle-decay profile does not fall within specified range.
Probability of match, 0.04 percent.
Сканирование завершено.
Схема распада частиц не попадает в указанный в записях диапазон.
Вероятность соответствия 0.04%.
Скопировать
What word? !
And if they don't repay on the day specified they take all their property.
All right, 10 minutes.
Честным людям?
Если он возьмет деньги, а в срок их не вернет, у него заберут всё его добро.
Да-да, понял, десять минут.
Скопировать
- Yes, we did.
And when we arrived we discovered the gun at the specified trailer.
To whom was the gun registered?
- Да, получили.
И когда вы прибыли, то обнаружили пистолет в указанном трейлере.
Стоун: На кого было зарегистрировано оружие?
Скопировать
Experiments are leading us towards a more complete brain map.
The monkey has had electrodes planted in specified areas of it's brain.
Electric shocks fed through them into the affected areas gives froth immediate symptoms of aggression.
Эксперименты приводят нас к составлению более полной мозговой карты.
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга.
При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
Скопировать
What's the trouble?
I specified the need for computer time.
If I'm to decode those messages, I need a computer.
В чем проблема?
Я нуждаюсь в компьютерном времени.
Для расшифровки этих сообщений мне необходим компьютер.
Скопировать
Well, I'm more concerned with the zenite consignment.
Why wasn't it in its specified location?
Apparently the Disrupters have confiscated it, just as I knew they would.
Меня больше беспокоит груз зенайта.
Почему его нет в условленном месте?
Вероятно, дизраптеры забрали его. Они на это способны.
Скопировать
The cardinal... is a thief.
nephew more than three months ago to be depicted in the heroic mode of an Hercules or an Achilles-- so specified
I complied... making that young fool of a nephew look far more heroic than nature ever intended-- an act on my part far greater than anything accomplished by Hercules or Achilles.
[Скорпион. Часть I] Наш кардинал... он вор.
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте.
Я подчинился... И сделал этого глупца племянника куда более героичным, чем предопределено природой. Мой поступок во много раз превосходит все подвиги
Скопировать
That 's not normal.
The sex of the agent is not specified.
- And I am an agent.
Это ненормально
Пол сборщика голосов не важен
- И сборщик голосов - я
Скопировать
All right, all right, all right.
I may know a girl that meets the specified requirements.
Hey, I got dibs on whatever this guy's got, okay?
Хорошо! Хорошо! Хорошо!
Может, я и знаю девчонку, которая отвечает выдвинутым требованиям.
Хей! Я уже поставил на то, что может предложить этот парень.
Скопировать
Hello, Vincent. - Hi.
You have specified hazel eyes, dark hair and fair skin.
I've eradicated prejudicial conditions:
- Привет.
Вы выбрали карие глаза темные волосы и светлая кожа.
Я удалены некоторые недостатки:
Скопировать
- Letter?
the instructions "of our recently deceased client, Father Seamus Fitzpatrick, "here are some items he specified
I can explain everything.
- Письмо?
Отец Крилли, согласно завещанию нашего недавно скончавшегося клиента отца Шеймуса Фицпатрика, вот некоторые вещи, которые он предписал передать вам в случае его смерти.
Я могу все объяснить.
Скопировать
Restrictions overridden.
Where was Commander Tuvok at the specified time?
Commander Tuvok was in Holodeck 2.
Ограничения обойдены.
Где был коммандер Тувок в указанное время?
Коммандер Тувок был в голодеке 2.
Скопировать
The Douve River estuary divides two beachheads, code name Utah, here and Omaha, here.
Seaborne Infantry will hit these beaches at a specified date and time.
H-Hour, D-Day.
В устье реки Дув два плацдарма, один с кодовым названием "ЮТА", здесь другой, "ОМАХА" - здесь.
Пехота с моря ударит по ним обоим в установленное время.
Час "Ч", День "Д".
Скопировать
Oh, I'm sorry, the 19th of February... he declared 19th of February Windows Refund Day.
everyone to go to the computer manufacturers, and return their unused copies of Windows... as it was specified
It's important to remember that in the License itself, it says that you can receive a refund if you don't use the software, and that the manufacture is bound by law to do this... or it was bond by contract.
О, извините. 19-е февраля... Он объявил 19-е февраля Днем Возмещения Windows (Windows Refund Day).
Он призвал всех пойти к производителям компьютеров и вернуть неиспользованные копии Windows... как это оговорено в Лицензионном Соглашении с Пользователем.
Важно помнить, что в самой Лицензии указано, что Вы можете получить возмещение, если не используете ПО, и производители по закону обязаны это делать... или к этому обязывает контракт.
Скопировать
Why haven't you ejected your warp core as your Captain agreed?
We're en route to the planet you specified.
We can't jettison the core until we get there.
Почему вы не извлекли ваше варп ядро, как ваша капитан согласилась?
Мы на курсе к указанной вами планете.
Мы не можем сбросить ядро до прибытия.
Скопировать
Zen, report any unaccountable objects within 10 million spacials.
. - within specified distance. - Double the distance.
There is no known power in the universe that can operate a traction beam... over that distance.
Зен, доложи о любых странных объектах на расстоянии до 10 миллионов космонов.
Детекторный анализ не показывает присутствия на заданном расстоянии каких-либо кораблей или неизвестных объектов.
Во Вселенной нет силы, которая могла бы управлять притягивающим лучом на таком расстоянии.
Скопировать
To specify something of greater complexity requires more bits.
There's a popular game called 20 Questions which shows that a great deal can be specified in only 20
For example I have something in my hand.
Чтобы описать что-нибудь более сложное, нам нужно больше битов.
Существует одна известная игра под названием "20 вопросов", которая показывает, что в 20-ти битах содержится довольно много информации.
Например, У меня в руке кое-что есть.
Скопировать
Then again... maybe it can.
Maybe it can only be broke for a specified sum.
How much?
Снова... возможно, это произойдёт.
Возможно, он может быть преодолен до определенного предела.
Какого?
Скопировать
Under powers entrusted to me under section 47, paragraph 7 of Council Order 438476,
the Ministry of Information with enquiries, and that he's liable to certain financial obligations as specified
Let go of him!
Ќасто€щим информирую вас, что властью, данной мне разделом 47 параграфа 7 приказа —овета є438476, мистер Ѕаттл, јрчибальд, проживающий по адресу Ўангрила "ауэрс, приглашаетс€ дл€ оказани€ содействи€ ћинистерству "нформации по вопросам,
касающимс€ его финансовых об€зательств, как указано —оветом. ѕодпишите здесь, пожалуйста.
ќтпустите его!
Скопировать
We were downstairs buying her little boy a birthday present.
We have specified break times for activities like that.
Mrs. Howe is sick and we're shorthanded tonight.
Мы спуcтились кyпить её мальчoнке пoдарoк на день poждения.
Для пoдoбных занятий y наc есть oгoвoрённые пеpеpывы.
Миccиc Хаyи забoлела и y нас не хватает pyк в вечернюю cменy.
Скопировать
Me too.
I should have specified I'd need a grown-up doctor.
Really, I'm fully qualified...
Я закончил раньше всех. Я тоже.
Росс, возможно, мне надо было уточнить, что мне нужен взрослый врач!
Нет-нет. Моя квалификация полностью...
Скопировать
O'Brien-seven-one-two.
Specified security channels scrambled.
Now begin recalibration of gravitic sensors at Access Panel 379 as indicated.
О'Брайен-семь-один-два.
Указанные каналы отключены.
А теперь начать рекалибрацию гравитических сенсоров с панели доступа 379 как указано.
Скопировать
If you will sign the bottom of the page.
How would you like to be paid the sum specified?
Notes, coins, bonds.
Распишитесь внизу страницы, пожалуйста.
Вы каком видите вы хотели бы получить деньги?
Банкноты, монеты, облигации.
Скопировать
There's a package from headquarters.
You're to open it at the time specified on the envelope.
- Permission to leave?
Распишитесь вот здесь.
Приказано вскрыть в означенное на конверте время. - Разрешите идти?
- Идите, идите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов specified (спэсифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэсифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение