Перевод "spooning" на русский
Произношение spooning (спунин) :
spˈuːnɪŋ
спунин транскрипция – 30 результатов перевода
Between you and me...
She did a bit of spooning.
Spooning ?
Между нами говоря...
Она немного баловалась.
Баловалась?
Скопировать
You'll find out.
Without ever spooning with them ?
Spooning is a silly word.
Узнаешь.
А можно жениться на ком-нибудь... и никогда не баловаться?
Баловаться - это глупое слово.
Скопировать
Could you marry someone ? Without ever spooning with them ?
Spooning is a silly word.
Well, whatever the word is.
А можно жениться на ком-нибудь... и никогда не баловаться?
Баловаться - это глупое слово.
Ну какое там ни было бы слово.
Скопировать
Yes.
You said you'd tell me about... spooning.
I don't know any other word.
Да.
Вы обещали рассказать про то, как люди балуются...
Я не знаю другое слово.
Скопировать
She did a bit of spooning.
Spooning ?
I didn't know horses could spoon.
Она немного баловалась.
Баловалась?
Я не знал, что лошади могут баловаться.
Скопировать
You have me dancing on heads of pins with my business, my family.
- Now you're spooning with my daughter?
- "Spooning"?
Выставил меня дураком перед семьей, перед коллегами!
- А теперь еще и дочь решил охмурить?
- "Охмурить"?
Скопировать
- Now you're spooning with my daughter?
- "Spooning"?
Yes!
- А теперь еще и дочь решил охмурить?
- "Охмурить"?
Да!
Скопировать
And stop repeating everything I say and turning it into a question.
Spooning, fooling around and God knows what.
Oh, you arrive on the scene...
И хватит отвечать все время вопросом на вопрос!
Охмурить, обмануть, увести - да бог з нает что еще!
Откуда ты только взялся!
Скопировать
It's such a violation.
Spooning with a stranger In the back seat oa van, that's a violation!
She hasn't done that.
Это сродни насилию.
Оказаться на заднем сиденье с незнакомцем вот это насилие!
- Она на это не способна.
Скопировать
They're absolutely without sensitivity to the moods and dignity of the river.
Not to mention spooning nincompoops who think the place is some kind of floating tea dance.
- What are you doing?
ƒ∆≈–ќћ: ƒа. ќни совершенно не чувствительны к настроению и достоинству реки.
Ќе говор€ уже о милующихс€ парочках, которые считают, что здесь место дл€ танца на воде.
- "то ты делаешь?
Скопировать
She'd been here playing tennis the day before it happened.
They were spooning about something fierce. And then the very next day, it went poof!
Don't you think that's strange?
Они о чем-то беседовали.
А уже на следующий день ... он скончался!
Вы не находите это странным?
Скопировать
Ah.
want to sleep in the tent tonight... ... you'rewelcometo joinmeandHermes for a little "just friends" spooning
No, I'm comfy out here under the stars.
Ух, хорошо!
Бендер, если захочешь сегодня спать в палатке, то я приглашаю, присоединиться к нам с Гермесом для небольшого междусобойчика.
Нет, мне удобно и здесь, под звездами.
Скопировать
Hey, Max, come on.
Last night we were spooning. Now you're running away?
Come on!
Макс, ты куда?
Мы вчера закрутили роман, а ты удираешь?
Куда ты?
Скопировать
What exactly do we have here?
We've got one, two, three men in a bed... spooning?
This is not what it looks like.
что мы тут имеем?
У нас... .раз, два, три мужчины в постели. в обнимку?
На самом деле, все не так.
Скопировать
Maybe we're different people.
I like cuddling and spooning and she likes videotaping us during sex.
Oh, my God.
Возможно мы - разные люди.
Мне нравится обниматься и ухаживать а ей нравится снимать наш секс на видео.
О, Боже ...
Скопировать
Oh, don't even think of looking at me right now.
So, in all those nights together, somewhere between brushing teeth and spooning in the sheets, you didn't
Well, I don't usually bring the compound bow.
И даже не пытайся на меня сейчас смотреть.
Итак, все эти ночи вдвоём, между чисткой зубов и кувырканием в постели, ты ни разу мне не сказал, что по ночам прочесываешь улицы... в зеленом трико и с механическим луком?
Ну, механический лук я не всегда беру.
Скопировать
Oh, my God, look what's on Lifetime!
Daphne Zuniga in Spooning with Anger.
- So? - So?
Он бы сказал мне, если бы он куда-то поехал.
Он все мне рассказывает.
А сейчас он может быть мертв!
Скопировать
She used to call me names, too... when we were spooning.
- Shut up about spooning.
- Sorry. How am I meant to give her an open casket?
И мне тоже... пока мы ворковали.
- Хватит уже. - Извини.
И как мне положить ее в открытый гроб?
Скопировать
Nothing. She used to call me names all the time.
She used to call me names, too... when we were spooning.
- Shut up about spooning.
Она все время давала мне прозвища.
И мне тоже... пока мы ворковали.
- Хватит уже. - Извини.
Скопировать
So... heave-ho! Oh!
Well,could we trya little light spooning before you hang me uplike a side of beef?
Edie,we're trying to havea baby.
Так что, поднимай!
Полежим в обнимку, прежде чем подвесишь меня как кусок говядины
Иди, мы пытаемся завести ребенка.
Скопировать
Sure.
She might be the perfect spooning size for me.
I'm gonna take a leak.
Конечно.
Глядя на неё... у меня появляется чувство... что она идеально подходит для моих объятий.
Схожу отлить.
Скопировать
But, hooker, if you ever try to pull the shit you pulled last night again I swear, your ass gonna get a room right next to Ruby Jean.
I'm gonna make sure the motherfucker spooning your peas ain't half as hot as Jesus.
-ls you feeling me?
Но если ты, шлюшка, попробуешь провернуть то же дерьмо, что ты затеяла прошлой ночью, клянусь, что твоя задница поселится по соседству с Руби Джин.
И я сам прослежу, чтобы ублюдок, кормящий тебя с ложечки, не был и наполовину таким смазливым, как Хесус.
Ты прочувствовала мои слова?
Скопировать
I'm not spoofing.
What, is that like spooning?
I love this pub and I'm not taking a plonk in if she's going to spoil it.
- Не буду играть
Ребята, а что за игра?
Слушай, я люблю этот паб, и не хочу, чтобы в нем занудствовали всякие
Скопировать
Yes, and despite what it sounds like, you don't actually drink your date, people.
Unless you're Cate on a Friday, sitting on a couch, spooning a bottle of Sauvignon Blanc.
Okay, what is he doing here?
Да, и несмотря на то, как это звучит, вы определенно не пропьете своё свидание, друзья.
Если только вы не Кейт по пятницам, сидящая на диване и целующаяся с бутылкой Совиньона.
Так, что он тут делает?
Скопировать
You have been a good sport.
I know there's a lot of other things you'd rather be doing than spooning with a couple of aging hippies
I could see that this is really not your thing.
Ты вобще такая молодец.
Я знаю, что ты бы скорее предпочла заняться другими вещами, чем тусоваться с парочкой стареющих хиппи.
Я вижу, что это всё не совсем твоё.
Скопировать
I swear to God, the second you fall asleep is like you grow extra limbs.
It's like spooning with a Hindu Didi Ganesh.
Wanna push them together?
Богом клянусь, когда ты засыпаешь, у тебя словно дополнительные конечности вырастают.
Всё равно, что с индийским Ганешей обниматься.
Хочешь их сдвинуть?
Скопировать
- Yeah.
And we were spooning with our clothes on, which is like ten times worse.
- Oh, shit.
- Да.
Мы спали обнявшись, полностью одетые, что хуже в десять раз.
- Вот блин.
Скопировать
What is this arm pose?
I mean, it's like you're spooning a hippo or something.
Payson, yours is actually quite lovely.
Что это за положение руки?
Как будто пытаешься поймать бегемота на удочку.
Пейсон, а вот твое положение руки вполне симпатичное.
Скопировать
This is not intimacy, okay?
Intimacy is spooning.
This is like watching the Nature Channel.
Это не близость, ясно?
Близость, это ухаживания.
А это как смотреть канал Дикой Природы.
Скопировать
Oh, I'm happy too, baby.
Do you think that we could rotate the spooning in a little while so that I'm behind you, Stella?
I think that's fair.
Я тоже счастлив, крошка.
Давайте переместим наши обнимания так, чтобы я обнимал тебя, Стэлла?
А то так нечестно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spooning (спунин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spooning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
